Лингвофорум

Теоретический раздел => Русский язык => Индоевропейские языки => Произношение слов => Тема начата: Blighter от июля 17, 2005, 12:28

Опрос
Вопрос: Как бы вы сказали?
Название: ЖалюзИ или жАлюзи
Отправлено: Blighter от июля 17, 2005, 12:28
А как обстоит дело со словом "жалюзи"? Лично меня никакие СМИ не заставят сказать "жалюзи", а только "жалюзи".
Я понимаю, что это слово произошло от фр. "jalousie" у которого ударение на последний слог. Но ведь основное значение этого слова: "зависть, ревность", а в нашем смысле оно используется редко, а этого для понятия у французов есть, на сколько я знаю, слово "persienne".
К тому же, у меня не поворачивается язык сказать например следующую фразу: "Окно закрыто жалюзями", а ведь так получается по правилам русского языка, если ударение на последнем слоге, как, впрочем, и эту: "Окно закрыто жалюзи" - уж больно не по русски обе звучат. В то же время, фраза: "Окно закрыто жалюзями", на мой слух, звучит хорошо.

Так почему же СМИ последние лет 10 устойчиво навязывают несклоняемый вариант с ударением на последнем слоге, если русский язык уже давно и успешно освоил это слово и даже научился его склонять? Что вы думаете по этому поводу?
Название: ЖалюзИ или жАлюзи
Отправлено: gasyoun от июля 17, 2005, 13:04
Я за пурификацию.
Название: ЖалюзИ или жАлюзи
Отправлено: DMS от июля 17, 2005, 13:42
Цитата: BlighterТак почему же СМИ последние лет 10 устойчиво навязывают несклоняемый вариант с ударением на последнем слоге, если русский язык уже давно и успешно освоил это слово и даже научился его склонять? Что вы думаете по этому поводу?

Вопрос "почему СМИ делают то-то и то-то", надо к СМИ и адресовать :)

На самом деле вопрос об усвоении слова "жалюзи" - того же рода, что и вопрос об усвоении слова "пальто", которое теоретически можно склонять как "ведро" (кстати, пример "в гардеробе висят десять пальто" каков кажется для вашего слуха и языка?), или "кофе" (которое можно склонять как "горе").

Сделаешь послабление в одном случае – придётся делать то же самое и для всех случаев, что скорее принесёт вред, чем пользу (нужно будет вписывать в правила все категории несклоняемых ныне иноязычных слов с конечной гласной, и прописывать парадигмы). Поэтому лучше, наверное, проявить разумный консерватизм.

Добавлено спустя 42 секунды:

Цитата: gasyounЯ за пурификацию.

Т.е. – говорить не "жалюзи", а "лентошторие"? ;)
Название: ЖалюзИ или жАлюзи
Отправлено: left_account от июля 17, 2005, 14:01
Цитата: DMSНа самом деле вопрос об усвоении слова "жалюзи" - того же рода, что и вопрос об усвоении слова "пальто", которое теоретически можно склонять как "ведро" (кстати, пример "в гардеробе висят десять пальто" каков кажется для вашего слуха и языка?), или "кофе" (которое можно склонять как "горе").
- Что же вы делаете с этими... С убитыми котами?
- На польты пойдут, -  ответил Шариков, - из них белок  будут делать на
рабочий кредит.

:)
Название: ЖалюзИ или жАлюзи
Отправлено: Rezia от июля 17, 2005, 14:04
Цитата: Blighter
В то же время, фраза: "Окно закрыто жалюзями", на мой слух, звучит хорошо.
Ой нет, мне не звучит, совсем.
Название: ЖалюзИ или жАлюзи
Отправлено: DMS от июля 17, 2005, 14:10
Цитата: rezia
Цитата: Blighter
В то же время, фраза: "Окно закрыто жалюзями", на мой слух, звучит хорошо.
Ой нет, мне не звучит, совсем.

Я часто, чтобы девушкам-филфаковкам жизнь мёдом не казалась, говорю подчёркнуто "нету жалюзЕй-тех" и "он ушёл в пальте-то в том" :)
Название: ЖалюзИ или жАлюзи
Отправлено: Amateur от июля 17, 2005, 19:22
Цитата: DMSЯ часто, чтобы девушкам-филфаковкам жизнь мёдом не казалась, говорю
Девушки-филфаковки – это у которых парни на филфаке учатся? :lol:
Название: ЖалюзИ или жАлюзи
Отправлено: Rezia от июля 17, 2005, 20:16
Цитата: Amateur
Цитата: DMSЯ часто, чтобы девушкам-филфаковкам жизнь мёдом не казалась, говорю
Девушки-филфаковки – это у которых парни на филфаке учатся? :lol:
:mrgreen:
Название: ЖалюзИ или жАлюзи
Отправлено: Amateur от июля 17, 2005, 22:15
Кстати, большинство моих словарей ограничивается словом жалюз́и с. и мн., и только в одном предложены были прилагательные: жалюз́ийный и ж́алюзный. Интересно, что на второе место они поставили слово с ,,невесть другим словарям откуда" взявшимся ударением на первом слоге.
Название: ЖалюзИ или жАлюзи
Отправлено: Hamsta от июля 19, 2005, 00:32
Да полюбому жалюзИ... =)
обчно слово перенимает звучание с языка, из которого заимствовалось.
Точно также с мАркетингом, который многие колхозники любят обзывать маркЕтингом.
Название: ЖалюзИ или жАлюзи
Отправлено: Rezia от июля 19, 2005, 01:05
Цитата: DMS
Цитата: gasyounЯ за пурификацию.

Т.е. – говорить не "жалюзи", а "лентошторие"? ;)
Шторы - тоже ведь заимствованное слово.
Название: ЖалюзИ или жАлюзи
Отправлено: Amateur от июля 19, 2005, 01:12
Цитата: HamstaДа полюбому жалюзИ... =)
обчно слово перенимает звучание с языка, из которого заимствовалось.
Точно также с мАркетингом, который многие колхозники любят обзывать маркЕтингом.
Не колхозники, а большинство людей произносят: ж́алюзи, марќетинг — а мерчандайзинг вообще не говорят.

Добавлено спустя 1 минуту 37 секунд:

Цитата: rezia
Цитата: DMS
Цитата: gasyounЯ за пурификацию.
Т.е. – говорить не "жалюзи", а "лентошторие"? ;)
Шторы - тоже ведь заимствованное слово.
И гардины тоже.
Занавески по-русски. :)
Название: ЖалюзИ или жАлюзи
Отправлено: Rezia от июля 19, 2005, 01:21
Ну вот. Ленточные занавески, стало быть.
Название: ЖалюзИ или жАлюзи
Отправлено: Amateur от июля 19, 2005, 01:23
Цитата: reziaНу вот. Ленточные занавески, стало быть.
Точно. :)
А в духе недавнего прошлого – лентзаны. :)
Название: ЖалюзИ или жАлюзи
Отправлено: Hamsta от июля 19, 2005, 22:00
ЦитироватьНе колхозники, а большинство людей произносят: ж́алюзи, марќетинг — а мерчандайзинг вообще не говорят.

Ну хорошо хорошо, не колхозники. Это просторечная орфоэпическая форма заимствованных слов.

ЦитироватьНу вот. Ленточные занавески, стало быть.

Креативно! Поддерживаю! Пешы исчо! :D
Название: ЖалюзИ или жАлюзи
Отправлено: DMS от июля 19, 2005, 23:42
Цитата: reziaНу вот. Ленточные занавески, стало быть.

Не-а :)

"Окнокрыт ленточный".
Название: ЖалюзИ или жАлюзи
Отправлено: Amateur от июля 19, 2005, 23:47
Цитата: HamstaЭто просторечная орфоэпическая форма заимствованных слов.
Так всё-таки просторечная или орфоэпическая?
По-моему, ни та и ни другая, а разговорная литературная, которую давно пора занести в орфоэпию.
Название: ЖалюзИ или жАлюзи
Отправлено: DMS от июля 19, 2005, 23:50
Цитата: AmateurПо-моему, ни та и ни другая, а разговорная литературная, которую давно пора занести в орфоэпию.

Однако, тогда "жалюзи" придётся склонять и рассматривать как pluralia tantum, что уже выходит за рамки орфоэпии...
Название: ЖалюзИ или жАлюзи
Отправлено: Amateur от июля 19, 2005, 23:53
Цитата: DMSОднако, тогда "жалюзи" придётся склонять и рассматривать как pluralia tantum, что уже выходит за рамки орфоэпии...
Я же сказал: раз большинство так говорит, давно надо записать и в орфоэпию и в склонение.
Название: ЖалюзИ или жАлюзи
Отправлено: Hamsta от июля 20, 2005, 17:34
Это как с французскими короткими штанами "капрИ", которые современные модницы абзывают "кАпри" и говорят "капрЯми"... ну не избежать нам этих искажений, хоть убей. Русский народ как захочет, так и будет говорить, хоть кол на голове теши! (вроде это так пришется)

Поэтому какая разникак правильно, говорить то будем как нравится... жАлюзи тк жАлюзи.

З.Ы.: но всё таки жалюзИ!!! :lol:
Название: ЖалюзИ или жАлюзи
Отправлено: Blighter от июля 20, 2005, 18:37
А вообще, извиняюсь за глупый вопрос: какого рода/числа это слово? То есть, как бы вы сказали, "На окне красивые жалюзи" или "На окне красивое жалюзи"?

Я вот тут прикинул, что если второй вариант правилен, то в принципе ещё как-то можно принять, и ударение на последнем слоге и его несклоняемость. Так как действительно, в русском языке существует довольно большое кол-во слов: "пальто", "кино",  "панно", и даже совсем схожее: "такси",  которые не склоняются.

Думаю, что всё дело в том, что большинство людей (и я в том числе), говоря слово "жалюзи", представляют  несколько отдельных ленточек, и говорят о них во множественном числе (по аналогии со словами "занавески", "шторы"), подразумевая, что существует и единственное число для одной ленточки "жалюзь" :D  Если же это представление, диктуемое логикой русского языка, побороть, и представить, что слово "жалюзи" среднего рода (по аналогии с "такси"), то вроде всё встаёт на свои места...

Прошу прощения за дилетантские рассуждения. :roll:
Название: ЖалюзИ или жАлюзи
Отправлено: Капустняк от июля 20, 2005, 19:05
Цитата: BlighterА вообще, извиняюсь за глупый вопрос: какого рода/числа это слово?
По моему, только множное число.
(теорет. одна жалюзия/жалюзь выглядит хорошо)
Могло бы писаться и "жалюзии"... :D
Название: ЖалюзИ или жАлюзи
Отправлено: DMS от июля 20, 2005, 19:57
Цитата: BlighterА вообще, извиняюсь за глупый вопрос: какого рода/числа это слово?

Дык среднего (Sing.), как и "шассИ"...
Название: ЖалюзИ или жАлюзи
Отправлено: Капустняк от июля 20, 2005, 20:03
«ГРАМОТА.РУ»: Словари русского языка
Орфографический словарь
 жалюзи, нескл., с. и мн.


Словарь трудностей
 ЖАЛЮЗИ (неправильно жалюзи).


Толково-словообразовательный
 ЖАЛЮЗИ мн. нескл.
1. Многостворчатые ставни или шторы из узких пластинок, связанных между собой, применяемые для регулирования светового и воздушного потока.


Русское словесное ударение
 жалюзи [не жалюзи], нескл.,с. и мн.

;--)
Название: ЖалюзИ или жАлюзи
Отправлено: DMS от июля 20, 2005, 20:25
Цитата: Капустнякс. и мн.

Примечательная, конечно, вариативность... понятно, что если слово имеет форму множественного числа, то оно склоняется и по падежам.
Название: ЖалюзИ или жАлюзи
Отправлено: Евгений от июля 22, 2005, 17:25
Цитата: DMSпонятно, что если слово имеет форму множественного числа, то оно склоняется и по падежам
:_1_17