Лингвофорум

Русский язык => Вопросы по русскому языку => Орфография => Тема начата: Алалах от сентября 4, 2010, 21:10

Название: Благослов(л)ение.
Отправлено: Алалах от сентября 4, 2010, 21:10
Цитировать
Поистине твои руки благословены Аллахом! (1)
Поистине твои руки благословлены Аллахом! (2)

Какой вариант верен? Мне кажется, что оба имеют место быть.
таак, и если без "л", то сколько должно быть -н-?  :3tfu:
Название: благословены
Отправлено: Wolliger Mensch от сентября 4, 2010, 21:36
Цитата: Алалах от сентября  4, 2010, 21:10
Какой вариант верен? Мне кажется, что оба имеют место быть.
таак, и если без "л", то сколько должно быть -н-?  :3tfu:
Благословенный — только прилагательное. Никаких дополнений.
Благословлённый — и причастие, и прилагательное.
Название: благословены
Отправлено: Алалах от сентября 4, 2010, 21:40
Цитата: Wolliger Mensch от сентября  4, 2010, 21:36
Цитата: Алалах от сентября  4, 2010, 21:10
Какой вариант верен? Мне кажется, что оба имеют место быть.
таак, и если без "л", то сколько должно быть -н-?  :3tfu:
Благословенный — только прилагательное. Никаких дополнений.
Благословлённый — и причастие, и прилагательное.
нет, это без вопросов. Не могу сообразить для приведенных примеров.
Название: благословены
Отправлено: Wolliger Mensch от сентября 4, 2010, 21:44
Цитата: Алалах от сентября  4, 2010, 21:40
Цитата: Wolliger Mensch от сентября  4, 2010, 21:36
Цитата: Алалах от сентября  4, 2010, 21:10
Какой вариант верен? Мне кажется, что оба имеют место быть.
таак, и если без "л", то сколько должно быть -н-?  :3tfu:
Благословенный — только прилагательное. Никаких дополнений.
Благословлённый — и причастие, и прилагательное.
нет, это без вопросов. Не могу сообразить для приведенных примеров.
Прилагательное благословенный пишется с двумя н. Но пример *Поистине твои руки благословенны Аллахом! не корректен, — это не по-русски. Во втором примере — Поистине твои руки благословлены́ Аллахом, — вот так правильно.
Название: Благослов(л)ение.
Отправлено: Rirchard от ноября 27, 2010, 18:58
Правильно ли есть сие этимологически и орфографически - писать в слове сём букву л (эпентетическую после губного в)?
Ведь blagoslovi-enije>blagoslovjenije> blagoslovlenije (ср. благословить), но в книгах пишут почему-то "благослов_ение".
Название: Благослов(л)ение.
Отправлено: Алалах от ноября 27, 2010, 19:10
благословены #0 (http://lingvoforum.net/index.php/topic,27367.0.html)
Название: Благослов(л)ение.
Отправлено: Rirchard от ноября 27, 2010, 19:14
Цитата: Алалах от ноября 27, 2010, 19:10
благословены #0 (http://lingvoforum.net/index.php/topic,27367.0.html)
Спасибо.
Название: Благослов(л)ение.
Отправлено: Wolliger Mensch от ноября 27, 2010, 20:08
Цитата: Rirchard от ноября 27, 2010, 18:58
Правильно ли есть сие этимологически и орфографически - писать в слове сём букву л (эпентетическую после губного в)?

Какая у вас каша в голове. Эпентетические буквы... брр...

Цитата: Rirchard от ноября 27, 2010, 18:58
Ведь blagoslovi-enije>blagoslovjenije> blagoslovlenije

Это что за шифровки?

Цитата: Rirchard от ноября 27, 2010, 18:58
но в книгах пишут почему-то "благослов_ение".

Потому что это не русское слово.
Название: Благослов(л)ение.
Отправлено: Rirchard от декабря 29, 2010, 14:15
Цитата: Wolliger Mensch от ноября 27, 2010, 20:08
Цитата: Rirchard от ноября 27, 2010, 18:58
Правильно ли есть сие этимологически и орфографически - писать в слове сём букву л (эпентетическую после губного в)?

Эпентетические буквы... брр...

Цитата: Rirchard от ноября 27, 2010, 18:58
Ведь blagoslovi-enije>blagoslovjenije> blagoslovlenije

Это что за шифровки?


Что-то не так?  :???

Цитата: Wolliger Mensch от ноября 27, 2010, 20:08
Какая у вас каша в голове.

Угу...
Название: Благослов(л)ение.
Отправлено: Alexandra A от декабря 29, 2010, 14:18
Не русское?

А благословение это калька от латинского benedictio или калька от какого-то греческого слова?
Название: Благослов(л)ение.
Отправлено: Rirchard от декабря 29, 2010, 14:21
Здесь, полагаю, не о том, что это калька говорится, а о том, что оно в таком виде из какого-то другого славянского языка заимствовано.
Название: Благослов(л)ение.
Отправлено: Wolliger Mensch от декабря 29, 2010, 14:28
Цитата: Rirchard от декабря 29, 2010, 14:21
Здесь, полагаю, не о том, что это калька говорится, а о том, что оно в таком виде из какого-то другого славянского языка заимствовано.

Форма благословение заимствована из церковнославянского языка, а там она ещё со старославянского времени. Но в старославянском благословениѥ и благословлѥниѥ первоначально были образованы от разных глаголов: словлѥниѥ — от причастия словлѥнъ, от словити «говорить», словениѥ — от причастия словенъ, от слоути «слыть». В дальнейшем эти формы смешались, и словенъ, словениѥ стали ассоциироваться только со словити, хотя это и противоречило грамматике (от глаголов 2-го спряжения причастия на *-jenъ, не на *-enъ).
Название: Благослов(л)ение.
Отправлено: Wolliger Mensch от декабря 29, 2010, 14:29
Цитата: Alexandra A от декабря 29, 2010, 14:18
Не русское?

А благословение это калька от латинского benedictio или калька от какого-то греческого слова?

Конечно, не русское.
Название: Благослов(л)ение.
Отправлено: Alexandra A от декабря 29, 2010, 14:31
А в старославянском откуда? Калька?

(Я плохо понимаю разницу между словами русского и церковнославянского)
Название: Благослов(л)ение.
Отправлено: Rirchard от декабря 29, 2010, 14:35
Цитата: Wolliger Mensch от декабря 29, 2010, 14:28
Форма благословение заимствована из церковнославянского языка, а там она ещё со старославянского времени. Но в старославянском благословениѥ и благословлѥниѥ первоначально были образованы от разных глаголов: словлѥниѥ — от причастия словлѥнъ, от словити «говорить», словениѥ — от причастия словенъ, от слоути «слыть». В дальнейшем эти формы смешались, и словенъ, словениѥ стали ассоциироваться только со словити, хотя это и противоречило грамматике (от глаголов 2-го спряжения причастия на *-jenъ, не на *-enъ).
Благодарю за подробное разъяснение.
Название: Благослов(л)ение.
Отправлено: Wolliger Mensch от декабря 29, 2010, 14:37
Цитата: Alexandra A от декабря 29, 2010, 14:31
А в старославянском откуда? Калька?

Глагогол благословити (благословесити, а также контаминированные благословестити, благословествити и др.) — калька с греческого глагола εὐλογεῖν «добрословить».

Цитата: Alexandra A от декабря 29, 2010, 14:31
(Я плохо понимаю разницу между словами русского и церковнославянского)

Плохо, что плохо понимаете. Изучайте.
Название: Благослов(л)ение.
Отправлено: Хворост от декабря 30, 2010, 18:03
Цитата: Alexandra A от декабря 29, 2010, 14:31
(Я плохо понимаю разницу между словами русского и церковнославянского)
А как Вы умудряетесь?
Название: Благослов(л)ение.
Отправлено: Awwal12 от января 9, 2011, 14:08
Цитата: Alexandra A от декабря 29, 2010, 14:31
(Я плохо понимаю разницу между словами русского и церковнославянского)
Старо(церковно)славянский - это сферический южнославянский язык в вакууме. Позднейший церковнославянский язык русского извода - с сильным русским влиянием, в первую очередь в фонетике. Русский - восточнославянский. Что тут понимать-то?..
Название: Благослов(л)ение.
Отправлено: Алексей Гринь от января 9, 2011, 14:16
Похоже, что почти все сложные слова в старославянском — кальки с греческого.
Название: Благослов(л)ение.
Отправлено: Wolliger Mensch от января 9, 2011, 14:17
Цитата: Awwal12 от января  9, 2011, 14:08
Старо(церковно)славянский - это сферический южнославянский язык в вакууме.

Экак.
Название: Благослов(л)ение.
Отправлено: Awwal12 от января 9, 2011, 14:26
Цитата: Wolliger Mensch от января  9, 2011, 14:17
Экак.
Ну да - сейчас вы скажете, что на IX век южнославянские ещё не выделились (и будете, чсх, в общем-то правы). Что не отменяет того факта, что старославянский был по сути староболгарским диалектом и законсервировался в таком виде.
Название: Благослов(л)ение.
Отправлено: Wolliger Mensch от января 9, 2011, 14:42
Цитата: Awwal12 от января  9, 2011, 14:26
Ну да - сейчас вы скажете, что на IX век южнославянские ещё не выделились (и будете, чсх, в общем-то правы).

Почему не выделились? Выделились. Просто разница между славянскими наречиями тогда была ничтожна. Поэтому это выделение на перспективу.

Цитата: Awwal12 от января  9, 2011, 14:26
Что не отменяет того факта, что старославянский был по сути староболгарским диалектом и законсервировался в таком виде.

Константин делал азбуку не для болгарских говоров, а для своего родного солунского говора, а это южномакедонский.
Название: Благослов(л)ение.
Отправлено: Антиромантик от января 9, 2011, 14:45
Цитата: Wolliger Mensch от декабря 29, 2010, 14:28
Цитата: Rirchard от декабря 29, 2010, 14:21
Здесь, полагаю, не о том, что это калька говорится, а о том, что оно в таком виде из какого-то другого славянского языка заимствовано.

Форма благословение заимствована из церковнославянского языка, а там она ещё со старославянского времени. Но в старославянском благословениѥ и благословлѥниѥ первоначально были образованы от разных глаголов: словлѥниѥ — от причастия словлѥнъ, от словити «говорить», словениѥ — от причастия словенъ, от слоути «слыть». В дальнейшем эти формы смешались, и словенъ, словениѥ стали ассоциироваться только со словити, хотя это и противоречило грамматике (от глаголов 2-го спряжения причастия на *-jenъ, не на *-enъ).
А грамматика?
Страдательное причастие от непереходного глагола возможно?
Название: Благослов(л)ение.
Отправлено: Wolliger Mensch от января 9, 2011, 15:26
Цитата: Антиромантик от января  9, 2011, 14:45
Страдательное причастие от непереходного глагола возможно?

Да. С медиальным значением.
Название: Благослов(л)ение.
Отправлено: Асадъ от февраля 2, 2011, 21:57
   Хм... Мнѣ вотъ что приходитъ въ голову изъ простаго чувства языка.
   Если говорить о глаголахъ благословИть и благословлять (то есть объявить дѣло благимъ), то необходимо различеніе только въ смыслѣ завершенности и незавершенности дѣйствія. И тогда ,,благословеніе" и ,,благословленіе" - могли бы имѣть то же различіе, котораго однако не всегда чувствуетъ слухъ.
    Напримѣръ ,,благословена ... въ женахъ", ,,материнское благословеніе", ,,благословенный походъ" - подразумѣваетъ завершенность дѣйствія. Но ,,благословленные преобразованія", ,,благословленные подвиги"... Уже чувствуется разница (хотя-бы въ кратности дѣйствія)!
    И совсѣмъ не обязательно, чтобъ различіе было ВСЕГДА замѣтно...
   
Название: Благослов(л)ение.
Отправлено: Асадъ от февраля 2, 2011, 22:11
   Нѣсколько словъ кромѣ...
   ,,Правильно ли есть сие ... - писать в слове сем" - простите, но это само по себѣ просто кошмарная издѣвка какая-то...
   ,,...пришло из церковно-словянского..." - не совсѣмъ понятно,  какъ это можетъ объяснить написаніе или пропускъ люди въ словѣ... Вѣдь это не мертвое заимствованіе, а живо изпользуется въ нынѣшнемъ Русскомъ языкѣ. Какъ и оба глагола...