Привет. Сразу прошу извинить -- я не филолог/лингвист, поэтому вопрос может показаться вам тривиальным или по-дурацки заданным. :dunno: Подскажите, пожалуйста, примеры слов, которые раньше представляли собой вполне культурные понятия, а теперь стали матерными. В первую очередь интересуют русские слова, причём, чем "матерщинистей", тем лучше. Не от хорошей жизни спрашиваю, поверьте. :oops:
Лингвистический анализ для судебного разбирательства требуется?
Нет, конечно. Просто, мммм, есть необходимость узнать пару-тройку таких слов. :oops:
Слово "Бл@дь" еще при Петре свободно употреблялось в официальной переписке.
Цитата: John SilverСлово "Бл@дь" еще при Петре свободно употреблялось в официальной переписке.
В том же значении?
В том же, но тогда это было не ругательство, а констатация факта и, даже, юридический термин. ""Бляжий сын", "Выблядок" в юридических документах было равно "незаконнорожденный".
Цитата: John SilverВ том же, но тогда это было не ругательство, а констатация факта и, даже, юридический термин. ""Бляжий сын", "Выблядок" в юридических документах было равно "незаконнорожденный".
Родственно ,,блуду"?
Цитата: AmateurЦитата: John SilverВ том же, но тогда это было не ругательство, а констатация факта и, даже, юридический термин. ""Бляжий сын", "Выблядок" в юридических документах было равно "незаконнорожденный".
Родственно ,,блуду"?
Судя по Фасмеру, да. Пишет, что это другая ступень аблаута.
Цитата: AmateurРодственно ,,блуду"?
Несомненно :)
Блюдите закон.. кем вы после этого будете, вы уже догадались :)
Во - по теме маленько
It is interesting that the modern obscenities appear to have taken on their meaning in the eighteenth century, as euphemisms for words since lost. For example, the word блядь /blʲatʲ/ ("whore"), is today considered extraordinarily offensive. It anciently meant "error, sin", as a concept in the high style, occurs in scripture in that sense, and may perhaps be heard during the liturgy.
http://en.wikipedia.org/wiki/Russian_language#The_language_of_abuse_and_invective
Большое спасибо тем, кто откликнулся, это было как раз то, что надо. Кстати, я один из тех, кто участвует в проектах по переводу аниме на www.kage.orc.ru, если кому-то интересно, приглашаю в гости. Профессиональные переводичики (английский/японский) и корректоры (русский) нам ой как нужны.
Эээээ... Извините, движок форума подумал, что запятая -- тоже часть URL'а. :oops: Правильный адрес: www.kage.orc.ru
Кстати, у меня где-то есть русско-английский словарь мата. Могу выложить! :D
Цитата: SSКстати, у меня где-то есть русско-английский словарь мата. Могу выложить! :D
В интернете полно такого рода лексикографии. См. напр.
http://www.notam02.no/~hcholm/altlang
А, так это он и есть! :)
Господа! Вы отвлеклись от темы. Речь идет не просто о матерках, а о тех матерках, которые раньше не были нецензурными словами.
Скажем, названия половых органов всегда были "неприличными" словами, а вот, к примеру, слово "пидорас" (искаженное от вполне литературного "педераст") стало нецензурным относительно поздно.
Цитата: John SilverСкажем, названия половых органов всегда были "неприличными" словами,
Разве их не РПЦ табуировала?
Цитата: AmateurРазве их не РПЦ табуировала?
Нет, просто эти слова использовались именно как ругательства.
А разве не все они были когда-то обычными словами?
По теме: "хер" как название буквы применялось до реформы русской орфографии в качестве эвфемизма ругательства, начинающегося на эту букву. После реформы забылось, что это название буквы, поэтому слово "хер" стало само восприниматься как ругательство.
Еще не самое жуткое.Я могу сказать-хрен с ним,хер с ним.Но не матюкаюсь же!
Цитата: Драгана от октября 5, 2007, 13:14
Еще не самое жуткое.Я могу сказать-хрен с ним,хер с ним.Но не матюкаюсь же!
То же самое как по английски говорят: eff that (F that)
Цитата: klaus от октября 5, 2007, 11:18
По теме: "хер" как название буквы применялось до реформы русской орфографии в качестве эвфемизма ругательства, начинающегося на эту букву. После реформы забылось, что это название буквы, поэтому слово "хер" стало само восприниматься как ругательство.
А не связано ли русское "хер" с персидским كير /kir/ - membrum virile?
Хер --- это название буквы церковнославянского алфавита. Предположительно, от греческого cheir "рука". Согласно другой версии --- от греческого chaire --- "радуйся, здравствуй".
А семантическая связь?
Ассоциации с харе кришна..
Цитата: Xico от октября 5, 2007, 16:13
Хер --- это название буквы церковнославянского алфавита. Предположительно, от греческого cheir "рука". Согласно другой версии --- от греческого chaire --- "радуйся, здравствуй".
Хер графически похожа на "хи", с которой начинаются вышеупомянутые слова. Наверное, так.
>>
Внимание! Ненормативная лексика! <<
ЦитироватьWord: елда́,
Trubachev's comments: [елда́к "membrum virile". Заимств. из перс. yalda; см. Минорский у Якобсона, "Word", 8, 1952, стр. 389. -- Т.]
Pages: 2,13
+
гандон < condom +
ЦитироватьWord: манда́
Near etymology: "cunnus"; ср. чеш. раní manda "задница" (из Маgdаlеnа), "грешница", затем -- "потаскуха", согласно Брюкнеру (KZ 46, 217). Неясно.
Pages: 2,567
+
ЦитироватьWord: мудить
Near etymology: "медлить, мешкать", только др.-русск. мудити, мужу (Срезн. II, 185), ст.-слав. моудити χρονίζειν, μέλλειν (Зогр., Ассем., Мар.), замоудити μέλλειν (Супр.), болг. муден "медленный" (Младенов 307), словен. mudíti "медлить", чеш. zmuditi čаs, польск. mudzić "медлить, терять время", в.-луж. komuda "задержка, проволочка", также skomuda, н.-луж. skomda. Связано чередованием гласных с др.-русск. мотчати "медлить" (*мъдъчати или *мъдьчати), а также ме́дленный. Ст.-слав. мѫдити (Мар., Зогр.; см. Дильс, Aksl. Gr. 58) основано на вторичной назализации под влиянием начального м-; см. Эндзелин, РФВ 68, 370; Вондрак, Aksl. Gr. 138 и сл.
Further etymology: Возм., родственно лит. maudžiù, maũsti "причинять душевное страдание, тосковать по", ãpmaudas "досада, забота", гот. maudjan "напоминать", которые сближаются с "мысль", а также ср.-ирл. smūainim "думаю" (*smoudni̯ō); см. Траутман, ВSW 171 и сл.; И. Шмидт, Vok. 1, 178; Вондрак, там же; Педерсен, Kelt. Gr. I, 113; ср. нем. bedächtig "рассудительный; медлительный". Менее вероятно предположение о древнем носовом (судя по словен., польск. u) и сближение с др.-инд. mandas "медленный, ленивый, малый" (Уленбек, Aind. Wb. 215).
Pages: 2,669
Word: мудо́,
Near etymology: обычно в форме муде́, стар. дв. "мошонка", также мн. му́ди (Даль), укр. мудо, цслав. мѫдѣ дв., мѫдо, болг. мъдо́ (Младенов 313), сербохорв. му́до, словен. módo, чеш. moud, слвц. múd᾽, múdie, польск. mądа ж., в.-луж., н.-луж. mud, mudźe, полаб. mǫ́dа мн.
Further etymology: Недостоверно предположение о варианте с носовым к греч. гомер. μήδεα "срамные части", μέδεα (Архилох.), μέζεα (Гесиод) из *med-do-, ср.-ирл. mess "желудь" (*med-tu), которые сближаются с лат. mаdеō, -ērе "быть мокрым, сочиться", греч. μαδάω "растекаться; выпа- дать (о волосах)", др.-инд. mádati, mádatē "он пьян, пирует"; см. Вальде--Гофм. 2, 6 и сл.; Гофман. Gr. Wb. 194. Точно так же гадательно сравнение с др.-инд. máṇḍalas "круглый", máṇḍalam ср. р. "круг, диск, кольцо" (как ср.-инд. -- из *mandala, по мнению Уленбека (Aind. Wb. 211)). Сомнительно сближение с др.-инд. mand- "радоваться", кауз. "развеселить", д.-в.-н. mendiu "радуюсь", mendī "радость" (см. Маценауэр, LF 11, 173 и сл.), а также с мо́ня I. "брюшко, чрево, желудок", чеш. muňkа "брюшко" (Петерссон, BSl. 85), лат. mendāх "лживый", menda, mendum "ложь", mendīcus "нищий" (Голуб 160), а также с др.-инд. aṇḍám "яйцо" (Бэри, ВВ 7, 340).
> мудак, мудило, мудохать..
залупа <
ЦитироватьWord: лупи́ть,
Near etymology: луплю́, укр. лупи́ти, русск.-цслав. вылупитися, болг. лу́пя "сдирать кожицу (с плода), вылупляться из яйца", сербохорв. лу̏пити "колотить", словен. lúpiti "лупить, сдирать, шелушить", чеш. loupiti "очищать, лущить; грабить, опустошать", польск. ɫupić, ɫupię "лупить, грабить, бить", в.-луж. ɫupić "драть, лущить", н.-луж. ɫupiś. Отсюда лу́па "струп". Знач. "бить" неотделимо от "лупить, чистить, грабить", вопреки Миклошичу (Мi. ЕW 176); см. Брандт, РФВ 22, 250; Бернекер 1, 746.
Further etymology: Родственно лит. ар-lаuрýti "обобрать", laupýti "лупить", лтш. làupi^t "обдирать, грабить", лит. lùpti, lupù, lupaũ "драть", лтш. lupt -- то же, lupina^t -- то же, др.-инд. lōрауаti "ранит", далее, возм., греч. λύπη "печаль, скорбь", λυπρός "скорбный, печальный, жалкий", гот. laufs, д.-в.-н. loub "листва", д.-в.-н. louft "кора, лыко"; см. Бернекер, там же; Траутман, ВSW 164; М.--Э. 2, 429; 515; Буга, Aist. Stud. 1, 187; РФВ 75, 151; Уленбек, Aind. Wb. 265. Но ср. также луб. Сюда же лупи́ть "быстро бежать"; ср. нем. ausreissen "удирать", русск. удира́ть.
Pages: 2,534-535
по поводу употребления:
Цитата: Лермонтов
Итак, тебе не заплачу я:
Но если ты простая блядь,
То знай: за честь должна считать
Знакомство юнкерского хуя!
Цитата: Барков
О вы, замужние, о вдовы,
О девки с целкой наотлет!
Позвольте мне вам наперед
Сказать о ебле два-три слова.
Ебитесь с толком аккуратно,
Чем реже ебаться, тем приятней,
Но боже вас оборони
От беспорядочной ебни!
От необузданной той страсти
Пойдут и горе и напасти,
И не насытит вас тогда
Обыкновенная елда.
думаю, что раньше, вообще, употребляли мат чаще и свободней (как, например, в немецком, где мата нет - все слова печатные!)
наверное, раньше всех были затабуированы слова "ебать", "хуй", "пизда"..а потом все остальные :donno:
http://itogi.ru/Paper2005.nsf/Article/Itogi_2005_09_26_23_0924.html
ЦитироватьВ берестяной записке жительница Новгорода по имени Милуша просит свою приятельницу Марину вернуть должок и в порыве чувств кроет ту благим древнерусским матом, называя знакомую нехорошим словом.
Подобная прямолинейность смогла-таки убедить в использовании ненормативной лексики даже академика Янина. Но из-за того, что часть текста была утрачена, прочесть его полностью так и не удалось. Заключения археологам пришлось делать лишь по нескольким десяткам слов, которые поддались прочтению. Вот смысл грамоты: "Маринко, пишет тебе Милуша. Пора бы нашей знакомой Косе Великой выходить замуж. Маринко, ты [пизда]... Когда отдашь причитающийся с тебя должок?"
ЦитироватьСтало быть, и до прихода к нам сподвижников Чингисхана русские люди любили вставить не только в разговор, но и в письмо довольно-таки крепкое словцо.
ЦитироватьСуществует множество различных церковных циркуляров и указов иерархов, направленных против мата, начиная с самых ранних времен христианства на Руси. Окончательно статус «нецензурного», он приобрёл в XVIII в. во время жесткого отделения литературной лексики от разговорного языка.
ЦитироватьЭто письмо от свахи к Марене — знатной даме древнего Новгорода, найдено в 2005 году. Сваха Милуша пишет, что пора бы Большой Косе (видимо, дочери Марены) выходить замуж за некого Сновида и прибавляет: «Пусть влагалище и клитор пьют» (пеи пизда и сѣкыль). Это ни в коем случае не брань по адресу Марены (вопреки тому, что написано во многих СМИ); аналогичный текст встречается в народных «срамных» частушках, исполняемых во время свадьбы, и в устах свахи это — пожелание, чтоб свадьба состоялась.
link (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%91%D0%B5%D1%80%D0%B5%D1%81%D1%82%D1%8F%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D0%B3%D1%80%D0%B0%D0%BC%D0%BE%D1%82%D1%8B#.D0.9E.D0.B1.D1.81.D1.86.D0.B5.D0.BD.D0.BD.D0.B0.D1.8F_.D0.BB.D0.B5.D0.BA.D1.81.D0.B8.D0.BA.D0.B0_.D0.B2_.D0.B1.D0.B5.D1.80.D0.B5.D1.81.D1.82.D1.8F.D0.BD.D1.8B.D1.85_.D0.B3.D1.80.D0.B0.D0.BC.D0.BE.D1.82.D0.B0.D1.85)
кстати, какую этимологию предлагаете для слова "сѣкыль" ?
ЦитироватьWord: щекота́ть,
Near etymology: -чу́ II, в обычном знач., ср. цслав. скъкътати "щекотать" наряду со щекотание, болг. ско́кот "щекотание", скоко́тя "щекочу" (Младенов 584), сербохорв. чка̀кљати "щекотать"; см. Мi. LР 852; ЕW 306; Желтов, ФЗ, 1878, вып. 6, стр. 36. Объединение этих слов со щекота́ть I затруднительно; см. Преобр., Труды I, 116. См. также щелокта́ть.
венг. csikló... нем. Kitzler
ЦитироватьMagyar neve feltehetően a csikland(körülbelül: kényes, izgatóan érdekes) szóból ered.
~ Венг. название, вероятно, от "щекотать" ..
:'( А я думал что древние были благопристойнее.
просто меньше комплексовали :D
Да уж,не церемонились..
так что там про сикель? ни кому его не рвали? :)
А какая связь между щекотать и,пардон,ссать?Сикель-то на 2ое похоже.А моя бабушка говорит-у собаки сыкун (пес лежит на спине,лапу задрал-"сыкун выставил".Слово народное,но связано с каким из тех?
при чем тут "сцать"? сѣкыль (клитор) - "щекотливый орган", вот и все (думаю, что "древние" прекрасно знали, что из клитора не "сцут"!) :donno:
Цитата: Драгана от октября 7, 2007, 15:45
А моя бабушка говорит-у собаки сыкун (пес лежит на спине,лапу задрал-"сыкун выставил".Слово народное,но связано с каким из тех?
Цитировать
WORD: сы́кать
GENERAL: I "шипеть", сы́кнуть, словен. síkati, -аm, síkniti, sȋknem -- то же, чеш. sykati, слвц. sуkаt᾽, польск. sykać, sусzеć, syknąć -- то же, в.-луж. sykać, н.-луж. sykaś -- то же.
ORIGIN: Звукоподражательного происхождения, как и си́кать (Брюкнер 529; Мi. ЕW 335). Ср. также сербохорв. ци́чати "пищать", болг. съ́скам "шиплю".
PAGES: 3,817
Цитировать
WORD: си́кать
GENERAL: -аю, напр. вятск. (Васн.), укр. си́кати "мочиться", блр. сíкаць, болг. си́кам "шиплю", сербохорв. си́кати, си̑че̑м "шипеть, браниться", словен. síkniti, sȋknem "шипеть, брызнуть тонкой струйкой", чеш. sikati "кряхтеть", слвц. sikаt᾽ "брызгать", польск. sikać "брызгать, бить струей".
ORIGIN: Связь всех этих слов между собой недостоверна. Возм., здесь скрестились две группы: звукоподражательная со знач. "шипеть" и др. -- "мочиться, сочиться" (см. сцать); Преобр. (II, 285) принимает первое; о связи со сцать думает Маценауэр (LF 19, 254 и сл.). Наряду с *sikati "шипеть" имеется также звукоподражательное *sykati; см. сы́кать. Едва ли правомерно сравнение с др.-инд. c̨ī́katē, c̨īkāyáti "сочится", c̨īkáras "мелкий дождь", вопреки Преобр. (II, 285). Скорее связано со сцать. Относительно знач. "шипеть" ср. сы́кать.
ЦитироватьWORD: сцать
GENERAL: сцу, сцишь, также 3 л. ед. ч. ссыт (Аввакум 145), укр. сця́ти, сцю, сциш, блр. сцаць, сербск.-цслав. сьцати, сьчѫ, сьчиши (Мi. LР 969); словен. scáti, ščím, чеш. scáti, польск. szczać, szczę, в.-луж. šćeć, н.-луж. šćaś.
ORIGIN: Праслав. *sьсаti, *sьčǫ, *sьčiši из *sьkati (Бодуэн де Куртенэ, IF 4, 48), сюда же цслав. сьчь "моча" (Брандт, РФВ 24, 192), сербохорв. са̏ч, словен. sǝ̀č, род. п. sǝčа -- то же, др.-русск. сьць м. "моча" (Срезн. III, 885), укр. си́кати "брызгать", блр. сíкi мн. "моча", словен. síkati, síkam "брызгать", польск. sikać, -аm "брызгать, бить струей". Родственно др.-инд. siñcáti, sḗсаtē "выливает", страд. sicyátē, авест. hinčaiti, hičaiti "выливает", hiẋra- ср. р. "жидкие экскременты", д.-в.-н. si^han "цедить, течь по каплям", si^gan "падать, опускаться, капать", норв. sigе "сочиться, медленно течь" наряду с д.-в.-н. sеiсhеn "мочиться", норв. si^kа "цедить", греч. ἷξαι ̇ διηθῆσαι (Гесихий), ἰκμάς, род. п. -άδος ж. "влажность", лат. siat οὑρεῖ, sissiat -- то же (Траутман, ВSW 260; Мейе--Эрну 1098; Цупица, GG. 68; Зубатый, LF 28, 32; Клюге-Гётце 557; Мейе--Вайан 29; Торп 439 и сл.; Вальде--Гофм. 2, 531. Ср. ся́кнуть.
тюрк. сий то же самое
Интересно, есть ли связь между sьkati и соком.
не думаю, хотя некоторые думают, что есть :donno:
Как вам подобная этимология?
ЦитироватьЭтот мудрый русский мат
Послать по матушке — означает пожелать продления рода.
Михаил Задорнов нецензурными словами не ругается уже много лет. А недавно нашел лишнее подтверждение тому, что это он очень правильно делает. Потому что русские матерные слова изначально имели совсем другой, светлый смысл и служили своего рода оберегами. И превращать их в грязные ругательства — противоестественно и нелогично.
— Чем больше я изучаю историю наших далеких предков-язычников, тем лучше отношусь к ним. Они поклонялись одному богу Роду и не приносили в жертву ни животных, ни тем более людей. У них была чистейшая ведическая (отсюда слово "исповедовать") философия, они почитали природу как главное проявление бога на земле.
Вообще "язычество" — очень хорошее слово. Оно означает "я зычу естество — то есть "я озвучиваю природу". Но впоследствии наши предки, попав под "пиар" Запада, предали эту философию. Из верующих и свободомыслящих они превратились в косно-религиозных. Сохранил элементы былой мудрости лишь русский язык. Правда, мы не всегда замечаем эту мудрость, а подчас извращаем до полной неузнаваемости. Именно так получилось и с матом.
— Мат по-вашему — частичка былой мудрости?
— Только не в том смысле, который он имеет теперь. А несколько тысячелетий назад у бога, творца, было несколько имен: Всевышний, Род, Сварог, Даждь-бог (даже в современной молитве осталось: "даждь нам днесь")... Еще одно из имен Создателя — Ебун. Извините, но это вполне приличное по тем временам имя. И от него пошло слово "кол-ебания" — колебаниями Ебун создал мир. Сегодня квантовые физики подтвердили, что Вселенная произошла в результате взрыва, ядерной реакции, волновых процессов, колебаний, вибраций. Последнее слово наши предки произносили как "вебрация". Они интуитивно знали о волновой сути создания мира.
Отсюда же пошло другое языческое слово, сохранившее свой смысл до наших дней: "молебен", или "молитва Ебуну". А те, кто были созданы в процессе колебаний, имели отчество — Иван-ебич, Олег-ебич, Никола-ебна. Слово "ребенок" того же происхождения, только в древности оно произносилось длиннее — "переебенок"... Кстати, у арабов, которые в свое время переняли много наших слов по причине неразвитости собственного языка, отчество обозначается частичкой "ибн". Гасан Абдурахман ибн Хаттаб, или, по-русски, старик Хоттаб-ебич...
Даже грубость, которую мы сейчас отпускаем в адрес матери обидчика, в истоке своем означала пожелание продления рода. Это были очень светлые слова, и они никогда не воспринимались язычниками как сквернословие.
— В нецензурщине хватает и других слов...
— Самое грубое матерное слово у нас обозначает женский орган размножения. Знаете, как оно образовалось? У Ебуна было два проявления: мужская энергия, называемая "ан", и женская — "ки". "Ан" впоследствии перешло в местоимение "он", а также во многие имена — Иван, Жан, Иоганн... А "ки" в сочетании с древним словом "да" (закон) и "з" (звук резца, потому что законы вырезались на камнях) означало "дающая жизнь". Или "кизда". Но позже одна буква поменялась, и слово стало ругательным. Имейте в виду: если вас уж потянет выругаться, можете смягчить выражение и сказать, к примеру "не кизди!" Хотя лучше, конечно, этих слов не произносить вообще.
— И откуда же у вас такие сведения?
— С миру по нитке. Я много путешествую, разговариваю с интересными людьми, читаю — например, замечательные книги Сергея Алексеева, которые рекомендую всем, кто хочет услышать родную речь, получаю по электронной почте письма от энтузиастов, изучающих природу слов. В частности, многое открылось мне с подачи "археолога" русского языка Константина Липских.
— В какой момент "хорошие" слова стали считаться бранными?
— С приходом христианства все, что было связано с философией природоведения, постарались вычеркнуть из языка, а само язычество преподнести как мракобесие. В том числе и те самые матерные слова. Для этого им приписали наиболее страшный "грех": якобы их принесли нам татары. А на Руси не было ничего хуже, чем то, что связано с татаро-монгольским игом. И слова эти утратили значение оберега, став чудовищным сквернословием. А ведь у татар за оскорбление матери могли отрубить и руки, и голову.
А то, что мат изначально был оберегом, доказывает и другое значение этого слова, которое употребляется в наше время — матрас, который стелют на пол при занятиях гимнастикой или акробатикой. Мат, подстилка, призванная уберечь спортсмена от травм!
Название же языческого праздника Ивана Купалы произошло от слова "совокупление", обозначающего светлое, богоугодное действо, служащее плодородию.
Но сегодня все эти слова причислены к пространству нечисти, и люди, которые их произносят, присоединяют себя к этому пространству. Поэтому я ни в коем случае не призываю употреблять нецензурные выражения. Свое значение оберега они утратили после того, как их стали употреблять направо и налево. Обереги нельзя произносить часто. Так что моя теория интересна только как музейный экспонат.
Однако есть небольшой нюанс. Если употреблять эти слова только в крайних, исключительных ситуациях, они до сих пор могут служить оберегами. Недаром на войне всегда матерятся. А если женщина, которая никогда доселе не употребляла бранных слов, попав в аварию, ругается так, что не снилось недопохмелившемуся дворнику, она чаще всего остается жива и невредима.
Это что за псевдолингвистика?
Цитата: "Wayle" от
Как вам подобная этимология?
Замечательно!!!
Цитата: Wayle от ноября 1, 2007, 17:28
Как вам подобная этимология?
Мих..йил Задорнов. Слушать только по накурке. Перед прослушиванием удалить с жесткого диска.
Михаил Задорнов (как и Гарри Каспаров) - сошел с ума. Ну, или прикалывается по своему. Он же юморист;)
Одна правильная мысль есть:
Цитата: Для этого им приписали наиболее страшный "грех": якобы их принесли нам татары.
Да что там Мих..ил Задорнов,одного знакомого Михаила за глаза называют Смехуил,
Цитата: jvarg от ноября 1, 2007, 19:17
Михаил Задорнов (как и Гарри Каспаров) - сошел с ума. Ну, или прикалывается по своему. Он же юморист;)
Да, или первое, или второе. Не уверен, однако, какое. Склоняюсь к первому. :D
Цитата: "sknente" от
Да, или первое, или второе.
А разве это не одно и то же?
На польских форумах ,например этом http://www.forum.hurghada.pl/ такое не редкость: если при регистрации ввести не те символы в ответ высветится такая надпись- Blad! и так далее на польском языке, в ктором все матюги и умеренно-ругательные слова такие же как в русском языке.
:D Luztu.
Цитата: Lei Ming Xia (reloaded) от октября 6, 2007, 04:36
"пизда"..а потом все остальные :donno:
А какая этимология этого слова (если она есть)? Меня терзают сомнения, что это заимствование из литовского ;-)
Так как раз по поводу этимологии этого слова есть отдельная тема!
Где?
По техническим глюкам ссылку дать не могу.В разделе то ли Просто общение,то ли Русский язык.Тема так и называется.
Цитата: Драгана от ноября 3, 2007, 20:37
По техническим глюкам ссылку дать не могу.В разделе то ли Просто общение,то ли Русский язык.Тема так и называется.
http://lingvoforum.net/index.php/topic,9157.0.html
"ебать" - это откуда вышло?А еще слово "хуй"
Цитата: Sax от декабря 26, 2007, 20:06
"ебать" - это откуда вышло?А еще слово "хуй"
Первое имеется также в санскрите, т.е. индоевропейское, второе - повелит. наклонение от глагола ховать "прятать", т.е. спрячь. Аналогия совать - суй.
Цитата: "Karakurt" от
...повелит. наклонение от глагола ховать "прятать", т.е. спрячь. Аналогия совать - суй.
Короче говоря, по схеме:
в общесл. яз.
k-овать (инфинитив) ~ k-уй (повел. накл.) > *k-уй (имя сущ.),
где k - произвольная основа.
Примечание. Спряжение глагола "k-овать":
k-ую, ..................... k-уём (?k-уем)
k-уёшь (?k-уешь), .. k-уёте (?k-уете)
k-уёт (?k-ует), ......... k-уют
а почему данный глагол исчез?
Имеется в виду глагол "ховать"? Может быть, он сохранился в употреблении; я не знаю, что бы он исчезал.
ну в литературном его же нет?
А то и исчез,чтобы не матюкались зря! :D
Ой,а в словах хитрый,похитить не тот же корень в происхождении?Хи-т-,от хы- +суф. т,а тот от -xu-?чередование u/ou,ы/у/ов.Ведь в семантике есть- прятать,похищать!Возможно такое?
я вас как щас трахну... по голове :)
в диалектах "ховать" жив
Псевдонаука ушла сюда: http://lingvoforum.net/index.php/topic,14973.0.html
Цитата: Lei Ming Xia (reloaded) от октября 6, 2007, 05:22
кстати, какую этимологию предлагаете для слова "сѣкыль"
Я бы никакую не предлагал. Либо это слово неправильно прочитано, либо оно неславянское. Ибо на славянские морфемы оно не раскладывается никаким способом. А перевод "клитор" - растиражированная фантазия А.А.Гиппиуса.
но сикель есть же?
Где?
в одном хорошо известном вам месте языке
Это игра в загадки?
Секиль, сикель, секель — название клитора, лет n назад использовалось чаще, сохранено по диалектам, существует в украинском (ciкель?).
Судя по этим данным, конечно же перевод как «клитор» — фантазия А.А.Гиппиуса, знаток русского языка Alan Coder в очередной раз «знаток» :D
Поучить русский язык можно тут: http://mat.al.ru/index.php?id=lsa тут: http://ru.wiktionary.org/wiki/секель (http://ru.wiktionary.org/wiki/%D1%81%D0%B5%D0%BA%D0%B5%D0%BB%D1%8C) и даже тут http://lurkmore.ru/Сикель (http://lurkmore.ru/%D0%A1%D0%B8%D0%BA%D0%B5%D0%BB%D1%8C)
Встречается в Баркова.
Вот тут http://forum.lingvo.ru/actualthread.aspx?tid=70138 есть интересное:
ЦитироватьА слово всегда табуировалось жестко, отчего и почти утратилось.
Вот цитата из лингвиста:
«Еще дальше зашел процесс устаревания слова секель. Его сильная табуированность привела к тому, что в новых поколениях постепенно рос процент тех, кто вообще не знал его. Удивительно, но мне встречались 50-летние русские, пользовавшиеся производным словом секелявка 'мелкая рыбешка типа пескаря' ‹...› но не подозревавших, от какого слова оно образовано. Однако потребность в назывании соответствующей части тела не прошла, и место секеля занял в прошлом сугубо анатомический термин клитор. Поскольку половая сфера продолжает оставаться табуированной, растет и степень табуированности нового эвфемизма. Раньше мальчишки ругались Ну ты, секель потный, а теперь ругаются Ну ты, клитор задроченный. По мне, так их заграничный клитор ничем не лучше исконного русского секеля».
Кабы не было беды,
Я бы секель вынула
За шелковые лады,
За меха малиновы.
Яйца в колокол звонили,
Хуем по столу стучал,
Пизда свечи продавала,
Секель деньги получал.
Оп-па, оп-па!
И стал расстрига-богатырь
Как в масле сыр кататься.
Однажды в женский монастырь
Как начало смеркаться,
Приходит тайно Ебаков
И звонкими струнами
Воспел победу елдаков
Над юными пиздами.
У стариц нежный секелек
Зардел и зашатался.
Как вдруг ворота на замок
И пленным поп остался.
А. С. Пушкин (наше всё)
Цитата: Алексей Гринь от октября 25, 2009, 19:43
и даже тут http://lurkmore.ru/Сикель
Бу-га-га. Это был мем из конкретного треда и означал он "сфинктер".
Цитата: Алексей Гринь от октября 25, 2009, 19:48
А. С. Пушкин (наше всё)
Это, вообще-то, анонимное произведение "Тень Баркова". Впрочем, пример интересен, поскольку есть датированная рукопись 1865 года. Допустим, выведете вы слово "секелек" из слова "сѣкыль", только как вы этот "сѣкыль" по морфемам разложите?
Цитата: Алексей Гринь от октября 25, 2009, 19:45
Кабы не было беды,
Я бы секель вынула
За шелковые лады,
За меха малиновы.
Яйца в колокол звонили,
Хуем по столу стучал,
Пизда свечи продавала,
Секель деньги получал.
Где, когда и кем записано?
Цитата: Алексей Гринь от октября 25, 2009, 19:43
Секиль, сикель, секель — название клитора, лет n назад использовалось чаще, сохранено по диалектам, существует в украинском (ciкель?).
Существует? У вас и источники есть?
Цитата: Алексей Гринь от октября 25, 2009, 19:43
знаток русского языка Alan Coder
У Алексея Гриня плохо с глазками.
Цитата: Алексей Гринь от октября 25, 2009, 19:43
Встречается в Баркова.
В каком произведении оно встречается "в" Баркова?
Цитата: Алексей Гринь от октября 25, 2009, 19:48
И стал расстрига-богатырь
Как в масле сыр кататься.
...
А. С. Пушкин (наше всё)
ЦитироватьПечатается по списку рукою неустановленного лица... (http://www.rvb.ru/philologica/03/03pushkin.htm#note26)
Графологической экспертизы как бы не существует, других рукописей Пушкина не сохранилось, поэтому «лицо не установлено». Но для прикола припишем авторство Пушкину(он ведь «наше всё»). :=
У вас есть эта рукопись и опыт графологической экспертизы?
Цитата: Alone Coder от октября 25, 2009, 21:26
У вас есть эта рукопись и опыт графологической экспертизы?
При чём я тут? Про другое говорю: рукопись с «Тенью Баркова» есть? Есть. Другие рукописи Пушкина есть? Есть. Сравнить рукописи и установить авторство можно? Можно. Но почему-то всё равно пишут «неустановленное лицо». Значит фейк.
Цитата: Ванько от октября 25, 2009, 21:47
При чём я тут? Про другое говорю: рукопись с «Тенью Баркова» есть? Есть. Другие рукописи Пушкина есть? Есть. Сравнить рукописи и установить авторство можно? Можно. Но почему-то всё равно пишут «неустановленное лицо». Значит фейк.
Дошедшая рукопись не обязательно авторская. А на слог Пушкина и правда похоже.
Что точно похоже на слог Пушкина, так это «Лука Мудищев».
Цитата: Bhudh от октября 25, 2009, 22:06
Что точно похоже на слог Пушкина, так это «Лука Мудищев».
И это похоже.
http://www.rvb.ru/philologica/03rus/03rus_pushkin.htm
Лука Мудищев - последняя треть XIX в. http://plutser.ru/barkoviana/poem/mudishev
Что вы понимаете под "слогом Пушкина"? Пушкин по-разному писал. Его легко спутать, например, с Горчаковым ("Жила девица Катерина..." одно время приписывали Пушкину).
Разброс стиля Пушкина шире, чем разница между ним и некоторыми другими поэтами. А сказать, что Горчаков или там Сумароков писали "слогом Пушкина" будет нелепо, потому что они писали ДО Пушкина.
Цитата: Alone Coder от октября 25, 2009, 22:30
А сказать, что Горчаков или там Сумароков писали "слогом Пушкина" будет нелепо, потому что они писали ДО Пушкина.
А это никто и не говорил.
Цитата: Alone Coder от октября 25, 2009, 21:09
Существует? У вас и источники есть?
Собственноушно слышал.
За этот месяц мы узнали, что вы не знаете слов фря* и секель, а сортир считаете сугубо литературным. Доставляйте ещё :) (только больше не говорите так уверенно за весь русский язык — стыдно же)
Цитата: Alone Coder от октября 25, 2009, 21:13
В каком произведении оно встречается "в" Баркова?
Вы, видимо, плохо читаете тред, я привёл.
* "фрю" недавно слышал в т/c Папины дочки. Этот сериал, видимо, рассчитан на высокоинтеллектуальную аудиторию.
Цитата: Alone Coder от октября 25, 2009, 21:09
Это, вообще-то, анонимное произведение "Тень Баркова". Впрочем, пример интересен, поскольку есть датированная рукопись 1865 года. Допустим, выведете вы слово "секелек" из слова "сѣкыль", только как вы этот "сѣкыль" по морфемам разложите?
А как вы разложите мотыля? Бобыля? Только ли на неясности этимологии и незнании Аланкодером слова можно судить, что его нет?
Цитата: Alone Coder от октября 25, 2009, 21:09
Бу-га-га. Это был мем из конкретного треда и означал он "сфинктер".
Автор "мема", по-вашему, с потолка слово взял? Или вы из той социогруппы, для которой Вассерман — "мем"?
Цитата: Драгана от октября 5, 2007, 13:14
Еще не самое жуткое.Я могу сказать-хрен с ним,хер с ним.Но не матюкаюсь же!
По-моему, последнее слово - всё-таки мат.:what:
Эх, молодёжь!
Слово «эвфемизм» знаете?
ЦитироватьХ, х (русское название: ха; в аббревиатурах иногда хэ) — буква всех славянских кириллических алфавитов.
В старо- и церковнославянской азбуках носит название «хѣръ».
Вот «неприличное» слово и называли по первой букве.
Цитата: Bhudh от октября 27, 2009, 12:50
Вот «неприличное» слово и называли по первой букве.
Это, поди, одно из бурсацких изобретений
Цитата: Alone Coder от октября 25, 2009, 21:09
Это, вообще-то, анонимное произведение "Тень Баркова".
Автор «Тени Баркова» — Пушкин, текстологи это доказали. См.:
Пушкин А. С., Тень Баркова: Тексты; Комментарии; Экскурсы, Издание подготовили И. А. Пильщиков и М. И. Шапир, Москва: Языки славянской культуры, 2002, 497 c. (Philologica russica et speculativa; T. II). (http://www.rvb.ru/philologica/series_rus/series02rus.htm)
Напомнило:
Цитата: Шура КаретныйТы же не скажешь, там, "какого члена вы ко мне пристаёте?!" Скажешь "какого х*я" или "хера", в лучшем случае.
:)
Цитата: Bhudh от октября 27, 2009, 12:50
Эх, молодёжь!
Слово «эвфемизм» знаете?
ЦитироватьХ, х (русское название: ха; в аббревиатурах иногда хэ) — буква всех славянских кириллических алфавитов.
В старо- и церковнославянской азбуках носит название «хѣръ».
Вот «неприличное» слово и называли по первой букве.
И, кстати, слово "похерить" означает просто перечеркнуть текст двуму чертами в виде большой буквы "Х".
Цитата: Евгений от декабря 10, 2009, 23:41
Автор «Тени Баркова» — Пушкин, текстологи это доказали. См.:
Пушкин А. С., Тень Баркова: Тексты; Комментарии; Экскурсы, Издание подготовили И. А. Пильщиков и М. И. Шапир, Москва: Языки славянской культуры, 2002, 497 c. (Philologica russica et speculativa; T. II).
Этот опус псевдотекстологов текстологи разнесли в пух и прах: http://magazines.russ.ru/nlo/2003/60/ivin.html
Цитата: Alone Coder от февраля 12, 2010, 22:01
Этот опус псевдотекстологов текстологи разнесли в пух и прах: http://magazines.russ.ru/nlo/2003/60/ivin.html
Это Ивинский — текстолог? Не смешите.
См. ещё здесь http://danefae.org/pprs/ivanov/tenbarkova.htm
ЦитироватьС конца 1920-х годов уверенность в пушкинском авторстве «Тени» печатно выражали П. Е. Щеголев (1928, 167—172; 1931, 26—32), Н. О. Лернер (1929а; 1929б, 47—56), В. Н. Орлов (1931, 146), Л. Б. Модзалевский (1934, 815—817, 822; 1936, 13—15, 17, 22), Ю. Н. Тынянов (1936, 538, 546), Г. И. Чулков (1938, 39), Д. Д. Благой (1950, 120, 548 примеч. 38), Л. П. Гроссман (1955, 153, 156—157), Б. В. Томашевский (1956, 39), Ю. М. Лотман (1989, 322) и другие ученые.
Цитата: Евгений от февраля 13, 2010, 01:40
См. ещё здесь http://danefae.org/pprs/ivanov/tenbarkova.htm
Спасибо, интересно. Удивило меня, что так много этих текстологов сейчас вдруг засомневались в авторстве Пушкина. С чего бы это?
Цитата: Чайник777 от февраля 13, 2010, 11:06
Удивило меня, что так много этих текстологов сейчас вдруг засомневались в авторстве Пушкина. С чего бы это?
Ну как же?! Наше всё и
хуи раскидывает. В полном собрании сочинений эпиграммы вымарали, позорники. :down:
Поубивал бы уродов! >(
А вы в курсе, что уверенность в пушкинском авторстве даже "Гавриилиады" держится на довольно-таки шатких основаниях? А конкретно:
1. На письме Вяземского Тургеневу от 10 декабря 1822, из которого публикуют только одну строчку "Пушкин прислал мне одну свою прекрасную шалость" (цитата по Рахматуллину) или "Пушкин прислал мне одну свою шалость" (цитата по Алексееву).
2. На автографе Вяземского, который якобы видел Алексеев (больше с тех пор никто не видел): "'в библиотеке кн. Вяземского на экземпляре <Стихотворений> А.С. Пушкина (Берлин, 1870) нашлась следующая надпись, сделанная его рукой: <У меня должен быть в старых бумагах полный собственноручный Пушкина список "Гавриилиады", им мне присланный. Должно сжечь его, что и завещаю сделать сыну моему>. Список этот до сих пор найден не был'".
3. На записи Пушкина, опубликованной впервые в киевском издании 1918 года (комментаторы Алексеева называют это издание "собранием непроверенных или
заведомо ложных фактов") и до этого неизвестной: 'Святой дух призвав, Гавриил открывает ему свою любовь и призывает его в сводники... Гавриил влюблён... Сатана и Мария...' (цитата различается у Томашевского и Бонди). По данным ПСС 1993-98 гг, эта надпись находится по адресу: Публичная библиотека им. Ленина, г. Москва, фонд тетрадей Пушкина, тетрадь N 2365, лист 27. Но по другим данным [http://feb-web.ru/feb/pushkin/critics/zsp/zsp-260-.htm?cmd=2] эта тетрадь с 1948 г. хранится не в ПБЛ (Москва), а в ИРЛИ (СПб) и имеет другой номер: ИРЛИ (ПД) N 831. Видимо, издателям ПСС 1993-98 было лень добавить лишнюю сноску к репринту издания 1937 г, хотя не исключено, что какое-то из этих сведений не верно. Да, в этом виде эта надпись поэме не соответствует. На всякий случай, есть другие версии этой надписи: "Святой дух, призвав Гавриила, описывает ему свою любовь и производит в сводники. Гавриил влюблен. Сатана и Мария", "Святой дух призвав Гавриила описывает ему свою любовь и производит в сводники [Гавриил влюблен] Сатана и Мария".
Ещё в качестве аргументации использовалась очень быстро раскрытая фальшивка (письмо Бахметева).
Игнорировались письмо Пушкина Вяземскому 1 сентября 1828, два письменных показания Пушкина (третье не сохранилось), назначение Пушкина придворным историографом после этого и вообще довольно плохое частотное соответствие рифм в поэме пушкинским.
Слухи среди современников друг другу противоречат (Н.С.Селивановский считал, что поэма принадлежит Горчакову, а С.С.Петровский - Пушкину).
Да, вы в курсе, что "Жила девица Катерина..." Горчакова тоже одно время приписывали Пушкину?
Цитата: владыка Ситхо от ноября 3, 2007, 14:34
На польских форумах ,например этом http://www.forum.hurghada.pl/ такое не редкость: если при регистрации ввести не те символы в ответ высветится такая надпись- Blad! и так далее на польском языке, в ктором все матюги и умеренно-ругательные слова такие же как в русском языке.
блин. сколько я это сообщение мечтал найти с тех пор, как вспомнил про него, изучая п. язык. просто "bląd" по-польски "ошибка".
вот нашёл ту надпись: "Błąd! W przesłanym formularzu wykryto jeden lub kilka błędów. Przeczytaj komunikaty pod błędnymi polami i zastosuj się do instrukcji.". то есть: "ошибка! в заполненной форме обнаружена одна ошибка или более. Читайте пояснения под полями с ошибками и следуйте инструкциям." так что это блонд bląd, а не...
(вы извините, что лезу сюды, но просто я когда узнал про это слово, я сразу почти вспомнил про это сообщение и всё желал ещё наткнуться и объяснить)