V. привыкъ, что въ Свйскомъ говорятъ, имѣя ввиду "чемъ...темъ...": ju stoerre, desto baettre, то есть служебныя слова тутъ суть ju и desto; однако у Р.Раска на постоянной основѣ замѣсто desto пишется dess: ju stoerre, dess baettre.
Какъ правильно-съ?
И так и так.
Какой это язык? В нем. лит. je ... desto
Искандер, лхъ-ужъ эти Свѣй, всё наровятъ запутать, исказаить. Но зачемъ имъ два "темъ", при одномъ "чемъ"?!
Karakurt, Свѣйскiй = Шведскiй
Многіе норвежцы уже избавились отъ обоихъ «тѣмъ»: говорятъ просто «jo større, jo bedre».
Нюнорш такой нюнорш.
Я не силён в Шведских, но что-то подсказывает, што таки desto - литературный такой литературный, а dess - разговорный такой разговорный.
Искандер, отчего-же тогда извѣстный поборникъ красиваго языка Р.Раскъ пишетъ именно dess? V. подозрѣваетъ, что desto - германизмЪ.
По слухам он умер, потому спросить не получится. Повторюсь - я не настолько сведом в шведском, чтобы давать этимологии, а в гугле вы и сами порыться сможете.
Вот незадача правда, что гугл не работает на русском языке, и на немецком - но вы, надеюсь, справитесь..
Но ваши подозрения мне кажутся возможными.
nynorsk :???
Цитата: Versteher от июля 15, 2010, 18:40
Искандер, отчего-же тогда извѣстный поборникъ красиваго языка Р.Раскъ пишетъ именно dess?
Есть мнение, что Раск был датчанин и, если и мог бороться за красоту какого-то языка, то, соответственно, датского.
Цитата: Искандер от июля 15, 2010, 19:31
nynorsk :???
nynorsk по-русски называется нюнорск, нюношк или новонорвежский. А при чём тут он?
Ну вы там писали што-то што норвешцы павыкидывали из этой конструкции всё "лишнее". Соответственно отошли от заветов предков датского языка. Соответственно это не риксмол не букмол - соответственно скорее всего нюнош(к) нафиг эту к - нипашведски
Цитата: Искандер от июля 15, 2010, 19:37
Ну вы там писали што-то што (1) норвешцы павыкидывали из этой конструкции всё "лишнее". (2) Соответственно отошли от заветов предков датского языка. (3) Соответственно это не риксмол не букмол - соответственно скорее всего нюнош(к)
Не понял, как (3) следует из (2).
Цитата: Искандер от июля 15, 2010, 19:37
нафиг эту к - нипашведски
В шведском слове norsk k не произносится?
Цитата: Евгений от июля 15, 2010, 19:41
В шведском слове norsk k не произносится?
В норме - произносится :( И я протиф!
Мне казалось - чем датскообразнее - тем скорее перед вами букмол.
Цитата: Искандер от июля 15, 2010, 19:52
Мне казалось - чем датскообразнее - тем скорее перед вами букмол.
Вам казалось неправильно. :)
:(
а риксмол тоже не дататизирован :??? дататирован :??? датирован :??? датанут?
Цитата: Искандер от июля 15, 2010, 20:35
а риксмол тоже не дататизирован :??? дататирован :??? датирован :??? датанут?
Нет, он обнорвежен (fornorsket).