Лингвофорум

Русский язык => Вопросы по русскому языку => Грамматика => Тема начата: Versteher от июля 4, 2010, 14:13

Название: О винительномъ падежѣ* при обозначенiи времени
Отправлено: Versteher от июля 4, 2010, 14:13
*вмѣсто предполагаемаго V.'omъ предложнаго.

V. привыкъ, что для обозначенiя какого-то момента времени обычно использовать падежъ, также употребимый для обозначенiя недвижимаго положенiя.
Буди это Нѣмецкiе im Jahre - какъ im Sarge, либо Финскiе vuodessa - какъ sarkissa.
Это казалось V. естественнымъ; однако для Русскаго языка совершенно непримѣнимымъ.
Вѣдь, говорятъ: въ понедѣльникъ, въ день, въ тотъ часъ; только въ году имѣетъ форму мѣстнаго( то есть по большому счёту - предложнаго падежа); однако-же случаи вродѣ "въ свой жизни" указываютъ на нечуждость Языку здѣсь также и падежа предложнаго. Но объяснимой смысловой разницы V. не обнаружилъ, только лишь явную, что всё, что значитъ нѣкiй день падежа предложнаго не знаетъ, но лишь винительный. Болѣе того, во множественномъ числѣ говорятъ "въ годы", опять-же винительныхъ (вѣдь, не "въ годахъ").

Разума здѣсь V. не видитъ; видятъ-ли его здѣшнiе свѣдущiе люди. али знаютъ чего по сему вопросу?
Название: О винительномъ падежѣ* при обозначенiи времени
Отправлено: Валентин Н от июля 4, 2010, 15:22
интересно
Название: О винительномъ падежѣ* при обозначенiи времени
Отправлено: Алексей Гринь от июля 4, 2010, 15:40
Это с праиндоевропейского, такое же есть в древнегреческом. Не ищите смысл на уровне русского языка.
Название: О винительномъ падежѣ* при обозначенiи времени
Отправлено: Versteher от июля 4, 2010, 15:45
а гдѣ-же искать-то его, смыслъ?
Название: О винительномъ падежѣ* при обозначенiи времени
Отправлено: Aleksey от июля 4, 2010, 15:49
В литовском винительний:
pirmadienį в понедельник
tą dieną в тот день
šį mėnesį в этот месяц
Название: О винительномъ падежѣ* при обозначенiи времени
Отправлено: Евгений от июля 4, 2010, 16:01
Цитата: Алексей Гринь от июля  4, 2010, 15:40
Не ищите смысл на уровне русского языка.
Отчего же не искать? Вполне можно искать. См. L. Janda, S. Clancy. The Case Book for Russian. Columbus, Ohio: Slavica. 2002.
Название: О винительномъ падежѣ* при обозначенiи времени
Отправлено: Алексей Гринь от июля 4, 2010, 16:02
Как своего рода смысловые бэк-формейшонз — может быть

p.s. вместо "смысл" следует читать "причину"
Название: О винительномъ падежѣ* при обозначенiи времени
Отправлено: Versteher от июля 5, 2010, 11:11
Такъ всё-же, Господа: отчего-же тутъ винительный стоитъ?
Название: О винительномъ падежѣ* при обозначенiи времени
Отправлено: Versteher от июля 5, 2010, 11:12
въ году - но въ день, въ мѣсяцъ...

Во имя чего?
Название: О винительномъ падежѣ* при обозначенiи времени
Отправлено: Wolliger Mensch от июля 5, 2010, 15:39
Цитата: Versteher от июля  5, 2010, 11:11
Такъ всё-же, Господа: отчего-же тутъ винительный стоитъ?

Винительный времени. Еще с индоевропейского времени употребляется. Переосмысление прямого объекта: пройти всю дорогупройти всю ночь. Откуда употребление в качестве обстоятельства: день он сидит за компьютером.
Название: О винительномъ падежѣ* при обозначенiи времени
Отправлено: antbez от июля 5, 2010, 15:45
Аналогичное употребление присутствует в санскрите, древнеперсидском
Название: О винительномъ падежѣ* при обозначенiи времени
Отправлено: Artemon от июля 6, 2010, 03:35
И вроде бы в эсперанто я тоже видел.
Название: О винительномъ падежѣ* при обозначенiи времени
Отправлено: Versteher от июля 6, 2010, 09:32
Въ предложенiи "провести день за компьютеромъ" - слово: день - весьма ясно воспринимается какъ объектъ. Den ganzen Tag verbrachte ich am Rechner. То-же винительный. Или koko paivan viettin tietokoneella. Онъ-же.А вотъ въ предложенiяхъ "это случилось въ понедѣльникъ" какъ разъ тотъ-же падежъ, хотя значенiе иное. Почему винительный?
Название: О винительномъ падежѣ* при обозначенiи времени
Отправлено: antbez от июля 9, 2010, 19:22
Цитировать
А вотъ въ предложенiяхъ "это случилось въ понедѣльникъ" какъ разъ тотъ-же падежъ, хотя значенiе иное. Почему винительный?

Выше была указана причина: винительный времени
Название: О винительномъ падежѣ* при обозначенiи времени
Отправлено: Versteher от июля 17, 2010, 11:00
въ томъ, то и дѣло, что это никакъ не винительный времени. Это, въ отличiи отъ того, не объектъ, а обстоятельство - причёмъ - которое кажется самымъ правильнымъ выразить чемъ-то "мѣстнымъ" [см. примѣры изъ Нѣмецкаго и Финскаго].
Название: О винительномъ падежѣ* при обозначенiи времени
Отправлено: antbez от июля 19, 2010, 14:55
Выше уже было написано, что обстоятельство нередко выражается с помощью аккузатива (например, в арабском).
Название: О винительномъ падежѣ* при обозначенiи времени
Отправлено: ginkgo от июля 19, 2010, 21:29
Цитата: antbez от июля 19, 2010, 14:55
Выше уже было написано, что обстоятельство нередко выражается с помощью аккузатива (например, в арабском).
Antbez, ну как же вы не понимаете, это всё нѣправiльнa - ибо не как в Финскам  ::)
Название: О винительномъ падежѣ* при обозначенiи времени
Отправлено: Versteher от июля 21, 2010, 10:04
Offtop
Sie schweige, die Theater mag; wenn sie nicht zu sagen hat als Quatsch.
Название: О винительномъ падежѣ* при обозначенiи времени
Отправлено: Вадимий от июля 21, 2010, 10:47
Цитата: Versteher от июля  4, 2010, 14:13
только въ году имѣетъ форму мѣстнаго( то есть по большому счёту - предложнаго падежа);
Стойте! а как же «в пятом часу»?
Название: О винительномъ падежѣ* при обозначенiи времени
Отправлено: Versteher от июля 21, 2010, 10:49
значитЪ, и тамъ, благодарю.
Название: О винительномъ падежѣ* при обозначенiи времени
Отправлено: Вадимий от июля 21, 2010, 10:54
В первую минуту, секунду...
Название: О винительномъ падежѣ* при обозначенiи времени
Отправлено: ginkgo от июля 21, 2010, 20:45
Цитата: Versteher от июля 21, 2010, 10:04
Offtop
Sie schweige, die Theater mag; wenn sie nichts zu sagen hat als Quatsch.
Offtop
Ist ihr denn gar so unschuld'ges Vergnügen
wie Scherzen nicht vergönnt?  :'(
Название: О винительномъ падежѣ* при обозначенiи времени
Отправлено: Versteher от июля 23, 2010, 09:16
Offtop
Doch keinen sah ich da:
Worin bestand der Scherz?
Название: О винительномъ падежѣ* при обозначенiи времени
Отправлено: ginkgo от июля 23, 2010, 17:31
Offtop
Mein armer Geist vermochte nicht, oh weh,
Auch nur einen Scherz hervorzubringen,
den Ihr zu schätzen wüßtet.. Alles hin.
Untröstlich werf' ich Asche auf mein Haupt..