Здравствуйте! Недавно начала учить польский. Учу я, как обычно, почти без грамматики, к тому же польский похож на русский, что делает такую методику особенно привлекательной :)
Но вот один вопрос не дает мне покоя.
Lubię szare koty. Lubię pięknych ludzi.
То есть получается: Люблю серые коты. Люблю красивых людей.
Еще пара примеров из интернета:
Koty łapią myszy. Kobiety łapią facetów.
Почему так? Как звучит правило? Где собака зарыта?
П.С. Пока писала этот пост, возникло у меня предположение, что только мужчины в виде исключения имеют право склоняться в винительном падеже. Близко к истине?
Цитата: Campanula от июля 19, 2010, 23:57
П.С. Пока писала этот пост, возникло у меня предположение, что только мужчины в виде исключения имеют право склоняться в винительном падеже. Близко к истине?
(раз никто не отвечает)
Близко :). В польском, как и в словацком, являются "одушевленными"
(мне кажется, в польском это называют по-другому) только имена, обозначающие мужчин.
спасибо за ответ!
но, выходит, что в единственном числе это правило не действует.
Mam stół. Mam kota. То есть одушевленный кот, также, как у нас.
Цитата: Campanula от июля 24, 2010, 10:49
спасибо за ответ!
но, выходит, что в единственном числе это правило не действует.
Mam stół. Mam kota. То есть одушевленный кот, также, как у нас.
В польском в множественном числе нет категории одушевленности, только категория мужского лица.
В единственном - одушевленность.
Widzę: studenta, konia vs. nóż.
Widzę studentów vs. konie, noże.
Widzę dziewczyny, muchy itd.
спасибо!
Цитата: lehoslav от июля 24, 2010, 17:30
В польском в множественном числе нет категории одушевленности, только категория мужского лица.
Ух ты! В польском есть категория мужского
лица!
Цитата: Хворост от июля 24, 2010, 18:20
Ух ты! В польском есть категория мужского лица!
Что-то неправильно сказал?
род это, лицо это - я ты он она вместе целая страна.
Тут указывают на тот факт, что имеет значение категория одушевлённости и категория рода одновременно, отсюда мужское лицо. Но я такого оборота речи не встречал :(
ЦитироватьСлавянские языки и литературы: польский язык (3 курс)
...
Категория рода. Показатели категории рода (морфологические и согласовательные). Распределение существительных по родам. Колебания в родовой принадлежности.
Категория одушевленности — неодушевленности, ее границы, средства выражения, отличия от русского языка. Категория мужского лица. Морфологические и синтаксические средства выражения.
http://philarts.spbu.ru/admiss/2_3_course/philology 2_3 course/polskii-yazyk-i-literatura (http://philarts.spbu.ru/admiss/2_3_course/philology%202_3%20course/polskii-yazyk-i-literatura)
Цитировать1.3. Категория мужского лица
http://www.enet.ru/~mistrz/studies/pi/Kiklewicz-Kozynowa'00.htm
Будем учиться дальше.
Категория мужского лица — самый обычный термин польской грамматики. Как она, кстати, по-польски зовётся?
Цитата: Евгений от июля 24, 2010, 18:49
Как она, кстати, по-польски зовётся?
kategoria męskoosobowości, кажется.
Так а эта, реликты ст-слава или здесь ещё и новопольское творчество?
Цитата: Искандер от июля 24, 2010, 19:09
Так а эта, реликты ст-слава или здесь ещё и новопольское творчество?
Кагбе старослав не предок польского :eat:
Цитата: Евгений от июля 24, 2010, 19:12
Кагбе старослав не предок польского
древнеслав, долбослав - я в них путаюся.
по ходу праславянский-старославянский-древнерусский
праславянский-??-древнепольский?-старопольский?
Цитата: Искандер от июля 24, 2010, 19:19
по ходу праславянский-старославянский-древнерусский
:o
Цитата: lehoslav от июля 24, 2010, 19:21
:o
кого пропустил.
ЗЫ: плин! как на форуме передать интонацию, а?
Цитата: Искандер от июля 24, 2010, 19:23
ЗЫ: плин! как на форуме передать интонацию, а?
L, H, (M) — регистровые тоны
LH, HL, LHL и т.д. — контурные
* рядом с тоном — tonal target (не знаю как по-русски)
% — пограничный тон
плин!, а голос Алёны Карповой во гневе? (всмысле такой, отпугивающий всё живое).
Ну изучите уже систему просодической транскрипции по С. В. Кодзасову (http://danefae.org/djvu/prostroi/)!
Цитата: Искандер от июля 24, 2010, 19:23
кого пропустил.
Старославянский не является предком древнерусского.
Цитата: ЕвгенийНу изучите уже систему просодической транскрипции по С. В. Кодзасову!
Открыл наугад и прочитал «Перелом напряжённости» как «Перелом напряжности». :(
Цитата: Евгений от июля 24, 2010, 19:29
Ну изучите уже систему просодической транскрипции по С. В. Кодзасову!
Это хорошо - но не одною просодикой мои выразительные средства, пардон, выражаются
Цитата: Искандер от июля 24, 2010, 19:19
по ходу праславянский-старославянский-древнерусский
Не так. Санскрит — > Сербский —> старославянский —> все остальные.
Цитата: Хворост от июля 25, 2010, 14:11
Не так. Санскрит — > Сербский —> старославянский —> все остальные.
Не так. Сербский —> Санскрит —> старославянский —> все остальные.
В этом треде нету груи, но он проживает в наших сердцах!