Два вопроса по вьетнамскому языку:
1) Чем отличается произношение букв C, K и Q?
2) Встречается ли C перед I, E, Y, и если да, то как оно произносится в этом случае? Встречаются ли K не перед I, E, Y? Q не перед U?
Насколько я знаю, это всё орфографические выбрыки, тяжелое наследие португальского - родного языка миссионеров, которые эту орфографию разрабатывали.
Вот страница произношения вьетнамских букв (на английском) со звуковыми файлами. Так что, хоть c, k, q в английской транслитерации транскрибируются все три как "k", можно послушать звуковые файлы, чтобы УСЛЫШАТЬ различия.
http://www.seasite.niu.edu/vietnamese/Guide_to_Pronunciation/consonant_system.htm
http://www.seasite.niu.edu/vietnamese/Guide_to_Pronunciation/pronunciation.htm
Как оказалось ( вдруг откуда не возьмись:mrgreen::mrgreen:) Вьетнам - это два слога. Никто не знает что это означает??? :) По легенде вьетнамцы появились от любви короля драконов Lac Long Quan и горной принцессы Au Co. Это имеет отношение к названию страны????
Вьет (по-китайски Юэ, пишется 越) - древнее царство на юге Китая. Потом возникло царство Намвьет (Южный Вьет) на территории совр. провинции Гуандун.
Слово Вьетнам состоит из иероглифов "вьет" и "нам" (юг), и означает "К югу от Вьета". Было введено в 1804 году императором Зя Лонгом, основателем династии Нгуен. До этого страна называлась Дайвьет (大越) - Великий (Большой) Вьет.
Спасиб :).Буду теперь жить спокойно!:)