Ссно - сабж и топонимы, содержащие сабж.
Вжещ.
Шо - лучше никак?
Как читается я и так знам
(wiki/pl) Wrzeszcz (http://pl.wikipedia.org/wiki/Wrzeszcz)
Nazwa "Wrzeszcz" pochodzi od dawniejszych nazw Wrest i Wrzost, która z kolei oznacza wrzos (niegdyś na tych terenach istniał las z wrzosowiskiem). Ze źródła z 1261 r. wynika, że dawna nazwa brzmiała Vriezst. Niemiecka nazwa osady a następnie dzielnicy do 1945 roku brzmiała Langfuhr (Długi Przejazd). Kaszubi używają nazwy Lengforda.
Wrest → Vriezst → Langfuhr/Lengforda → Wrzeszcz → Вжещ/Верест
То есть кроме "Вжещ", можно называть "Вереск"...
Цитата: Искандер от августа 28, 2010, 13:32
То есть кроме "Вжещ", можно называть "Вереск"...
На раже не можна. Для этого нужно, чтобы Россия завоевала Кашубы. А Россия еще этого никогда не делала.
Меня например бесит вот ЭТА статья в РУ-вики
(wiki/ru) Szybka_Kolej_Miejska (http://ru.wikipedia.org/wiki/Szybka_Kolej_Miejska)
А что тут такого? Молодцы! Меня порой тоже прибивает перевести статью о польском музыкальном исполнителе, напр. Магда Вуйчик. Но потом быстро раздумываю, мол, пусть учат польский.
Ну принцип языкового единства бла-бла-бла. Тащемта.
В прямом. Прочитайте что вам написали
так это местное — литовское наверно, наращение