Лингвофорум

Практический раздел: для изучающих языки, помощь студентам => Английский язык => Переводы с/на английский => Тема начата: rrr от июля 5, 2010, 11:58

Название: elusive battle
Отправлено: rrr от июля 5, 2010, 11:58
Как перевеводится фраза elusive battle
Я так понимаю это какая-то идиома

Текст звучал примерно так

FBI fights elusive battle against mafia
Название: elusive battle
Отправлено: Aleksey от июля 5, 2010, 12:22
моя попытка
ускользающий/уклончивый
ФБР борется с ускользающей мафией.
:-[
Название: elusive battle
Отправлено: Xico от июля 5, 2010, 12:41
   Я бы перевёл как "ведёт вялую борьбу", "ведёт малозаметную борьбу", "ведёт почти незаметную борьбу". Хотя всё же нужен контекст. Вариант Aleksey'а тоже возможен.
Название: elusive battle
Отправлено: rrr от июля 5, 2010, 13:56
Контекста там мало, по-памяти (так что возможны ошибки) что-то типа

For years mafia has brought corruption, extortion and murder to these streets.
FBI fights elusive battle against mafia.
Mob manipulates politicians, courts and local police.
Название: elusive battle
Отправлено: Xico от июля 5, 2010, 14:02
  Недостаточно. Нашёл такое предложение:
ЦитироватьIn 1858, after years of elusive battle, chief Billy Bowlegs and his warriors were persuaded to surrender and move west, and the fort was abandoned.
То ли индейцы всё время ускользали, то ли борьба почти не велась.
Название: elusive battle
Отправлено: Aleksey от июля 5, 2010, 14:04
Ну если бы ускользали, то их не заставили бы уйти. Не так?
Название: elusive battle
Отправлено: autolyk от июля 5, 2010, 14:39
Мюллер даёт одно из значений elusive "слабый", "ненадёжный". М.б. elusive battle against mafia зто "бесплодная борьба с мафией"?
Название: elusive battle
Отправлено: Чайник777 от июля 5, 2010, 14:48
Offtop
Ну кто-такой этот Мюллер? >( Надо пользоваться тольковыми словарями!
Название: elusive battle
Отправлено: Elik от июля 5, 2010, 22:41
Цитата: rrr от июля  5, 2010, 11:58
Как перевеводится фраза elusive battle
Я так понимаю это какая-то идиома

Текст звучал примерно так

FBI fights elusive battle against mafia

ЦитироватьЗначит, с ними нам вести незримый бой,
Так назначено судьбой для нас с тобой -
Служба дни и ночи
:)

Ну а если серьезно, то elusive battle - это и есть тот самый "незримый бой": скрытный, незаметный и т.д.