Интересует в первую очередь как они называли др-др на славянских, ну и на других языках тоже интересно :umnik:
Kuma в тюркском > рус.
Кума??? :o
Это название другой жены???
О кто тогда кум?
Ну кум это уже русское изобретение.
во всех словарях написано: кума это крёстная мать, по отношению к родителям крестника и крёстному
Смысл сместился :)
Ага, и происхождение тоже :down:.
А как же
Цитата: Vasmer от приходится принимать семантическое влияние слова kъmotrъ, kъmotra и новообразование kumъ от kuma
А полностью процитировать слабо́?
Цитата: Возведение славянских слов к тюркскому kumа «сожительница, молодая жена, наложница, рабыня, служанка» не находит подтверждения ввиду отличий знач. последнего слова. В таком случае приходится принимать семантическое влияние слова kъmotrъ, kъmotra и новообразование kumъ от kuma.
Ну дык противоречие детектид. Однако после выделенного идет то что я процитировал.
"кум" #0 (http://lingvoforum.net/index.php/topic,1151.0.html)
Там так ничего и не решили. 5park в конце привёл неплохие доводы в пользу кумотра.
Название жён должно было идти с ИЕ напрямую, или хотите сказать, что до заимствования жёны никак не назывались, или назывались как-то, но потом название было заменено иностранным словом. НЕ ВЕРЮ!
Обычно они так и назывались: ЖЕНА (что означало просто «женщина»). Первая-вторая, старшая-младшая — это уже частности.
Это они для мужа "жена", а для другой жены?
Не верю, что такие основополагающие слова для обозначения "родственников" могли заимствоваться!
Могли, таких случаев много.
Хорошо, допустим могли. а как по-славянски жёны между сбой назывались?
Не знам.
Цитата: Валентин Н от сентября 8, 2010, 23:47
Хорошо, допустим могли. а как по-славянски жёны между сбой назывались?
А у славян вообще было многоженство?
У тюрков еще küni, kündeş :)
кыргызча -
Жена - аял (обобщ.)
айым - мадам, госпожа
катын - баба (груб.)
байбиче - старшая жена
токол, кичи катын - младшая жена
күң - наложница, рабыня
Цитата: bvs от сентября 9, 2010, 00:01
А у славян вообще было многоженство?
Есть свидетельства, что было в дохристианский период.
Цитата: elnur от сентября 9, 2010, 02:47
Жена - аял (обобщ.)
айым - мадам, госпожа
катын - баба (груб.)
байбиче - старшая жена
токол, кичи катын - младшая жена
күң - наложница, рабыня
это всё замечательно, но
если дочери одного отца меж собой называются - сёстры, то как называются жёны одного мужа, меж собой же.
Я же написал. Учитывая губную гармонию в киргизском: күнү, күндөш. Так говорит старлинг. При чем интересно, что данные слова связаны с понятиями зависть, ревность.
Цитата: Karakurt от сентября 9, 2010, 21:07
При чем интересно, что данные слова связаны с понятиями зависть, ревность.
класс!
Цитата: Валентин Н от сентября 8, 2010, 21:18
Как на разных языках называют друг друга жёны в гареме
Полагаю, называют они друг друга по именам.
А вот как назывался такой тип родства (две жены одного мужа) — это уже другой вопрос.
На иврите — ṣårå (<*ṣarratu).
Слово многозначное. Другие значения его — «беда», «узкая»; в мужском роде (ṣar <*ṣarru) это слово означает «неприятель», «узкий».
Цитата: Валентин Н от сентября 8, 2010, 21:44
во всех словарях написано: кума это крёстная мать, по отношению к родителям крестника и крёстному
Цитата: gruja от февраля 8, 2015, 12:27
- срб. кум/ кума - свидетель/ свидетельница на свадьбе, крестный/ крестная ребенка
- рус. кум/ кума - крестный/ крестная ребенка (здесь (https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D1%83%D0%BC) говорят, что означает и свидетеля/свидетельницу на свадьбе, но вживую я никогда не слышал, возможно раньше так было)
На таджикском - ҳамбатн, палонҷ - "сомужница"
Цитата: dahbed от февраля 8, 2015, 13:22
На таджикском - ҳамбатн, палонҷ - "сомужница"
плоть? ::)
Цитата: dahbed от февраля 8, 2015, 13:22
ҳамбатн
Где «единоутробный» (брат, сестра) означает разных жён?
Богачи наверно брали двух сестер в жены сразу, 1+1 :green:
Цитата: Iskandar от февраля 8, 2015, 14:12
Цитата: dahbed от февраля 8, 2015, 13:22
ҳамбатн
Где «единоутробный» (брат, сестра) означает разных жён?
В значении "брат. сестра" в литературном, в разговорном
ҳамбатн заменяет грубое
ҳамкус - "сопизда"
В перс. диалектах وسنی vasnī, талыш. ǝvǝsnы, шугн. abīn, пашто bǝn = тадж. палонҷ, из др.иран. ha-paθnī «со-госпожа»
kundosh в узбекском
А палонҷ откуда?
Цитата: Iskandar от февраля 8, 2015, 14:32тадж. палонҷ, из др.иран. ha-paθnī «со-госпожа»
Это согдийское слово, ягноб. pinōnč < *ha-paθnī + суф. *-ānči
Цитата: Python от сентября 9, 2010, 03:56
Цитата: bvs от сентября 9, 2010, 00:01А у славян вообще было многоженство?
Есть свидетельства, что было в дохристианский период.
Однако многоженство - по определению явление элитарное. Сколь-нибудь массовым оно может быть только в высоковоинственных сообществах, где большое количество молодняка мужского пола гибнет, не успев жениться. Однако даже при этом надо учитывать, что естественная продолжительность жизни у женщин зачастую была значительно ниже, чем у мужчин.
Цитата: Türk от февраля 8, 2015, 14:16
Богачи наверно брали двух сестер в жены сразу, 1+1 :green:
Мать 7 детей Светлана Давыдова не выглядит так.
Цитата: Iskandar от февраля 11, 2015, 06:39
Это согдийское слово, ягноб. pinōnč < *ha-paθnī + суф. *-ānči
Реконструируемое согдийское или было пофиксено письменно? :what:
Цитата: Karakurt от сентября 9, 2010, 21:07
При чем интересно, что данные слова связаны с понятиями зависть, ревность.
Да. Примерно так же, как связаны в тюркских "лёгкие" и "обида"
Цитата: dahbed от февраля 8, 2015, 14:30
в разговорном ҳамбатн заменяет грубое ҳамкус - "сопизда"
Странно, логичнее было бы
сохуй[ница]... :???
Цитата: Türk от февраля 8, 2015, 14:16
Богачи наверно брали двух сестер в жены сразу, 1+1 :green:
А по шариату такое допускается?
В Торе это запрещено. Только если жена умерла, можно жениться на её сестре.
Цитата: mnashe от февраля 18, 2014, 00:29
Цитата: Валентин Н от сентября 8, 2010, 21:18
Как на разных языках называют друг друга жёны в гареме
Полагаю, называют они друг друга по именам.
А вот как назывался такой тип родства (две жены одного мужа) — это уже другой вопрос.
На иврите — ṣårå (<*ṣarratu).
Слово многозначное. Другие значения его — «беда», «узкая»; в мужском роде (ṣar <*ṣarru) это слово означает «неприятель», «узкий».
Узкая слишком положительно характеризует соперницу.
Цитата: DarkMax2 от февраля 11, 2015, 10:52
Узкая слишком положительно характеризует соперницу.
Это как это? :what:
Если человек называет кого-то «цар» (узкий) (в ж.р., соответственно, «цара»), то имеется в виду, что тот сужает его жизненное пространство. При очень значительном сужении пространства, естественно, человек погибает. Поэтому вполне подходящее слово для врага, чья суть — не в ненависти, а именно в соперничестве.
Цитата: mnashe от февраля 11, 2015, 10:57
Цитата: DarkMax2 от февраля 11, 2015, 10:52
Узкая слишком положительно характеризует соперницу.
Это как это? :what:
Если человек называет кого-то «цар» (узкий) (в ж.р., соответственно, «цара»), то имеется в виду, что тот сужает его жизненное пространство. При очень значительном сужении пространства, естественно, человек погибает. Поэтому вполне подходящее слово для врага, чья суть — не в ненависти, а именно в соперничестве.
Понятно. Теснимая.
Цитата: Iskandar от февраля 11, 2015, 06:39
Это согдийское слово, ягноб. pinōnč < *ha-paθnī + суф. *-ānči
*ha-paθnī реконструировано по санскритскому sapatnī? (Не ясно, где там следы *ha-, может, его и не было?)
Самое время вспомнить иерог 奻, состоящий из двух женщин. Означает "ссора"
А вот иерог 姦, состоящий из трёх женщин, означает "блуд, измена" ::)
Цитата: Borovik от февраля 11, 2015, 11:37
Самое время вспомнить иерог 奻, состоящий из двух женщин. Означает "ссора"
О нём? Только здесь почему-то еще крыша:
ЦитироватьВот почему считается, что языки типа китайского — самые древние, потому что они состоят из картинок. В этих языках нет алфавита: в китайском, японском, корейском. В них нет никакого алфавита — они состоят из тысяч картинок. Вот почему так трудно научиться китайскому. Алфавит делает изучение языка проще. Для каждой вещи своя картинка! А как много в мире всяких вещей?
И картинки никогда не бывают очень точными. Они только намекают на что-то. Например, вы хотите написать на китайском слово «война», «сражение», «конфликт». Для этого в китайском есть иероглиф: маленькая крыша, а под ней сидят две женщины — это означает сражение.
Одна крыша и две женщины! Это значит - один муж и две женщины — конфликт.
Краткое исследование показывает, что иерог "две женщины под одной крышей" - это расхожий миф
Откуда эта бредовенькая журналюгская цитата без источника?
Аффтар разницы между языком и письменностью не видит, а Вы это на Лингвофорум тащите.
Это цитата из речи Ошо. Он же не лингвист, и китайского языка не знал.
Надеюсь, всё-таки приписанная Ошо.
Да почему же? Он об этом иероглифе с крышей не раз вспоминает, в разных книгах.
Ну значит, либо он и выдумал этот миф (тогда понятна его популярность), либо сам воспринял его некритически и распространил.
Я уже давно пытался найти этот иероглиф, но безрезультатно.
Вот еще из его высказываний о китайском языке (но здесь-то всё правильно, кроме "миллиона слов"?):
ЦитироватьTo be really a master of the Chinese language at least thirty years' hard work is needed. Being a
nonalphabetical language, you have to remember the meanings of at least one million words – that
is the minimum – because each word is a separate symbol. In alphabetical languages it is easier.
The same alphabet makes different words, but the alphabet remains the same.
In Chinese each word is independent. You have to remember the meaning of the symbol; the
language is symbolic, pictorial. But then it is very difficult to keep the same pronunciation; there is
no way to keep the same pronunciation, because the symbol has no fixed pronunciation. So you will
find the same word being pronounced differently in different parts of China.
Japanese people can read Chinese but their pronunciation will be totally different. The difference
between Japanese and Chinese is only of pronunciation – the symbols are the same. But the
pronunciations are so different that they have to be taken as two different languages.
The Path of the Mystic, ch. 5
Опять "слова" с "иероглифами" путает.
Цитата: Mechtatel от февраля 11, 2015, 13:19Я уже давно пытался найти этот иероглиф
Держите ссылку (http://aluarium.net/forum/thread-787-post-10928.html#pid10928).
В древнекитайском знак и обозначал отдельное слово.
В каком месте цитаты упоминается изучение древнекитайского?
Цитата: Mechtatel от февраля 11, 2015, 13:19
Вот еще из его высказываний о китайском языке (но здесь-то всё правильно, кроме "миллиона слов"?):
Что делать, если учитель берётся говорить о вещах, в которых специалистом не является? :donno:
Когда-то я тоже читал Ошо, да
На одном сайте для этого выражения дали иероглиф
(http://cdn.bolshoyvopros.ru/files/users/images/48/79/4879d1a9d7b8f06e3ced594662d6adb7.jpg)
Я, честно говоря, не понимаю, в каком месте там нашли "женщину".
Цитата: Bhudh от февраля 11, 2015, 13:39
В каком месте цитаты упоминается изучение древнекитайского?
Понятие "китайский язык" ведь может включать в себя и древнекитайский. И если специализироваться на самых старых буддийских или даосских текстах (что больше подходит к случаю), то там действительно знак в основном равен слову-понятию.
Цитата: mnashe от февраля 11, 2015, 10:24
Цитата: dahbed от февраля 8, 2015, 14:30
в разговорном ҳамбатн заменяет грубое ҳамкус - "сопизда"
Странно, логичнее было бы сохуй[ница]... :???
ҳамбатн/ҳамкус - это в первую очередь единоутробная (-ый), насколько я понял. А потом уже со-жена.
Цитата: Awwal12 от февраля 11, 2015, 08:18
Однако многоженство - по определению явление элитарное. Сколь-нибудь массовым оно может быть только в высоковоинственных сообществах, где большое количество молодняка мужского пола гибнет, не успев жениться.
Есть ещё вариант: когда массовое многожёнство компенсируется примерно столь же массовым многомужием. Наконец, можно вообще просто игнорировать проблему: большинство мужчин холостяки, и пёс ними. Можно их, например, в рабство обратить, чтобы заставить работать на женщин и их мужей, и чтоб не возникали.
Цитата: Toman от февраля 12, 2015, 02:22
Можно их, например, в рабство обратить, чтобы заставить работать на женщин и их мужей, и чтоб не возникали.
Это тех, кому калым платить нечем? :)