Есть выражение идти пешком, где второй слово - существит. в ед.ч. творт. п. А как будет ед.ч. им. п? Пешк, пехк?
Цитата: dagege от августа 5, 2010, 16:55
Есть выражение идти пешком, где второй слово - существит. в ед.ч. творт. п.
С чего Вы взяли? Это наречие.
Цитата: dagege от августа 5, 2010, 16:55
Есть выражение идти пешком, где второй слово - существит. в ед.ч. творт. п. А как будет ед.ч. им. п? Пешк, пехк?
Пешком — это чистое наречие. По происхождению творительный падеж, да. Ваши формы «пешк» и «пехк» говорят о полном отсутствии ощущения русского языка. Вы бы хотя бы по аналогии подумали бы, что таких форм в принципе быть не может, например: гусёк ~ гуськом, ветерок ~ ветерком.
так изначальная форма была пешёк?
А на смоленщине другая форма - тоже наречие - ийти пеше.
Пешок же.
идти пёхом
Если «пешок» — это диминутив, то исходная форма, очевидно, *пеш.
В грузинском есть "пехит" с тем же значением и даже в то же падеже
Цитата: Karakurt от августа 5, 2010, 19:54
которая из *пед? Что за переход?
< *pēdsi̯os
Или пех-?
Пехота.
Цитата: Антиромантик от августа 5, 2010, 20:14
Или пех-?
Пехота.
А вот не известно. Основа *pěx- может быть и первее, чем *pěš-.
Цитата: Dana от августа 5, 2010, 19:45
Если «пешок» — это диминутив, то исходная форма, очевидно, *пеш.
Это не диминутив, а обычная -ko-основная субстантивизация прилагательного: *pěšьkъ «нечто пешее», в частности — «пеший ход».
Не так давно задумывался, есть ли в ЛРЯ или вообще в СРЯ слово 'ползок'. Интернет сказал, что употребляют, толькою насколько широко? 'Ползок за ползком', пешок - по аналогии?
А чешское pěšky что? По виду это тв. пад. мн. ч. муж. р. от pěšek. Но в то же время похоже на ruský «русский» > rusky «по-русски», тогда оно как будто бы от *pěšký «пеший».
Цитата: Wolliger Mensch от августа 5, 2010, 20:36
*pěšьkъ «нечто пешее»
А, вот и увидел.