Лингвофорум

Общий раздел => История и культура => Религия и эзотерика => Тема начата: Алалах от июля 15, 2010, 13:39

Название: библейские выражения
Отправлено: Алалах от июля 15, 2010, 13:39
ЦитироватьЛевит глава 19. 28 Ради умершего не делайте надрезов на теле вашем, и не накалывайте на себя письмен. Я Господь.
давно уже всплывал такой вопрос: что, собственно, означает эта фраза в завершение какой-либо сентенции. Типа: "ля-ля-ля. Я сказал (теперь передаю слово вам)". Или:"ля-ля-ля, бойтесь меня!"
Название: библейские выражения
Отправлено: piton от июля 15, 2010, 16:32
Меня больше заинтересовало, зачем делать наколки "ради умершего".
Название: библейские выражения
Отправлено: ginkgo от июля 16, 2010, 01:34
Цитата: Алалах от июля 15, 2010, 13:39
Типа: "ля-ля-ля. Я сказал (теперь передаю слово вам)".
Ага, "Я Господь, приём"  :green:
Название: библейские выражения
Отправлено: starrats от июля 16, 2010, 05:36
Цитата: piton от июля 15, 2010, 16:32
Меня больше заинтересовало, зачем делать наколки "ради умершего".
Языческие наколки, как и вышивки на платье, - это родословная. Ведь говорят что они помнили предков аж до сорокового колена, вы попробуйте перечислить хотя бы до седьмого.
Название: библейские выражения
Отправлено: Colette от сентября 14, 2010, 16:19
Цитата: ginkgo от июля 16, 2010, 01:34
Цитата: Алалах от июля 15, 2010, 13:39
Типа: "ля-ля-ля. Я сказал (теперь передаю слово вам)".
Ага, "Я Господь, приём"  :green:
"Таково моё слово" или "Такова моя воля"
Название: библейские выражения
Отправлено: mnashe от сентября 16, 2010, 20:48
Цитата: Алалах от июля 15, 2010, 13:39
давно уже всплывал такой вопрос: что, собственно, означает эта фраза в завершение какой-либо сентенции. Типа: "ля-ля-ля. Я сказал (теперь передаю слово вам)". Или:"ля-ля-ля, бойтесь меня!"
Попадались два объяснения:
1. (РаШИ) Типа клятвы. Заверение в надёжности награды исполняющего повеление и расплаты для пренебрегающего.
2. (Это мне когда-то попалось по поводу 3:19:18 «Не мсти и не держи зла на соплеменников, люби ближнему своему как самому себе, Я — Господь»).
Иногда любовь к человеку принимает не очень хорошие формы. Например, некоторые матери из любви к своему чаду растят монстров. А сколько крови было пролито во имя «дамы сердца»...
Так вот, чтобы этого не случилось, нужно всегда помнить, что любовь к людям, которую заповедал нам Творец — это проявление божественной любви. Мы созданы по образу и подобию, и мы стремимся максимально уподобиться Ему. Близость к Творцу — это и есть подобие Ему. Бескорыстная любовь — основа этого подобия.
Пока мы помним об этом, наша любовь будет чистой.
Кстати, числовое значение фразы «Люби Господа, Бога твоего» в точности совпадает с числовым значением «люби ближнему своему как самому себе, Я — Господь».
907, можете проверить :)
Если попытаться обобщить, то получится примерно так: соблюдая заповеди, даже те, что кажутся вам очевидными и вы бы исполняли их и без указаний, помните об их Источнике, и тогда, исполняя их, вы приносите в мир очень высокий духовный свет.
Цитата: piton от июля 15, 2010, 16:32
Меня больше заинтересовало, зачем делать наколки "ради умершего".
Надрезы в определённых местах по умершему. Было такое в те времена на ближнем востоке , но подробностей я не знаю.
Название: библейские выражения
Отправлено: Juif Eternel от сентября 16, 2010, 21:10
Цитата: Алалах от июля 15, 2010, 13:39
что, собственно, означает эта фраза в завершение какой-либо сентенции. Типа: "ля-ля-ля. Я сказал (теперь передаю слово вам)". Или:"ля-ля-ля, бойтесь меня!"
А что непонятного? Вы спрашиваете, что это значит, когда видите подпись под документом "Директор института N"?

Вы что, воспринимаете это как ожидание ответа или как угрозу?
Название: библейские выражения
Отправлено: Алалах от сентября 16, 2010, 21:15
Цитата: Juif Eternel от сентября 16, 2010, 21:10
Цитата: Алалах от июля 15, 2010, 13:39
что, собственно, означает эта фраза в завершение какой-либо сентенции. Типа: "ля-ля-ля. Я сказал (теперь передаю слово вам)". Или:"ля-ля-ля, бойтесь меня!"
А что непонятного? Вы спрашиваете, что это значит, когда видите подпись под документом "Директор института N"?

Вы что, воспринимаете это как ожидание ответа или как угрозу?
мне понравилась ваша аналогия :D
Название: библейские выражения
Отправлено: Juif Eternel от сентября 16, 2010, 21:26
Я ещё могу продолжить. Если это распоряжение, то вы вольны его выполнять или нет. Но если вы не станете выполнять, то будьте готовы к тому, что вас могут уволить.
Название: библейские выражения
Отправлено: Colette от сентября 17, 2010, 12:24
Цитата: Juif Eternel от сентября 16, 2010, 21:10
Цитата: Алалах от июля 15, 2010, 13:39
что, собственно, означает эта фраза в завершение какой-либо сентенции. Типа: "ля-ля-ля. Я сказал (теперь передаю слово вам)". Или:"ля-ля-ля, бойтесь меня!"
А что непонятного? Вы спрашиваете, что это значит, когда видите подпись под документом "Директор института N"?

Вы что, воспринимаете это как ожидание ответа или как угрозу?
Мне кажется, что если бы со мной заговорил Господь, я бы наверное не стала спрашивать "Кто это говорит?" :)
Название: библейские выражения
Отправлено: Flos от сентября 17, 2010, 12:29
Цитата: Colette от сентября 17, 2010, 12:24
Мне кажется, что если бы со мной заговорил Господь, я бы наверное не стала спрашивать "Кто это говорит?"
А если бы потом об этом событии писали книжку на иврите? Нормальной пунктуации-то нету. По моему, тут еще разметка текста, подчеркнута прямая речь Господа.
Название: библейские выражения
Отправлено: Bhudh от сентября 17, 2010, 20:30
Постлокутивное указание?
А почему не «(, — ) сказал Господь.»?
Название: библейские выражения
Отправлено: Алалах от сентября 17, 2010, 20:37
Цитата: Bhudh от сентября 17, 2010, 20:30
Постлокутивное указание?
А почему не «(, — ) сказал Господь.»?
тогда зачем "Я"  :donno:
Название: библейские выражения
Отправлено: Bhudh от сентября 17, 2010, 20:47
А как это в оригинале вообще?
Название: библейские выражения
Отправлено: Алалах от сентября 17, 2010, 21:09
Цитата: Bhudh от сентября 17, 2010, 20:47
А как это в оригинале вообще?
я только русский и польский читал переводы.
Название: библейские выражения
Отправлено: Bhudh от сентября 17, 2010, 21:14
В «Библейском словаре» нашёл:
Цитата: Словом "Господь" (Адонаи), начиная с 3 в. до РХ, заменялось имя "Иегова" при чтении священных текстов из страха произносить само имя Вседержителя. Освященное употреблением этого имени Самим Господом, оно стало Его именем, неразрывно связанным в сердцах верующих с образом Спасителя

Про местоимение, однако, ничего нету.

Upd.: О, нашлось! Тетраграмматон вроде.

Upd. #2: Кстати, «накалывания» там вообще нет.
Название: библейские выражения
Отправлено: Alone Coder от сентября 17, 2010, 21:19
В трактате "Берахот" Талмуда написано, что имя Яhве положено произносить при приветствии и в начале и конце славословий. Как вы это объясните?
Название: библейские выражения
Отправлено: Bhudh от сентября 17, 2010, 21:29
Вопрос не ко мне.
Словарь написал Вихлянцев Владимир Петрович (http://lib.cerkov.ru/preview/5665).
Название: библейские выражения
Отправлено: Juif Eternel от сентября 17, 2010, 22:30
Цитата: Bhudh от сентября 17, 2010, 20:47
А как это в оригинале вообще?

В оригинале так и стоит: Ани (Я) и тетраграмматон. Поскольку в иврите связок нету это и значит на современном русском Я - Господь. На английский это переведено (перевод Танаха): I am HASHEM.
Название: библейские выражения
Отправлено: Bhudh от сентября 17, 2010, 22:34
Цитата: Juif EternelПоскольку в иврите связок нету это и значит на современном русском Я - Господь.
Почему не «Я — Сущий» или «Я — есмь»?
Тетраграмматон — это ж одна из форм глагола «быть», не?
Название: библейские выражения
Отправлено: Juif Eternel от сентября 17, 2010, 22:49
Цитата: Bhudh от сентября 17, 2010, 22:34
Тетраграмматон — это ж одна из форм глагола «быть», не?
Так то эти молохи придумали, а для простого еврея - это просто Имя. 
Название: библейские выражения
Отправлено: Bhudh от сентября 17, 2010, 23:41
Кто придумал? Что, и глагол сей не используется⁈
Название: библейские выражения
Отправлено: Juif Eternel от сентября 18, 2010, 00:09
Цитата: Bhudh от сентября 17, 2010, 23:41
Кто придумал? Что, и глагол сей не используется⁈

Я ведь сказал: придумали этимолохи.

Я не семитолог, но у глагола сего нет такой формы. Во всяком случае в сегодняшнем иврите. Передо мной справочник ивритских глаголов со всеми формами. У глагола היה (быть) нет такой формы. Может быть когда-то и была. Но я, повторяю, не специалист. Но, что есть связь с Сущим вполне допускаю. Тем не менее, это Имя. Имя, которое не произносится и не имеет ассоциаций.
Название: библейские выражения
Отправлено: Bhudh от сентября 18, 2010, 00:18
Цитата: Juif EternelВо всяком случае в сегодняшнем иврите.
Ить, чего захотели! Вон в сегодняшнем русском даже формы «есмы» нет. При том, что в чешском она спокойно себе используется.
Наверняка в древнееврейском сия форма была и с таким же успехом использовалась.
И неужели ж Вы хотите от справочника присутствия Священного Имени среди обыденных глагольных форм⁈
Название: библейские выражения
Отправлено: Juif Eternel от сентября 18, 2010, 00:25
Цитата: Bhudh от сентября 18, 2010, 00:18
Наверняка

Вы специалист и по древнему ивриту? 
Название: библейские выражения
Отправлено: Juif Eternel от сентября 18, 2010, 00:28
Цитата: Bhudh от сентября 18, 2010, 00:18
И неужели ж Вы хотите от справочника присутствия Священного Имени среди обыденных глагольных форм⁈

Вы полагаете, что одну из существующих форм по этой причине не включили в справочник?   :o
Название: библейские выражения
Отправлено: Bhudh от сентября 18, 2010, 00:32
Цитата: Juif Eternel
Цитата: BhudhНаверняка

Вы специалист и по древнему ивриту? 
«Верняк» в данном контексте — это утверждения специалистов-семитологов, а не меня.
Цитата: Juif EternelВы полагаете, что одну из существующих форм по этой причине не включили в справочник?   :o
Вы же вроде говорите на иврите. Какой глагольной формой это слово могло бы быть, будь оно ею?
Может, такой формы в современном иврите и впрямь не существуют, вот её в справочнике и нет :donno:.
Название: библейские выражения
Отправлено: Juif Eternel от сентября 18, 2010, 00:37
Ладно уж, идите спать.

Посмотрел в вики.

Die sprachliche Entstehung des Tetragramms ist bis heute ungeklärt. Es gilt als die eigentliche Form des Gottesnamens, da sie im Tanach nie mit anderen Namen kombiniert ist. Dazu kennt dieser mehrere kürzere Nebenformen. Ihr Verhältnis zur Langform JHWH ist umstritten.

Конечно, вики - это не главный авторитет, но у меня и до этого такое представление было. Посмотрю ещё, что там на самом деле семитологи говорят.

Название: библейские выражения
Отправлено: Juif Eternel от сентября 18, 2010, 12:51
Почитал и пошукал ещё. Да, мнение, что тетраграмматон связан к корнем היה преобладает, но есть и серьёзные возражения. Впрочем, я такую связь и не оспаривал.

Цитата: Bhudh от сентября 18, 2010, 00:18
Наверняка в древнееврейском сия форма была и с таким же успехом использовалась.

Но ни разу я не встретил утверждения, что это была одна из форм глагола היה . Это по поводу вашего "наверняка".
Название: библейские выражения
Отправлено: Bhudh от сентября 18, 2010, 13:38
Цитата: Juif Eternelни разу я не встретил утверждения, что это была одна из форм глагола היה
Вообще нигде⁈
http://www.watchtower.org/u/t72/article_01.htm
Название: библейские выражения
Отправлено: Juif Eternel от сентября 18, 2010, 17:02
Вы иеговист?    :o   Или вы шутите?    :what:

Пришлось пойти по ссылке и прочитать этот научный труд. Почерпнул для себя ряд любопытных сведений:

ЦитироватьВ древности израильтяне знали это великое имя Бога. Оно даже служило составной частью их личных имен.

- сейчас, может быть, не так хорошо, но тоже служит.

ЦитироватьВ древности израильтяне знали это великое имя Бога. Оно даже служило составной частью их личных имен. Сегодня можно встретить имя Абдулла (служитель Бога), а в древнем Израиле существовало имя Авдий (служитель Иеговы).

- шалом алейхем, реб Абдулла, шалом алейхем реб Авдий.

ЦитироватьНекоторые думают, что «Иегова» на древнееврейском означает «Аллах» (Бог).

- неужели есть такие?

ЦитироватьХристианский мир пошел тем же путем. Они заменили имя Иегова на слова «Бог» (на арабском — Аллах) и «Господь».

- христианский мир заменил имя Иегова на Аллах.    :o

ЦитироватьИз-за этого миллионы людей ошибочно поклоняются Иисусу и святому духу и считают их равными Богу.

- забыли, что нет Бога кроме Аллаха.

ЦитироватьТаким образом, на руководителях иудаизма и христианского мира лежит вина за широко распространенное невежество в отношении самого великого имени.

- и что самое обидное, они сами забыли (или, может, помнят, да никому не говорят - знаем мы их).

ЦитироватьДа, Иегова сделает свое имя известным всем народам

- разве ещё не сделал? А кто ж это - Иегова? И какое имя забыли иудеи?

ЦитироватьБуквально «Иегова» означает «Он дает становиться».

- ага, вот она, форма глагола היה - ну как не поверить, такому солидному источнику!? Иудеи-то наверняка и об этом забыли.

ЦитироватьНародам придется узнать, что он — Иегова.

- на каком языке? Вопрос не в том, как записать, в письменном виде это имя таки есть. А вот как его произнести? В данном случае имеем одну из русских версий.
Название: библейские выражения
Отправлено: Bhudh от сентября 18, 2010, 17:36
Цитата: Juif EternelВы иеговист?    :o   Или вы шутите?    :what:
Вы же не написали, где именно Вы «ни разу не встретили утверждения» и откуда Вам такие нужны.
Кстати, в более ранних своих теориях иеговисты считали, что Имя означает «Я есмь тот, кто Я есмь».

О письменном и устном выражении Имени они, кстати, довольно много пишут и прекрасно осознают, что Его выражение на всех языках, которыми они проповедуют — условное.
Название: библейские выражения
Отправлено: Yitzik от сентября 19, 2010, 12:37
Сторожевая башня вам еще не то расскажет.
Происхождение и прочтение Имени не ясно. Связь с глаголом "ѓая" (היה) вполне возможна, но конкретно такой формы у этого глагола нет.
Имя полностью вышло из употребления и заменено на "А-донай" после разрушения Второго Храма. Судя по всему, из бытового употребления оно исчезло еще раньше.
Кодер, где именно в Брахот вы откопали эту инфу? Ссылку на лист, плиз. Насоклько я знаю, для того, чтобы благословение считалось действительным, в нём необходимо и достаточно произнесение Имени "А-донай".
Название: библейские выражения
Отправлено: Alone Coder от сентября 20, 2010, 20:05
Страницы 35 и 38 по Переферковичу.
Название: библейские выражения
Отправлено: Алалах от декабря 14, 2010, 18:44
ЦитироватьИбо угодно Святому Духу и нам не возлагать на вас никакого бремени более, кроме сего необходимого: 29 воздерживаться от идоложертвенного и крови*, и удавленины**, и блуда, и не делать другим того, чего себе не хотите. (Деяния 15:28-29)

* не совсем понятно о чем речь. :???
** а тут о чем? Не есть мяса животных убитых путем удушения?
Название: библейские выражения
Отправлено: Alone Coder от декабря 14, 2010, 18:56
Мясо с кровью не есть. Одно из многочисленных гигиенических правил иудаизма.
Название: библейские выражения
Отправлено: Juif Eternel от декабря 14, 2010, 21:08
Цитата: Alone Coder от декабря 14, 2010, 18:56
Мясо с кровью не есть. Одно из многочисленных гигиенических правил иудаизма.

Вообще кровь в пищу не употреблять. Потому и удушенных нельзя: из них кровь не вытекла.
Название: библейские выражения
Отправлено: Алалах от января 29, 2011, 14:12
Лев.9:23-24, Лев.10:1-2
И вошли Моисей и Аарон в скинию собрания, и вышли, и благословили народ. И явилась слава Господня всему народу.
И вышел огонь от Господа и сжег на жертвеннике всесожжение и тук; и видел весь народ и воскликнул от радости, и пал на лице свое.

Надав и Авиуд, сыны Аароновы, взяли каждый свою кадильницу, и положили в них огня, и вложили в него курений, и принесли пред   
Господа огонь чуждый, которого Он не велел им. И вышел огонь от Господа, и сжег их, и умерли они пред лицем Господним.



В чем, собственно, была проблема? В том, что прикурили не от той зажигалки? Или же зажигалка была та, но кроме Моисея никто не имел права прикуривать?
Название: библейские выражения
Отправлено: Yitzik от января 29, 2011, 19:50
Алалах, кури́те мидраш тут (http://www.chassidus.ru/library/midrash/midrash_says/vaikro/shmini.htm).
Название: библейские выражения
Отправлено: Алалах от января 30, 2011, 22:19
где можо найти словарь терминов, как-то: алаха, Мишкана, мицва, вайей и т.п.? Последнее слово, впрочем, по вашей ссылке растолковывается. А смысл "алахи" в общем-то понятен. Но тем не менее.
Название: библейские выражения
Отправлено: mnashe от января 31, 2011, 12:09
Цитата: Алалах от января 30, 2011, 22:19
где можо найти словарь терминов, как-то: алаха, Мишкана, мицва, вайей и т.п.? Последнее слово, впрочем, по вашей ссылке растолковывается. А смысл "алахи" в общем-то понятен. Но тем не менее.
Вообще, на этом сайте совершенно жуткие транскрипции. До неузнаваемости. Я так и не понял, что такое «вайей».
Этот сайт делается одним-единственным человеком, причём в свободное от работы время. А объём работы колоссальный! Он ещё и статьи свои пишет, кроме огромной библиотеки.
А с языками у него слабо (не только с ивритом). Да и в печатных книгах всякие перлы попадаются.
Название: библейские выражения
Отправлено: Dana от января 31, 2011, 14:31
Цитата: mnashe от января 31, 2011, 12:09
Вообще, на этом сайте совершенно жуткие транскрипции. До неузнаваемости. Я так и не понял, что такое «вайей».
Там же транскрипции ашкеназские. Потому и...
Название: библейские выражения
Отправлено: Dana от января 31, 2011, 14:35
А вообще, есть же Гугл. Мишкан — скиния; мицва — заповедь, предписание, повеление; алаха — иудейское религозное право.
Название: библейские выражения
Отправлено: Dana от января 31, 2011, 14:45
Цитата: mnashe от января 31, 2011, 12:09
Я так и не понял, что такое «вайей».
Это ויהי
Название: библейские выражения
Отправлено: Awwal12 от января 31, 2011, 14:52
Цитата: Dana от января 31, 2011, 14:35
А вообще, есть же Гугл. Мишкан — скиния; мицва — заповедь, предписание, повеление; алаха — иудейское религозное право.
Ненавижу, когда опускают h на письме. Уж лучше путаться с "х" или "г". В практической транскрипции арабского так вообще три разных фонемы передают одной буквой "х", и ничего...
Название: библейские выражения
Отправлено: Чайник777 от января 31, 2011, 15:31
Цитата: Awwal12 от января 31, 2011, 14:52
В практической транскрипции арабского так вообще три разных фонемы передают одной буквой "х", и ничего...
Что-то кажется сами арабы предпочитают их различать, например в Arabic chat alphabet юзают 7, h и kh.
Название: библейские выражения
Отправлено: Чайник777 от января 31, 2011, 15:35
Вообще кажется арабы и носители некоторых новоарамейских ещё могут додуматься записать придыхательный и фарингальный одной буквой, но чтобы [x] и [h] одинаково писать - на это только русскоязычные способны :)
Название: библейские выражения
Отправлено: Dana от января 31, 2011, 15:36
Цитата: Awwal12 от января 31, 2011, 14:52
Ненавижу, когда опускают h на письме.
Транскрипция-та не моя. А вообще, h в начале слов многие израэлиты натурально не произносят, ашкеназы и подавно.
Название: библейские выражения
Отправлено: mnashe от января 31, 2011, 15:41
Цитата: Dana от января 31, 2011, 14:31
Там же транскрипции ашкеназские. Потому и...
Если бы там транскрипции были последовательно ашкеназскими, я узнавал бы их безо всякого труда. Но они там не ашкеназские. Там жуткая каша из израильского произношения и «ашкенозиса», обильно приправленная авторскими фантазиями.
Из контекста я понял, что «вайей» — это авторское прочтение ויהי [waji̯ɦī], но как он сумел в этом слове прочесть «вайей» — ума не приложу.
По-израильски это будет вайəɦи́ или вайеи́ (чаще что-то среднее), по-ашкеназски — вайəɦи.
Кстати, в ашкеназских транскрипциях не принято пропускать ɦ. Это телявивизм израилизм.
Название: библейские выражения
Отправлено: mnashe от января 31, 2011, 15:43
Цитата: Dana от января 31, 2011, 15:36
ашкеназы и подавно
В большинстве ашкеназских общин произносят ɦ.
Название: библейские выражения
Отправлено: Awwal12 от января 31, 2011, 15:54
Цитата: Чайник777 от января 31, 2011, 15:31
Что-то кажется сами арабы предпочитают их различать, например в Arabic chat alphabet юзают 7, h и kh.
ВНЕЗАПНО да, потому что в арабском это - фонемы. Естественно, с минимальными парами. Однако нужды практической транскрипции на русский "х" обеспечивает, о чём и речь.
Название: библейские выражения
Отправлено: Dana от января 31, 2011, 15:57
Цитата: Awwal12 от января 31, 2011, 15:54
ВНЕЗАПНО да, потому что в арабском это - фонемы. Естественно, с минимальными парами.
В иврите тоже  :eat:
Название: библейские выражения
Отправлено: Awwal12 от января 31, 2011, 16:00
Цитата: Чайник777 от января 31, 2011, 15:35
Вообще кажется арабы и носители некоторых новоарамейских ещё могут додуматься записать придыхательный и фарингальный одной буквой, но чтобы [x] и [h] одинаково писать - на это только русскоязычные способны :)
Гм. Письмо тут лишь отражает реалии восприятия, а воспринимают русские глухое [h] именно как /x/. И по-любому дело тут скорее в качестве звука, чем в его артикуляции.
Название: библейские выражения
Отправлено: Awwal12 от января 31, 2011, 16:05
Цитата: Dana от января 31, 2011, 15:57
В иврите тоже  :eat:
И?.. Я навязываю израильтянам стандартную русскую кириллицу или, может, рекомендую её при изучении иврита? Ещё раз: речь о практической транскрипции на русский. Вы же не ивритско-русский словарь собираетесь транскрибировать и не Тору, а конкретные имена, топонимы и проч.
В немецком тоже три фонемы могут обозначаться одной русской "х" (ср. Бах, Бетховен, Цюрих). Ужас что!..   ;)
Название: библейские выражения
Отправлено: Чайник777 от февраля 1, 2011, 14:16
Цитата: Awwal12 от января 31, 2011, 15:54
Естественно, с минимальными парами.
Кажется, это не обязательно.
Название: библейские выражения
Отправлено: Алалах от января 4, 2012, 19:29
(wiki/ru) Мандрагора (http://ru.wikipedia.org/wiki/%CC%E0%ED%E4%F0%E0%E3%EE%F0%E0)

ЦитироватьБытие глава 30, стихи 14—16

14. Рувим пошёл во время жатвы пшеницы, и нашел мандрагоровые яблоки в поле, и принес их Лии, матери своей. И Рахиль сказала Лии: дай мне мандрагоров сына твоего.

15. Но она сказала ей: неужели мало тебе завладеть мужем моим, что ты домогаешься и мандрагоров сына моего? Рахиль сказала: так пусть он ляжет с тобою эту ночь, за мандрагоры сына твоего.

16. Иаков пришел с поля вечером, и Лия вышла ему навстречу и сказала: войди ко мне; ибо я купила тебя за мандрагоры сына моего. И лёг он с нею в ту ночь.

о чем речь? мандрагора это мандрагора, в чем смысл такого сочетания?
Название: библейские выражения
Отправлено: mnashe от января 4, 2012, 20:21
Не слышал никогда, чтобы кто-нибудь указывал на глубокий смысл в этой фразе. Нашёл Рʔувен мандрагоры, принёс матери, они её, Рахель у неё просит...
Название: библейские выражения
Отправлено: Алалах от августа 17, 2015, 15:03
Исход, гл.2:

16 У священника Мадиамского было семь дочерей, которые пасли овец отца своего Иофора. Они пришли, начерпали воды и наполнили корыта, чтобы напоить овец отца своего Иофора.

17 И пришли пастухи и отогнали их. Тогда встал Моисей и защитил их, и начерпал им воды и напоил овец их.

18 И пришли они к Рагуилу, отцу своему, и он сказал им: что вы так скоро пришли сегодня?

19 Они сказали: какой-то Египтянин защитил нас от пастухов, и даже начерпал нам воды и напоил овец наших.

20 Он сказал дочерям своим: где же он? зачем вы его оставили? позовите его, и пусть он ест хлеб.

21 Моисею понравилось жить у сего человека; и он выдал за Моисея дочь свою Сепфору.


гл.3:
1 Моисей пас овец у Иофора, тестя своего, священника Мадиамского.

Вопрос: как же звали тестя Моисея?


----
Не уловил, как объясняется выделение племен Манассии и Ефрема. Означает ли это более почетное положение потомков Иосифа по сравнению с его братьями и их потомками?
Название: библейские выражения
Отправлено: Алалах от августа 17, 2015, 16:25
(wiki/ru) Колена_Израилевы (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0%BE%D0%BB%D0%B5%D0%BD%D0%B0_%D0%98%D0%B7%D1%80%D0%B0%D0%B8%D0%BB%D0%B5%D0%B2%D1%8B)
где бы почитать о символике колен Израилевых?
Название: библейские выражения
Отправлено: mnashe от августа 17, 2015, 17:00
Цитата: Алалах от августа 17, 2015, 15:03
Вопрос: как же звали тестя Моисея?
Кроме этих двух имён (Йитро и Рағуʔэль) есть ещё два или три, в других местах упоминаются.
Кстати, я не знал, что Рағуʔэль — через ғ, а не через ʕ (в масоретской записи разница не сохранилась, все ɣ перешли в ʕ).
Это ставит вопрос об этимологии имени.

Цитата: Алалах от августа 17, 2015, 15:03
Не уловил, как объясняется выделение племен Манассии и Ефрема. Означает ли это более почетное положение потомков Иосифа по сравнению с его братьями и их потомками?
Ну, чисто практически понятно, что их положение отличалось: эти прямые потомки правителя Египта, а те его племянники.
Но важнее другое: в қаббалистическом плане Йосеф занимает исключительное положение, по сути, он один из праотцов. С другой стороны, колено Леўи не может считаться одним из 12 колен, оно — тринадцатое, трансцендентное (поэтому у него нет земельного надела), объединяющее все 12 в единый народ.
Остаётся 10.
Изначально остальные два должны были родиться тоже у Яʕақова, но Рəʔувен совершил серьёзную ошибку и невольно помешал этому. И тогда те две души родились у Асəнат, жены Йосефа.
Название: библейские выражения
Отправлено: Алалах от августа 17, 2015, 19:25
Offtop
кстати, несколько подбешивает, что люди, заставая за чтением Библии, начинают пускаться в религиозные-нравоучительные разговоры. А когда пытаешься втолковать, что читаю не с религиозной точки зрения, а с познавательной и эстетической (обожаю тексты особенно Ветхого Завета) - попросту не понимают, о чем это я, как это может быть просто читать Библию для удовольствия.
Название: библейские выражения
Отправлено: злой от ноября 2, 2015, 19:52
Цитата: Juif Eternel от сентября 17, 2010, 22:30
Цитата: Bhudh от сентября 17, 2010, 20:47
А как это в оригинале вообще?
В оригинале так и стоит: Ани (Я) и тетраграмматон. Поскольку в иврите связок нету это и значит на современном русском Я - Господь. На английский это переведено (перевод Танаха): I am HASHEM.
А нет ли у фразы про надрезы такого смысла, что, мол, не делайте надрезы по умершему ради каких-то там шаманских практик, Я - Господь, в том смысле, что не бегайте к шайтанам в тех вопросах, где в Его руках все?
Название: библейские выражения
Отправлено: Marius от ноября 2, 2015, 23:22
Цитата: Алалах от января  4, 2012, 19:29
о чем речь? мандрагора это мандрагора, в чем смысл такого сочетания?
В интернете пишут что это растение использовалось в народной медицине в том числе и как "лекарство от бесплодия":
Mandrake (https://en.wikipedia.org/wiki/Mandragora_officinarum) has a long history of medicinal use, although superstition has played a large part in the uses to which it has been applied. ... In the past, mandrake was often made into amulets which were believed to bring good fortune, cure sterility, etc.
Рахель была бесплоной до "мандрагор".

В благословлении Якова, Рэувен обвинён в инцесте (РС Бытие 49:3-4) Рувим, первенец мой! ты крепость моя и начаток силы моей, верх достоинства и верх могущества; но ты бушевал, как вода, не будешь преимуществовать, ибо ты взошел на ложе отца твоего, ты осквернил постель мою, взошел.

Возможно "мандрагоры" появились в тексте в результате редактирования. Тогда фраза "Но она сказала ей: неужели мало тебе завладеть мужем моим, что ты домогаешься и мандрагоров сына моего? " становится понятнее и проще.

Но это пока что предположения.
Название: библейские выражения
Отправлено: mnashe от ноября 3, 2015, 00:25
Цитата: злой от ноября  2, 2015, 19:52
А нет ли у фразы про надрезы такого смысла, что, мол, не делайте надрезы по умершему ради каких-то там шаманских практик, Я - Господь, в том смысле, что не бегайте к шайтанам в тех вопросах, где в Его руках все?
Есть такой смысл.

Цитата: Marius от ноября  2, 2015, 23:22
Но это пока что предположения.
А не лишни ли они?
Всё-таки текст (35:22) прямо упоминает этот самый «инцест» (мидраш объясняет, что там не буквально, но в данном случае это не важно).