Добрый день, подскажите пожалуйста, Какой язык учить проще Испансий или Итальянский? Какой из них полезнее? В плане стран говорящих на этих языках. А также очень буду благодарен, если подкинете табличку, где указаны все страны и языки на которых на них говорят. Спасибо
Легкий — тальянский. Полезный — спанский.
Цитата: seys от сентября 19, 2010, 11:45
Испансий
(я читал Чехова)
А что за язык такой?
Цитата: Erasmus от сентября 19, 2010, 13:04
Легкий — тальянский. Полезный — спанский.
а чем итальянский легче испанского? почему испанский полезный? потому что больше стран на нем говорят? какой больше язык похоже на португальский?
кстати вот нашел таблицу http://ostranah.ru/_lists/languages.php если кому интересно
Цитата: Erasmus от сентября 19, 2010, 13:04
Легкий — тальянский.
Шутите? Как на меня, итальянский сложнее.
Цитата: seys от сентября 19, 2010, 15:38
какой больше язык похоже на португальский?
Испанский.
Цитата: Dana от сентября 19, 2010, 17:44
Шутите? Как на меня, итальянский сложнее.
Даночка, я на постой шуткую, как Вы ни поглядите. По-итальянски я балакаю как нечего делать, а по-французски или по-испански уже не могу произнести ни слова. Пытался учить испанский, но так и не смог. Французский слегка понимаю, но составить элементарное предложение не в силах. По-итальянски же могу как раз плюнуть.
в общем по всем критериям понял, что испанский язык намного полезнее, но душа больше лежит к итальянскому, не знаю почему, так что начну пожалуй с него. Спасибо всем за помощь
Цитата: seys от сентября 19, 2010, 19:06
в общем по всем критериям понял, что испанский язык намного полезнее
Ох уж полезнее. Кому‐то да, кому‐то нет. Главное — удовольствие, так что начинайте с итальянского, раз
Цитата: seys от сентября 19, 2010, 19:06
душа больше лежит к итальянскому
Цитата: Квас от сентября 19, 2010, 19:11
Ох уж полезнее. Кому‐то да, кому‐то нет. Главное — удовольствие
+1 :=
Испанский немного проще и намного распространённее. Для меня в своё время выбор был очевиден.
Испанский проще.
Зато итальянский красивее. ::)
Пробовал оба. Испанский пошёл однозначно легче. Но это с моей субъективной точки зрения.
Испанский был бы супер, если б не неправильные глаголы, которые надо учить для охренительного кол-ва времен :(
Цитата: seys от сентября 19, 2010, 11:45
Какой язык учить проще Испансий или Итальянский?
Цитата: Nekto от сентября 20, 2010, 23:23
Испанский был бы супер, если б не неправильные глаголы, которые надо учить для охренительного кол-ва времен
А в итальянском их разве меньше (типов неправильных глаголов)? В испанском их, может, и больше, но большинство их неправильностей сводится к тому что под ударением нужно поменять простой гласный на дифтонг.
В итальянском не знаю. Но неправильные глаголы - главный ужас романских. :(
Цитата: Nekto от сентября 20, 2010, 23:37
В итальянском не знаю. Но неправильные глаголы -
- самая прелесть, что в них есть! ;up:
а какой проще сначала выучить итальянский или французский? чтобы потом учить последующий :-\
французский сложней было
после него итальянский легко пошёл..
наоборот уже не смогу попробовать..
Цитата: seys от сентября 21, 2010, 11:50
а какой проще сначала выучить итальянский или французский? чтобы потом учить последующий
В итальянском проще фонетика и правописание.
У меня итальянский не пошёл. Французский пошёл более-менее.
Цитата: Nekto от сентября 20, 2010, 23:23
Испанский был бы супер, если б не неправильные глаголы, которые надо учить для охренительного кол-ва времен :(
Легче учить историческую фонетику испанского, тогда все неправильные глаголы становятся правильными.
Опять — что темы такого рода делают в общей лингвистике? Какое отношение имеет сложность/лёгкость к лингвистике?
Цитата: Nekto от сентября 20, 2010, 23:23
Испанский был бы супер, если б не неправильные глаголы, которые надо учить для охренительного кол-ва времен :(
У страха глаза велики :) Не так уж и много в испанском неправильных глаголов (во французском гораздо больше), и кол-во времен не такое уж охренительное. Главное - понять принцип, там всё довольно логично, и далее запоминается в процессе пользования языком как бы само собой.
На мой субъективный взгляд, грамматика испанского проще всех. В итальянском чуть сложнее морфология имен, образование перфекта (надо выбирать воспомогательный глагол, согласовывать причастие по роду и числу.. в испанском этого нет), встречаются формы глаголов менее интуитивные (ср. исп. poner: pongo, pones, pone, ponemos, ponéis, ponen и ит. porre: pongo, poni, pone, poniamo, ponete, pongono.. - в испанской парадигме только в одной форме не виден тип спряжения, в итальянской - только в одной виден).
После французского и испанского итальянский идет очень легко, воспринимается как смесь этих двух.
Мне сложно сейчас придумать европейский язык, который для русского человека был бы сложнее французского. Ну, может, венгерский, хотя я с ним знаком чисто по наслышке.
К французскому нужен правильный подход :)
Цитата: Artemon от сентября 22, 2010, 01:53
Мне сложно сейчас придумать европейский язык, который для русского человека был бы сложнее французского. Ну, может, венгерский, хотя я с ним знаком чисто по наслышке.
Баскский?
Кельтские? Финский?
Цитата: Artemon от сентября 22, 2010, 01:53
Мне сложно сейчас придумать европейский язык, который для русского человека был бы сложнее французского. Ну, может, венгерский, хотя я с ним знаком чисто по наслышке.
Может, нужно туда «индо-» приставить?
Цитата: Евгений от сентября 22, 2010, 02:25
Цитата: Artemon от сентября 22, 2010, 01:53
Мне сложно сейчас придумать европейский язык, который для русского человека был бы сложнее французского. Ну, может, венгерский, хотя я с ним знаком чисто по наслышке.
Может, нужно туда «индо-» приставить?
Ну, может. Хотя не знаю насчёт хинди.
Да, из европейских ещё грузинский, видимо, тоже не слишком прост.
Конечно французский — самый лёгкий из романских.
Цитата: O от сентября 22, 2010, 03:00
Конечно французский — самый лёгкий из романских.
Да лааадно! Артемон, конечно, сильно преувеличивает его сложность, но он все же гораздо сложнее испанского :)
Цитата: Artemon от сентября 22, 2010, 01:53
Мне сложно сейчас придумать европейский язык, который для русского человека был бы сложнее французского.
А что сложного во французском? Немецкий сложнее. Наверно, потому что слов слишком много. :) Хотя во французском бесконечные locutions...
Цитата: Квас от сентября 22, 2010, 06:54
Цитата: Artemon от сентября 22, 2010, 01:53
Мне сложно сейчас придумать европейский язык, который для русского человека был бы сложнее французского.
А что сложного во французском? Немецкий сложнее. Наверно, потому что слов слишком много. :) Хотя во французском бесконечные locutions...
Всё ж относительно. Для русскоязычного в сравнении с немецким существенно труднее фонетика, совершенно дикая орфография. Грамматика же может быть и проще.
Оффтоп, но все же.. А что именно кажется сложным в немецкой грамматике? И сложно в каком смысле? Сложно для понимания (рецептивно), для запоминания, для активного применения?
Мне в немецком не нравились рамки (хотя грамматически это явление сложным не назову) и правила согласования (артиклей, прилагательных); остальное по мелочи.
Но в целом дикой его грамматику назвать не могу. Показать арабскую? :)
Цитата: ginkgo от сентября 22, 2010, 23:43
А что именно кажется сложным в немецкой грамматике? И сложно в каком смысле? Сложно для понимания (рецептивно), для запоминания, для активного применения?
Неразрешимая проблема — соединительный элемент в сложных словах. :yes:
По‐моему, мне отделяемые префиксы труднее всего даются, для запоминания. Мне проще запомнить новое слово, чем модификацию глагола (то же и в английском с phrasal verbs). Не облегчает и то, что инфинитив воспринимается единым словом, потому что префикс слитно, а спрягаемые формы — это два слова, и явно видно основной глагол. Я уж и в первом лице их пробовал заучивать...
А вообще, в немецком главный «вызов» — лексика, конечно. Очень уж богат: и слов море (причём германские, ни на что не похожие), и синонимов множество при явной нехватке информации о том, чем они друг от друга отличаются.
Цитата: Квас от сентября 23, 2010, 10:37
А вообще, в немецком главный «вызов» — лексика, конечно.
Вот! Я тоже так думаю. И то, что вы написали о сложностях, это подтверждает тоже (вам же не сам принцип отделения приставок сложен (=грамматические заморочки), а именно запоминание и дифференцирование связанных с ними лексических единиц).
Однако почему-то существует миф о супер-сложности именно немецкой грамматики :donno:
Цитата: Квас от сентября 23, 2010, 10:37
при явной нехватке информации о том, чем они друг от друга отличаются.
Если что, спрашивайте. Есть вероятность, что смогу объяснить :)
Цитата: Artemon от сентября 23, 2010, 02:57
Но в целом дикой его грамматику назвать не могу.
Вот :yes:
Цитата: Квас от сентября 23, 2010, 10:37
Неразрешимая проблема — соединительный элемент в сложных словах. :yes:
Это да :) Только путем медленной выработки чувства языка (желательно на слух).
Цитата: Квас от сентября 23, 2010, 10:37
Не облегчает и то, что инфинитив воспринимается единым словом, потому что префикс слитно, а спрягаемые формы — это два слова, и явно видно основной глагол. Я уж и в первом лице их пробовал заучивать...
Не поняла. В инфинитиве разве основной глагол не виден после приставки?
Цитата: Квас от сентября 23, 2010, 10:37
По‐моему, мне отделяемые префиксы труднее всего даются, для запоминания. Мне проще запомнить новое слово, чем модификацию глагола (то же и в английском с phrasal verbs). Не облегчает и то, что инфинитив воспринимается единым словом, потому что префикс слитно, а спрягаемые формы — это два слова, и явно видно основной глагол. Я уж и в первом лице их пробовал заучивать...
Вы, видимо, неправильно заучиваете.
Цитата: Квас от сентября 23, 2010, 10:37
А вообще, в немецком главный «вызов» — лексика, конечно. Очень уж богат: и слов море (причём германские, ни на что не похожие), и синонимов множество при явной нехватке информации о том, чем они друг от друга отличаются.
Изучите общегерманский, вам будет значительно проще.
С таким же основанием можно латинский учить. Там хоть спряжение глаголов как-то похоже на славянское.
Цитата: ginkgo от сентября 24, 2010, 02:53
Если что, спрашивайте. Есть вероятность, что смогу объяснить :)
Сейчас я немецким активно не занимаюсь, но ваши слова запомню. ;)
Цитата: Wolliger Mensch от сентября 24, 2010, 14:36
Изучите общегерманский, вам будет значительно проще.
Вот это фундаментальный совет Wolliger Mensch‐а! Немного дух захватило. А какие книги обычно используют, не подскажете?
Цитата: Квас от сентября 24, 2010, 17:56
Вот это фундаментальный совет Wolliger Mensch‐а! Немного дух захватило. А какие книги обычно используют, не подскажете?
Обычно, если из русской литературы брать, — СГГЯ, а также грамматики готского (Мирру Моисеевну, конечно), древнеанглийского (Смирницкого), древненемецкого (Жирмунского), древнеисландского (Стеблина-Каменского).
Солидно... Хорошо, книги буду знать.
Цитата: Wolliger Mensch от сентября 24, 2010, 14:36
Изучите общегерманский, вам будет значительно проще.
Это как совет Ходжи Насреддина по расширению жилища? ::)
Цитата: Wolliger Mensch от
грамматики готского (Мирру Моисеевну, конечно)
есть
Цитата: Wolliger Mensch от
древнеисландского (Стеблина-Каменского)
есть
Цитата: Wolliger Mensch от
древнеанглийского (Смирницкого)
скачал
Цитата: Wolliger Mensch от СГГЯ, древненемецкого (Жирмунского)
не нашёл..
Цитата: Wulfila от
не нашёл..
Цитата: Wolliger Mensch от
СГГЯ или Жирмунского?
ни того, ни другого..
если только.. Жирмунского - это "история немецкого языка"?
если оно, то у мене есть
ещё есть "введение в германскую филологию" Беркова и коллектива
Цитата: Wolliger Mensch от сентября 24, 2010, 18:43
Цитата: Квас от сентября 24, 2010, 17:56
Вот это фундаментальный совет Wolliger Mensch‐а! Немного дух захватило. А какие книги обычно используют, не подскажете?
Обычно, если из русской литературы брать, — СГГЯ, а также грамматики готского (Мирру Моисеевну, конечно), древнеанглийского (Смирницкого), древненемецкого (Жирмунского), древнеисландского (Стеблина-Каменского).
Ни один из названных ни разу не общегерманский. Его что - вообще кто-то уже реконструировал и книжкой издал?
Цитата: seys от сентября 21, 2010, 11:50
а какой проще сначала выучить итальянский или французский? чтобы потом учить последующий :-\
Вот если "чтоб потом..." то, ИМХО, с итальянского начать
Цитата: Валер от ноября 24, 2010, 18:22
Цитата: seys от сентября 21, 2010, 11:50
а какой проще сначала выучить итальянский или французский? чтобы потом учить последующий :-\
Вот если "чтоб потом..." то, ИМХО, с итальянского начать
Наоборот.
Французский проще итальянского? Сильно сомневаюсь.
Цитата: Wolliger Mensch от сентября 24, 2010, 18:43
Стеблина-Каменского
Первая часть фамилии не склоняется.
Не помню писал ли здесь, но лень пересматривать.
Вообщем-то если у человека очень хороший английский, то лучше испанский:
1) слова красивее "звучат" из-за чего и легко запомянаются
2) грамматика в некоторых местах близка к инглишу
3) произношение проще простого
4) в 80% вся Америка открыта для туризма
5) легче тугодумного франсэ с его офигительной орфографией, не говоря уже о произношении (но франсэ для ЕС выгоднее)
Цитата: Aleksey от
франсэ с его офигительной орфографией
у франсэ всяко логичней и последовательней, чем у англэ, да
Цитата: Wulfila от
у франсэ всяко логичней и последовательней, чем у англэ, да
Цитата: Aleksey от нифига!
фига!
ежели eau читается о
то eau читается o
а не как в энгельском, то эу, то ю, то ещё как-нибудь..
Цитата: Aleksey от всё равно англэ красивее и лучше, не сдамся! Англэ фор зе вин!
английский такой, какой есть
благодаря французскому..
а так был бы ещё один немецкий/нидерландский
французы 500 лет надрывались ради того
чтоб английский вам, Aleksey, понравился
цените это!
Цитата: Artemon от ноября 25, 2010, 02:49
Французский проще итальянского? Сильно сомневаюсь.
По-моему, так. В итальянском проще фонетика и орфография. Сложность грамматики примерно одинаковая, пожалуй. Но французский а) ближе к английскому б) в русском больше заимствований из французского в) по французскому больше учебных материалов г) на французском больше информации. Все это вместе делает французский более удобным для изучения, чем итальянский.
Цитата: Damaskin от ноября 25, 2010, 12:53
Цитата: Artemon от ноября 25, 2010, 02:49
Французский проще итальянского? Сильно сомневаюсь.
По-моему, так. В итальянском проще фонетика и орфография. Сложность грамматики примерно одинаковая, пожалуй. Но французский а) ближе к английскому б) в русском больше заимствований из французского в) по французскому больше учебных материалов г) на французском больше информации. Все это вместе делает французский более удобным для изучения, чем итальянский.
а) ну и что? Речи об инглише не было
б)заимствования? ИМХО - не главное тут, да и с итальянского мы поимели.
в) вообще аргумент как-бы извне поля филологии
г) - туда же.
Цитата: Artemon от ноября 25, 2010, 02:49
Французский проще итальянского? Сильно сомневаюсь.
Я бы сказал дело еще в естественности последовательности. Как - немецкий после английского, или - до.
Всё ИМХО
Цитата: Валер от ноября 25, 2010, 14:34
Цитата: Damaskin от ноября 25, 2010, 12:53
Цитата: Artemon от ноября 25, 2010, 02:49
Французский проще итальянского? Сильно сомневаюсь.
По-моему, так. В итальянском проще фонетика и орфография. Сложность грамматики примерно одинаковая, пожалуй. Но французский а) ближе к английскому б) в русском больше заимствований из французского в) по французскому больше учебных материалов г) на французском больше информации. Все это вместе делает французский более удобным для изучения, чем итальянский.
а) ну и что? Речи об инглише не было
б)заимствования? ИМХО - не главное тут, да и с итальянского мы поимели.
в) вообще аргумент как-бы извне поля филологии
г) - туда же.
а) Как бы подразумевается, что с английским человек знаком.
б) с итальянского мы поимели меньше
в и г) А при чем здесь филология? Меня интересует конкретика.
Цитата: Damaskin от ноября 25, 2010, 15:03
Цитата: Валер от ноября 25, 2010, 14:34
Цитата: Damaskin от ноября 25, 2010, 12:53
Цитата: Artemon от ноября 25, 2010, 02:49
Французский проще итальянского? Сильно сомневаюсь.
По-моему, так. В итальянском проще фонетика и орфография. Сложность грамматики примерно одинаковая, пожалуй. Но французский а) ближе к английскому б) в русском больше заимствований из французского в) по французскому больше учебных материалов г) на французском больше информации. Все это вместе делает французский более удобным для изучения, чем итальянский.
а) ну и что? Речи об инглише не было
б)заимствования? ИМХО - не главное тут, да и с итальянского мы поимели.
в) вообще аргумент как-бы извне поля филологии
г) - туда же.
а) Как бы подразумевается, что с английским человек знаком.
б) с итальянского мы поимели меньше
в и г) А при чем здесь филология? Меня интересует конкретика.
а)С какого перепугу
б) что больше - не утверждал
в) и г) Вас конкретика, а вы тут ни при чем, Вы на вопрос отвечаете. Предполагается
Мальчик, веди себя повежливее, здесь приличное место, а не подворотня.
Цитата: Damaskin от ноября 25, 2010, 15:20
Мальчик, веди себя повежливее, здесь приличное место, а не подворотня.
Уже не мальчик) Если Вас задело, то извините. А вообще я просто исключительно по сути и не разбавил политесом
Скажем так. Выучив в детстве итальянский, я откуда-то знаю род французских существительных. Друзья, которым я иногда помогаю с французским, только диву даются, что это можно знать и помнить, а сам французский при этом разбирать с переменным успехом.
В остальном, наверное, один фиг.
Наверное, по аналогичным причинам мне стоило учить готский или Pgm. перед современными германскими, но уж как сложилось — так сложилось.
Цитата: Vertaler от ноября 25, 2010, 15:31
Скажем так. Выучив в детстве итальянский, я откуда-то знаю род французских существительных. Друзья, которым я иногда помогаю с французским, только диву даются, что это можно знать и помнить, а сам французский при этом разбирать с переменным успехом.
В остальном, наверное, один фиг.
Наверное, по аналогичным причинам мне стоило учить готский или Pgm. перед современными германскими, но уж как сложилось — так сложилось.
Кстати да, с определением рода в итальянском проще.
ЦитироватьВыучив в детстве итальянский, я откуда-то знаю род французских существительных
Интересно было бы проверить, работает ли это в обратную сторону :)
Цитата: Vertaler от ноября 25, 2010, 15:31
Скажем так. Выучив в детстве итальянский, я откуда-то знаю род французских существительных. Друзья, которым я иногда помогаю с французским, только диву даются, что это можно знать и помнить, а сам французский при этом разбирать с переменным успехом.
В остальном, наверное, один фиг.
Наверное, по аналогичным причинам мне стоило учить готский или Pgm. перед современными германскими, но уж как сложилось — так сложилось.
А Pgm. это что
Цитата: Damaskin от ноября 25, 2010, 12:53В итальянском проще фонетика и орфография. Сложность грамматики примерно одинаковая, пожалуй.
Неужели итальянский глагол такой же сумасбродный?
Французский весьма непрост на слух, весьма непрост.
Цитата: Artemon от ноября 26, 2010, 02:14
Цитата: Damaskin от ноября 25, 2010, 12:53В итальянском проще фонетика и орфография. Сложность грамматики примерно одинаковая, пожалуй.
Неужели итальянский глагол такой же сумасбродный?
Французский весьма непрост на слух, весьма непрост.
А что сумасбродного во французском глаголе?
Как вам третья группа?
Фонетика итальянского ничуть не проще испанской.
А вездесущие геминаты откровенно бесят.
Цитата: Artemon от ноября 27, 2010, 03:13
Как вам третья группа?
Да в общем и целом нормально. :) Многие аналогичные итальянские глаголы тоже относятся к нестандартным.
Цитата: Евгений от ноября 25, 2010, 11:30
Цитата: Wolliger Mensch от сентября 24, 2010, 18:43
Стеблина-Каменского
Первая часть фамилии не склоняется.
Салтыков-Щедрина?
Новиков-Прибоя?
Семёнов-Тян-Шанского?
Заболоцкий-Десятовского?
Цитата: Esvan от ноября 27, 2010, 23:04
Салтыков-Щедрина?
Новиков-Прибоя?
Семёнов-Тян-Шанского?
Заболоцкий-Десятовского?
Что?
Голосую за шпаниш.
Цитата: Artemon от ноября 27, 2010, 03:13
Как вам третья группа?
Съедается на ура во время зимних прогулок по набережным. Во фр. откровенно меньше неправильных глаголов, чем в ит. (В исп. не считал.)
Итальянский проще без всяких сомнений. Совершенно прозрачный язык. Если кто говорит иначе, подозреваю, что не знаком ни с тем, ни с другим, или знаком только с каким-то другим, и потому этот другой ему легче кажется.
Итальянцы, владеющие испанским, говорят, что эти языки одинаковы по сложности. Так же считают французы.
Но всё же, для русских испанская фонетика проще, imho.
Мне очень сложно придумать что-то существенное, в чём итальянский проще испанского. Испанский же всё-таки порегулярнее.
А французский на слух ещё и потому плохо воспринимается, что там омонимов просто прорва. Итальянский с испанским тут куда надёжнее.
У меня почему-то сложности с испанской фонетикой из-за слабых v d g на фоне в остальном напряжённой артикуляции и отсутствия долгих гласных, на которых можно было бы отдыхать. Вот-вот, это на всю просодию влияет как-то. Нет столь любиииимой русскому уууху итальяааанской певуууучести. Испанский же — балабольствующий язык.
Цитата: O от ноября 28, 2010, 07:24
У меня почему-то сложности с испанской фонетикой из-за слабых v d g на фоне в остальном напряжённой артикуляции и отсутствия долгих гласных, на которых можно было бы отдыхать. Вот-вот, это на всю просодию влияет как-то. Нет столь любиииимой русскому уууху итальяааанской певуууучести. Испанский же — балабольствующий язык.
Зато ИМХО балаболит похоже на латынь) Красиво по-своему. Я долго не мог на вкус (исключ. по звучанию) выбрать между ним и итал. А последний и правда оч красиво-певуч - склонюсь пожалуй)
Цитата: Валер от ноября 28, 2010, 12:29
Цитата: O от ноября 28, 2010, 07:24
У меня почему-то сложности с испанской фонетикой из-за слабых v d g на фоне в остальном напряжённой артикуляции и отсутствия долгих гласных, на которых можно было бы отдыхать. Вот-вот, это на всю просодию влияет как-то. Нет столь любиииимой русскому уууху итальяааанской певуууучести. Испанский же — балабольствующий язык.
Зато ИМХО балаболит похоже на латынь) Красиво по-своему. Я долго не мог на вкус (исключ. по звучанию) выбрать между ним и итал. А последний и правда оч красиво-певуч - склонюсь пожалуй)
Какие забавные у людей критерии выбора языка.
Цитата: Damaskin от ноября 28, 2010, 12:32
Цитата: Валер от ноября 28, 2010, 12:29
Цитата: O от ноября 28, 2010, 07:24
У меня почему-то сложности с испанской фонетикой из-за слабых v d g на фоне в остальном напряжённой артикуляции и отсутствия долгих гласных, на которых можно было бы отдыхать. Вот-вот, это на всю просодию влияет как-то. Нет столь любиииимой русскому уууху итальяааанской певуууучести. Испанский же — балабольствующий язык.
Зато ИМХО балаболит похоже на латынь) Красиво по-своему. Я долго не мог на вкус (исключ. по звучанию) выбрать между ним и итал. А последний и правда оч красиво-певуч - склонюсь пожалуй)
Какие забавные у людей критерии выбора языка.
Зря забавляетесь, в итоге я выбрал немецкий и как Вы догадаетесь пожалуй - не за певучесть)