Цитата: myst от сентября 11, 2010, 09:47
Цитата: http://ancientrome.ru/publik/article.htm?a=1271082811#n006
Стало быть, слова Populus Romanus quirites значат: община и отдельные граждане. Потому-то в одной древней формуле (Ливий, 1, 32) словам Populus Romanus противопоставляются слова prisci Latini, слову quirites слова homines prisci Latini (Becker, Handb., 2, 20 и сл.). Ввиду таких фактов только при незнакомстве с лингвистикой и материальной культурой можно упорно держаться того мнения, что рядом с римской общиной когда-то существовала однородная с ней квиритская община и что после включения этой последней в состав первой ее название было вытеснено названием главной общины и из богослужебного и из юридического словоупотребления.
Как переводится с латинского вышеприведенное "prisci" и "homines prisci"?
Цитата: myst от сентября 11, 2010, 09:47
Цитата: http://ancientrome.ru/publik/article.htm?a=1271082811#n006
Если нужно обозначить какую-нибудь местность, никогда не говорится о квиритах, а всегда говорится о Риме и о римлянах (urbs Roma populus, civis, ager Romanus), потому что слово quiris имеет так же мало территориальный смысл, как civis или miles.
Как точно переводится предложение "urbs Roma populus, civis, ager Romanus"?
В словаре Дворецкого тоже забанили?
Цитата: myst от сентября 11, 2010, 19:02
В словаре Дворецкого тоже забанили?
Вот например первое взятое мною слово homines не нахожу здесь: http://www.linguaeterna.com/vocabula/list.php?letter=H
Цитата: gruja от сентября 11, 2010, 19:10
Вот например первое взятое мною слово homines не нахожу здесь: http://www.linguaeterna.com/vocabula/list.php?letter=H
Homines там нет, потому что это форма им.п. мн.ч. от homo «человек».
Homines = «люди».
Prisci Latini = древние латины.
Homines prisci Latini = древние латинские люди. Что то же самое.
Цитата: gruja от сентября 11, 2010, 19:10
Вот например первое взятое мною слово homines не нахожу здесь: http://www.linguaeterna.com/vocabula/list.php?letter=H
Потому что это множественное число. А в единственном будет homo.
Цитата: gruja от сентября 11, 2010, 19:10
http://www.linguaeterna.com/vocabula/list.php?letter=H
Этот словарь давно морально устарел. Пользуйтесь яндексовскими:
http://slovari.yandex.ru/#%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4
Цитата: Квас от сентября 11, 2010, 19:20
Этот словарь давно морально устарел. Пользуйтесь яндексовскими:
http://slovari.yandex.ru/#%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4
О! Не знал. Спасибо.
Цитата: Dana от сентября 11, 2010, 19:16
Цитата: gruja от сентября 11, 2010, 19:10
Вот например первое взятое мною слово homines не нахожу здесь: http://www.linguaeterna.com/vocabula/list.php?letter=H
Homines там нет, потому что это форма им.п. мн.ч. от homo «человек».
Homines = «люди».
Prisci Latini = древние латины.
Homines prisci Latini = древние латинские люди. Что то же самое.
Спасибо!
Цитата: Квас от сентября 11, 2010, 19:20
http://slovari.yandex.ru/#%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4
Спасибо!
Цитата: gruja от сентября 11, 2010, 18:47
Как точно переводится предложение "urbs Roma populus, civis, ager Romanus"?
Город Рим, римский народ, гражданин, земля.
Цитата: Flos от сентября 11, 2010, 19:33
Цитата: gruja от сентября 11, 2010, 18:47
Как точно переводится предложение "urbs Roma populus, civis, ager Romanus"?
Город Рим, римский народ, гражданин, земля.
Спасибо!
Цитата: gruja от сентября 11, 2010, 19:33
Пеленочник мне говорит ;)
Что он Вам говорит?
Контекст потёрт. Уверяю, смысла он не прибавил бы. ) - К.