Что там с регулярными соответствиями?
Цитата: Karakurt от августа 24, 2010, 23:59
Что там с регулярными соответствиями?
Какими именно?
Звуки. Вот киши > киhи, баш > бас. Где регулярность? ш>с,h; ч>с,h; з>с,h?
Согласные или гласные?
Все. Можно с согласных начать. Ч, Ш, З > с/h ? Начальный С исчезает, а Й/дж > с, срединный Д>т. Қ>х во всех позициях.
Цитата: Karakurt от августа 25, 2010, 00:13
Ч, Ш, З > с/h ? Начальный С исчезает, а Й/дж > с
Это так.
Цитата: Karakurt от августа 25, 2010, 00:13
срединный Д>т
Эээ.. это слова типа атах ~ ayaq ~ adaq?
Тогда да.
Цитата: Karakurt от августа 25, 2010, 00:13
Қ>х во всех позициях.
Не всегда.
А что касается соответствий гласных первого слога, то они здесь: http://lingvowiki.info/w/Базовые_соответствия_тюркских_гласных
Между прочим, х в якутском может реализовываться как аффриката или сильнопридыхательный к.
Господа,
якутские С и h - это аллофоны одной и той же фонемы, т.е. тюрксике Ч, Ш, З соответствуют одной и той же якутской фонеме, а не двум разным.
Может быть, кто сможет подсказать:
1) если тюркское Ч превратилось в якутское С\h,
то откуда происходит якутское Ч ? Как можно объяснить соответствие якутского ХАПЧАГАЙ и казахского К:АПШАГАЙ (оба значат "ущелье") ?
2) не родственно ли якутское ОЙУУН "шаман"
общетюркскому ОЙУН \ ОЙЫН "игра" ? Если нет,
то какова этимология слова ОЙУУН ?
3) откуда происходит слово НЭhИЛИЭГЭ и почему его русский эквивалент НАСЛЕГ в части согласных явно древнее якутского оригинала ?
Неужели вам всё это так интересно?? :)
Цитата: Сергей З. от августа 27, 2010, 08:39
3) откуда происходит слово НЭhИЛИЭГЭ
Это вы в родительном падеже написали? Исходная форма "Нэһилиэк". И я думал, оно заимствовано из русского.
Насчет происхождения остальных слов к сожалению не имею представления.
Цитата: huaxia от августа 27, 2010, 09:27
Неужели вам всё это так интересно?? :)
THIS IS
SPARTAAALINGVOFORUUUUM!!
Еще -мыш > -быт
Цитата: Сергей З. от августа 27, 2010, 08:39
Господа,
якутские С и h - это аллофоны одной и той же фонемы, т.е. тюрксике Ч, Ш, З соответствуют одной и той же якутской фонеме, а не двум разным.
Может быть, кто сможет подсказать:
1) если тюркское Ч превратилось в якутское С\h,
то откуда происходит якутское Ч ? Как можно объяснить соответствие якутского ХАПЧАГАЙ и казахского К:АПШАГАЙ (оба значат "ущелье") ?
Сохраняется в сочетании с согласными. В сарыг-югурском тоже.
Цитата: Сергей З. от августа 27, 2010, 08:39
2) не родственно ли якутское ОЙУУН "шаман"
общетюркскому ОЙУН \ ОЙЫН "игра" ? Если нет,
то какова этимология слова ОЙУУН ?
Основа oj-.
http://starling.rinet.ru/cgi-bin/response.cgi?root=config&morpho=0&basename=\data\alt\turcet&first=1461 (http://starling.rinet.ru/cgi-bin/response.cgi?root=config&morpho=0&basename=%5Cdata%5Calt%5Cturcet&first=1461)
Правда, может быть в якутском перезаимствование.
Цитата: Сергей З. от августа 27, 2010, 08:39
3) откуда происходит слово НЭhИЛИЭГЭ и почему его русский эквивалент НАСЛЕГ в части согласных явно древнее якутского оригинала ?
Из варианта в женском роде с разбиением непроизносимого сочетания.
Цитата: Антиромантик от августа 26, 2010, 07:51
Между прочим, х в якутском может реализовываться как аффриката или сильнопридыхательный к.
А как какая аффриката? Можно написать в МФА?
Цитата: Сергей З. от августа 27, 2010, 08:39
Как можно объяснить соответствие якутского ХАПЧАГАЙ и казахского К:АПШАГАЙ (оба значат "ущелье") ?
Эти слова монголизмы (http://starling.rinet.ru/cgi-bin/response.cgi?single=1&basename=/data/alt/monget&text_number=+219&root=config).
А где в сети можно послушать якутскую речь?
Цитата: Dana от сентября 25, 2010, 09:17
А где в сети можно послушать якутскую речь?
Здесь (http://www.youtube.com/watch?v=oa3nYIIvhuo) можно посмотреть один из выпусков новостей на якутском языке Якутской Национальной Вещательной Компании "САХА".
Махтал этэбин!
Цитата: Dana от сентября 26, 2010, 00:44
Махтал этэбин!
О, это прямо "высший якутский" :). Такое редко услышишь. Просто "улахан махтал" или еще как вариант "махталбын тиэрдэбин" (досл. "посылаю свою благодарность") тоже может сойти. Это конечно, куда лучше чем заимствованное из русского "баһыыба" - в последнее время стараюсь избегать таких слов.
А вот в ответ не знаю, что сказать. Эквивалент русского "пожалуйста" насколько я знаю, существует только в слове "баһаалыста". Иногда кажется, что до прихода русских у якутов слов вежливости не было совсем; хотя возможно, они и были, но их со временем подзабыли...
Господа,
подскажите, пожалуйста,
1) что означает якутское слово НУОЛУР ?
2) от какого якутского слова образована фамилия Обутов
(если, конечно, она исконно якутская).
1) шелковистая трава
2) не знаю.
Спасибо!
huaxia, в якутском что ли нет выражения, сходного по значению с "Не за что", "Не стоит благодарности" и т.п. ?
не знаю, вроде нету. я обычно ничего не говорю :)
кстати, в якутском языке имеется слова, которые очень похожие на слова из турецкого и азербайджанского языков, но не похожи на слова из башкирских, татарских, казахских, кыргызских. например: inek (турец) - ынах (якут) - корова, sap (азер.) - сап (якут.) - нитка, otuz (турец) - отут (якут.) - тридцать. чем это можно объяснить ?
Отуз?! о_0 И как же на "башкирских, татарских, казахских, кыргызских" будет 30? Корова в этом виде тоже распространена. С ниткой у вас похоже, ошибка.
Цитата: Karakurt от апреля 20, 2011, 08:49
С ниткой у вас похоже, ошибка.
Вообще, интересное слово.
В казахском и татарском (другие не проверяла) слово sap имеет значение
рукоятка,
черенок,
ручка. Все эти значения есть и в турецком, но в турецком sap — это ещё и нитка для шитья (помимо ещё некоторых значений). А в саха — только нитка.
Это заимствование или другой корень.
Кстати, а есть этимологический словарь якутского?
Попов Г. В. Этимологический словарь якутского языка. В 3 ч.
Цитата: Dana от апреля 20, 2011, 10:13
В казахском и татарском (другие не проверяла) слово sap имеет значение рукоятка, черенок, ручка. Все эти значения есть и в турецком, но в турецком sap — это ещё и нитка для шитья (помимо ещё некоторых значений). А в саха — только нитка.
Забавно, в башкирском
һап - также "рукоятка, черенок". Но при этом
энә һаплау "вдеть нитку в иголку"
В азербайджанском основное значение слова sap - "нитка", но может означать и "рукоятка", и "стебель".
Но всё же чаще - "нитка".
Цитата: Borovik от апреля 20, 2011, 12:36
Цитата: Dana от апреля 20, 2011, 10:13
В казахском и татарском (другие не проверяла) слово sap имеет значение рукоятка, черенок, ручка. Все эти значения есть и в турецком, но в турецком sap — это ещё и нитка для шитья (помимо ещё некоторых значений). А в саха — только нитка.
Забавно, в башкирском һап - также "рукоятка, черенок". Но при этом энә һаплау "вдеть нитку в иголку"
В сибирско-татарском
энә саплау - вдеть нитку в иголку, хотя "сап" в значении нитка не употребляется, употребляется в значении "рукоятка, черенок"
Цитата: LOSTaz от апреля 20, 2011, 12:51
Но всё же чаще - "нитка".
А по старлингу - иголка.
---------
unattested Mong. sab > Yak. sap 'thread'
Вот тебе и "связь".
Цитата: Borovik от апреля 20, 2011, 12:36
Цитата: Dana от апреля 20, 2011, 10:13
В казахском и татарском (другие не проверяла) слово sap имеет значение рукоятка, черенок, ручка. Все эти значения есть и в турецком, но в турецком sap — это ещё и нитка для шитья (помимо ещё некоторых значений). А в саха — только нитка.
Забавно, в башкирском һап - также "рукоятка, черенок". Но при этом энә һаплау "вдеть нитку в иголку"
"Иголку завернуть в нитку".
Цитата: Borovik от апреля 20, 2011, 12:36
Цитата: Dana от апреля 20, 2011, 10:13
В казахском и татарском (другие не проверяла) слово sap имеет значение рукоятка, черенок, ручка. Все эти значения есть и в турецком, но в турецком sap — это ещё и нитка для шитья (помимо ещё некоторых значений). А в саха — только нитка.
Забавно, в башкирском һап - также "рукоятка, черенок". Но при этом энә һаплау "вдеть нитку в иголку"
Контаминация. В казахском саптау - 1) насаживать на рукоятку 2) черенок
Цитата: Karakurt от апреля 20, 2011, 13:10
Цитата: Borovik от апреля 20, 2011, 12:36
Цитата: Dana от апреля 20, 2011, 10:13
В казахском и татарском (другие не проверяла) слово sap имеет значение рукоятка, черенок, ручка. Все эти значения есть и в турецком, но в турецком sap — это ещё и нитка для шитья (помимо ещё некоторых значений). А в саха — только нитка.
Забавно, в башкирском һап - также "рукоятка, черенок". Но при этом энә һаплау "вдеть нитку в иголку"
Контаминация. В казахском саптау - 1) насаживать на рукоятку 2) черенок
Вряд ли. Нормальная метафоризация: нитка как рукоятка иголки. Особенно когда это дратва.
Там сап- должно быть а не сапла-.
Если принять *sap "нитка" как омоним к sap "рукоятка", то вполне логично энә һаплау "снабдить иголку ниткой", без всяких метафоризаций и контаминаций
Кста, как раз про дратву нельзя сказать "һаплау". Придется "епте индереп алыу"
У нас еще в значении "стебель" употребляется, как в азербайджанском. Я думаю, разгадка именно здесь. Вполне возможно, в древности наши предки вдевали стебелек в иглу и шили.
Цитата: Гостья от апреля 20, 2011, 12:53
Цитата: Borovik от апреля 20, 2011, 12:36
Цитата: Dana от апреля 20, 2011, 10:13
В казахском и татарском (другие не проверяла) слово sap имеет значение рукоятка, черенок, ручка. Все эти значения есть и в турецком, но в турецком sap — это ещё и нитка для шитья (помимо ещё некоторых значений). А в саха — только нитка.
Забавно, в башкирском һап - также "рукоятка, черенок". Но при этом энә һаплау "вдеть нитку в иголку"
В сибирско-татарском энә саплау - вдеть нитку в иголку, хотя "сап" в значении нитка не употребляется, употребляется в значении "рукоятка, черенок"
Цитата: LOSTaz от апреля 20, 2011, 12:51
В азербайджанском основное значение слова sap - "нитка", но может означать и "рукоятка", и "стебель".
Но всё же чаще - "нитка".
Цитата: Karakurt от апреля 20, 2011, 13:10В казахском саптау - 1) насаживать на рукоятку 2) черенок
Цитата: Гостья от апреля 20, 2011, 14:29
У нас еще в значении "стебель" употребляется, как в азербайджанском. Я думаю, разгадка именно здесь. Вполне возможно, в древности наши предки вдевали стебелек в иглу и шили.
тат. сабақ I "стебель; плеть, ботва"
тат.диал.:
сабал (том.д.) «кисть, ветвь», сабалақ (том.д.) «ветка»
сап I (каз.-ар.) «стебель растений»
сабак III (клд.) «перо лука (зелёнык лук)»
тат. сабу I "пришивать головку к обуви"
тат.диал.:
сабу III (туб.-ирт.д.) «1. пришить голенище к обуви.»
сабак II (срг., карс.) «паголенок»
сап II (срг., чпр.) «паголенок»
сапма II (эчк., брб.д.) «сапоги без каблуков, сшитые из кожи»
(рус. сапог в своей основе видимо сюда восходит)
тат. сап "1. ручка, рукоятка 2. черенок, древко 3. топорище"
тат. сап: инә сабы «ушко иголки»
тат. саплау гл 1. насаживать на черенок (топорище, косовице) 2. вдевать, продевать, продеть (нитку в иголку)
тат.диал.:
сабақ III (туб.-ирт.) «ушки пуговиц и серёг»
сабақ I (трх.) «дужки накосника, на которую подвешиваются монеты»
сабаклау (миш.д.) «припаять дужку к монете для прикрепления её к тесьме»
сабақлау (туб.-ирт.д.) «вдевать нитку в иголку»
сабақлы тәңкә (к.-уф.) «монета с дужкой»
саба'лам'а (кас.) «вдеть, продеть нитку»
сапма I (мәл., срг., чст.) «женское украшение: две тесёмки или узкие куски материи, украшенные 3-4 рядами монет и прикрепляемые поверх кос во всю их длину», изү сапма (чст.) «старинный женский нагрудник, украшенный монетами или расшитый позум ентом, надевался поверх платья»
саплықай, саплы қалач (нгб.-крш.) «калач в форме замка с дужкой», саплы қалач (лш.) «мучное изделие из пшеничной муки в виде кренделя»
саплайак (кузн., карс.) «ковш, ковшик»
саплайақ (тбл., тара.) «миска, пиала, чашка»
Мне кажется, сап - это и не иголка и не нитка, а "ручка, рукоять", "рукоять в виде ушка", "ушко".
Я совсем забыла о том, что в якутском общетюркский s- в начальной позиции утрачивается...
Так что это либо монголизм, либо вторичное заимствование
Цитата: ЭСТЯПримечательно як. сап «нитки» с начальным с-, имеющее бур. параллель: һаб «жильная нитка», ср. һабгаша то же (см. ещё Kał. 124, J.W. 188).
Я вот только не поняла, вообще *sap «ручка, рукоятка» и *sap «нитка» родственны или это полные омонимы?
В якутском производное от первого корня, ни за что не догадаетесь, —
ук.
Цитата: Dana от апреля 20, 2011, 18:45
Я вот только не поняла, вообще *sap «ручка, рукоятка» и *sap «нитка» родственны или это полные омонимы?
Ну вот это и есть главный вопрос в этом обсуждении :)
Антиромантик предлагает вторичное матафор. значение "нить". Я - за то, что это полные омонимы.
Какова этимология якутского слова төлкө «судьба, участь, рок»?
Нить вообще-то йип по всем языкам, а вот чтобы сап...
Древние нитки делали из стеблей растений,а ручки(рукоятки) разных инструментов и сейчас делают из тонких стволов деоевьев.Так что возможно от первичного "стебель" пошли значения и "рукоятка", и "нить".