Лингвофорум

Local boards - Разделы на разных языках => Local Forums => Polskie forum => Тема начата: andrewsiak от июля 16, 2010, 21:16

Название: dlaczego *podъ > pod?
Отправлено: andrewsiak от июля 16, 2010, 21:16
Почему предлог *podъ превратился в польском в pod, а не pód (в соответствии с удлиннением гласного перед звонким согласным после выпадение ера)?
Название: dlaczego *podъ > pod?
Отправлено: Conservator от июля 16, 2010, 21:22
Цитата: andrewsiak от июля 16, 2010, 21:16
Почему предлог *podъ превратился в польском в pod, а не pód (в соответствии с удлиннением гласного перед звонким согласным после выпадение ера)?

А оглушение d->t здесь ни при чем?
Название: dlaczego *podъ > pod?
Отправлено: andrewsiak от июля 16, 2010, 21:24
Цитата: Conservator от июля 16, 2010, 21:22
Цитата: andrewsiak от июля 16, 2010, 21:16
Почему предлог *podъ превратился в польском в pod, а не pód (в соответствии с удлиннением гласного перед звонким согласным после выпадение ера)?

А оглушение d->t здесь ни при чем?

Нет, потому что есть (в тех же фонетических условиях) chód, bródka, jagód.
Название: dlaczego *podъ > pod?
Отправлено: Алексей Гринь от июля 16, 2010, 21:35
Прозреваю аналогию
Название: dlaczego *podъ > pod?
Отправлено: Conservator от июля 16, 2010, 22:09
Цитата: andrewsiak от июля 16, 2010, 21:24
Нет, потому что есть (в тех же фонетических условиях) chód, bródka, jagód.

Да я знаю.

Я о том, что лит. нормой могла стать форма конкретно этого слова из диалекта, в котором оглушивание повлияло на это звукоизменение, а в аналогичных случаях - из других :???
Название: dlaczego *podъ > pod?
Отправлено: andrewsiak от июля 16, 2010, 22:09
Цитата: Алексей Гринь от июля 16, 2010, 21:35
Прозреваю аналогию

аналогия с чем?
Название: dlaczego *podъ > pod?
Отправлено: lehoslav от июля 16, 2010, 23:23
Цитата: Conservator от июля 16, 2010, 22:09
Я о том, что лит. нормой могла стать форма конкретно этого слова из диалекта, в котором оглушивание повлияло на это звукоизменение, а в аналогичных случаях - из других
Что это за диалекты?

Цитата: andrewsiak от июля 16, 2010, 22:09
аналогия с чем?
Может с формами с pode?
В этимологическом словаре Borysia "ogsł., psł. *pod(ъ)-. Почему-то "ъ" в скобках...

И в верхнелужицком тоже pod...
Название: dlaczego *podъ > pod?
Отправлено: lehoslav от июля 16, 2010, 23:44
W kaszëbsczim nad, przed, pòd...
Название: dlaczego *podъ > pod?
Отправлено: Conservator от июля 17, 2010, 09:59
Цитата: lehoslav от июля 16, 2010, 23:23
Что это за диалекты?

:donno: я ж просто высказываю предположение, с польской диалектологией не знаком.
Название: dlaczego *podъ > pod?
Отправлено: lehoslav от июля 17, 2010, 11:47
Цитата: Conservator от июля 17, 2010, 09:59
я ж просто высказываю предположение, с польской диалектологией не знаком.
Мне неизвестны польские диалекты без следов заместительной долготы.
Во всех польских диалектах континуанты /oː/ и /o/ различаются.
Название: dlaczego *podъ > pod?
Отправлено: andrewsiak от июля 17, 2010, 12:52
Цитата: lehoslav от июля 16, 2010, 23:23
Цитата: Conservator от июля 16, 2010, 22:09
Я о том, что лит. нормой могла стать форма конкретно этого слова из диалекта, в котором оглушивание повлияло на это звукоизменение, а в аналогичных случаях - из других
Что это за диалекты?

Цитата: andrewsiak от июля 16, 2010, 22:09
аналогия с чем?
Может с формами с pode?
В этимологическом словаре Borysia "ogsł., psł. *pod(ъ)-. Почему-то "ъ" в скобках...

И в верхнелужицком тоже pod...

наверное таки *pod, хотя это странный вариант, в нем *d находится в очень неустойчивой позиции.
Название: dlaczego *podъ > pod?
Отправлено: lehoslav от июля 17, 2010, 13:01
Цитата: andrewsiak от июля 17, 2010, 12:52
наверное таки *pod, хотя это странный вариант, в нем *d находится в очень неустойчивой позиции.
Может это аналогия к предлогам, в которых изначально не было "ъ". Но тогда непонятно откуда "pode" там, где "должно" оно быть...
Название: dlaczego *podъ > pod?
Отправлено: pittmirg от июля 24, 2010, 20:27
W przypadku przyimków są też inne ciekawe aberracje, np. brak przegłosu w przed, brak palatalizacji i przegłosu w bez, wtórne unosowienie w między. To pierwsze być może jest spowodowane tym, że w częstych sekwencjach takich jak przed nim, przed nią końcowe d ulegało palatalizacji (a przed ń nie przechodziło w , tak jak i w przymiotniku przedni). Nie pamiętam, czy gdzieś czytałem takie wytłumaczenie, czy wymyśliłem to sam.

(I hope you guys don't mind me replying in Polish, in Russian it would take me ages and end up incredibly funny and perhaps unintelligible ;)).