Лингвофорум

Практический раздел: для изучающих языки, помощь студентам => Английский язык => Переводы с/на английский => Тема начата: Lost-in-the-Future от июля 17, 2010, 17:54

Название: помогите пожалуйста перевести предложение
Отправлено: Lost-in-the-Future от июля 17, 2010, 17:54
Уважаемые форумчане может кто нибудь поможет мне с переводом этого предложения

The news comes as Norsk Hydro ASA issued is
final decision to close it Becancour, Quebec,
magnesium   smelter   and   exit   the   business
altogether.
здесь для меня трудность в сочетании  issued is, не могу понять порядок слов, issued глагол или причастие как определение, и если  ASA выпустила решение то зачем is
и другая трудность to close it Becancour, зачем там it
в общем может поможете бедной студентке  :) Помогите и будет Вам счастье  :)
Название: помогите пожалуйста перевести предложение
Отправлено: Hellerick от июля 17, 2010, 18:20
Наверное, «issued its final decision» — опечатка.
Название: помогите пожалуйста перевести предложение
Отправлено: Евгений от июля 17, 2010, 18:20
Есть подозрение, что is — это its с опечаткой.
Название: помогите пожалуйста перевести предложение
Отправлено: Евгений от июля 17, 2010, 18:21
:)
Название: помогите пожалуйста перевести предложение
Отправлено: ginkgo от июля 17, 2010, 18:33
Должно быть its вместо is и its вместо it.
Название: помогите пожалуйста перевести предложение
Отправлено: Lost-in-the-Future от июля 17, 2010, 22:08
Большое спасибо люди  :green:
Вот теперь все складывается, а то смотрела и все никак строение предложения понять не могла, ни под одно правило не подогнать