Лингвофорум

Практический раздел: для изучающих языки, помощь студентам => Латинский язык => Тема начата: Versteher от июля 23, 2010, 13:05

Название: О предполагаемомЪ ЛатинскомЪ союзѣ
Отправлено: Versteher от июля 23, 2010, 13:05
Дамы и Господа, я правильно понимаю, что когда вЪ предоженiи идётЪ: sed, а потомЪ non, это означаетЪ: хотя...но не: какЪ вЪ:

Sed et olim Auriniam et complures alias venerati sunt non adulatione, nec tanquam facerent deas.

Всегда-ли они именно это значатЪ, если значатЪ?
Название: О предполагаемомЪ ЛатинскомЪ союзѣ
Отправлено: Квас от июля 23, 2010, 21:24
Что-то вызывает сомнения возможность для sed значения "хотя". Я не вижу здесь особой связи между sed и nōn, и переводил бы обычно: sed как но / однако, nōn как не. Почему нет?
Название: О предполагаемомЪ ЛатинскомЪ союзѣ
Отправлено: Versteher от июля 26, 2010, 11:38
Optime, какЪ-то мнѣ не-по-душѣ это: "но они нѣкогда ... чтили, не раболѣпiемЪ.....".

Мнѣ всё думается, что здѣсь замыслена уступка "хоть они и чтили", да "безЪ раболѣпiя".

А разЪ уступка - то это именно "хотя".

Offtop
Optime, а чѣмЪ сiе было не "Помощь учащимся"?
Название: О предполагаемомЪ ЛатинскомЪ союзѣ
Отправлено: iopq от июля 26, 2010, 11:43
Почему ер большой? Так хреново выглядит
Название: О предполагаемомЪ ЛатинскомЪ союзѣ
Отправлено: Versteher от июля 26, 2010, 11:45
Offtop
чтобы лучше отличаться отЪ мягкаго знака.
Название: О предполагаемомЪ ЛатинскомЪ союзѣ
Отправлено: iopq от июля 26, 2010, 11:57
Цитата: Versteher от июля 26, 2010, 11:45
Offtop
чтобы лучше отличаться отЪ мягкаго знака.
Offtop
совершенно не могу читать сообщения
Название: О предполагаемомЪ ЛатинскомЪ союзѣ
Отправлено: Versteher от июля 26, 2010, 12:04
Offtop
есть такое слово: надо.
Название: О предполагаемомЪ ЛатинскомЪ союзѣ
Отправлено: iopq от июля 26, 2010, 12:13
Цитата: Versteher от июля 26, 2010, 12:04
Offtop
есть такое слово: надо.
Offtop
ничего не надо, я эту тему проигнорировал т.к. не смог себя заставить прочитать
Название: О предполагаемомЪ ЛатинскомЪ союзѣ
Отправлено: Versteher от июля 26, 2010, 12:15
Offtop
слабые отсѣиваются..
Название: О предполагаемомЪ ЛатинскомЪ союзѣ
Отправлено: Квас от июля 26, 2010, 17:13
Цитата: Versteher от июля 26, 2010, 11:38
Мнѣ всё думается, что здѣсь замыслена уступка "хоть они и чтили", да "безЪ раболѣпiя".

Мне кажется, это неоправданное домысливание. При этом, как мне кажется, неявно предполагается, что глагол venerārī непременно содержит в себе значение раболепия, что не представляется правдоподобным.

Мне вот интересно, в каком именно аблативе стоит adulātiōne. Я бы сказал, что ablātīvus modī, но почему тогда без cum?

Название: О предполагаемомЪ ЛатинскомЪ союзѣ
Отправлено: Квас от июля 26, 2010, 17:16
Цитата: iopq от июля 26, 2010, 11:43
Почему ер большой? Так хреново выглядит

В восемнадцатом веке так писали и чуть позже. Например:
http://books.google.com/books?id=xcUGAAAAQAAJ&printsec=frontcover&hl=ru#v=onepage&q&f=false
Название: О предполагаемомЪ ЛатинскомЪ союзѣ
Отправлено: Versteher от июля 27, 2010, 09:32
Optime, Abbyy Linguo даётЪ однимЪ изЪ значенiй "adulatio" - "раболѣпiе", "veneror"-же - просто "чтить".
А додумываю я за: sed и non: зачѣмЪ они тутЪ оба?

В восемнадцатом веке так писали и чуть позже. Например:, quoth Quasus;

думаю, то и была задумка Петра: отличить твёрдый и мягкiй знаки.

Раздела "Помощь учащимся" задумывался как хранилище всякого рода контрольных и пр., чтобы они не загромождали интересующимся людям основной раздел., quoth Quasus;

буду знать-сЪ.
Название: О предполагаемомЪ ЛатинскомЪ союзѣ
Отправлено: alkaigor от июля 27, 2010, 23:00
Offtop
Цитата: Versteher от июля 27, 2010, 09:32
quoth Quasus;
Во как. Не только еры с ятями, но и вместо тэга <quote> среднеанглийский претерит quoth.
Название: О предполагаемомЪ ЛатинскомЪ союзѣ
Отправлено: Rirchard от августа 18, 2010, 01:28
Цитата: Квас от июля 26, 2010, 17:13

Мне вот интересно, в каком именно аблативе стоит adulātiōne. Я бы сказал, что ablātīvus modī, но почему тогда без cum?


Он ведь, кажется, при отсутствии определения и без cum употребляется.