Лингвофорум

Лингвоблоги => Личные блоги => Блоги => Yitzik => Тема начата: Yitzik от июля 1, 2010, 16:38

Название: Ажамия
Отправлено: Yitzik от июля 1, 2010, 16:38
Я подумал, что нехорошо оффтопить в теме про таджикский. Поэтому внимание: сабж обсуждаем тут. Бэнудос бэх̠эйро! (То есть добро пожаловать!)
Название: Ажамия
Отправлено: Yitzik от июля 4, 2010, 12:10
Поправка для Lugat'а. Приношу извинения, писал в спешке.
Оказалось, что если хорошо подумать, там в безударной позиции должны различаться только "а"/"э"/"о", на что вполне хватает хараката, без матерей чтения.
Так что обозначаем только ударные "э" и "о", а также "а" в открытом слоге.
Если کتاب (книга) - это "кэтабо", то "кэридо" (дорогой) аналогично کريد.
Вот попробую еще "фатху с точками" пришпилить для нисходящих дифтонгов.
کرېر "кэрэр" : کيٞره "кьерэ"
پدېر "подэр" : پوٞده "пўэдэ".
Как-то так.
P.S. Понятно, что огасовку писал не везде, а лишь где надо обратить внимание.
Название: Ажамия
Отправлено: Lugat от июля 5, 2010, 22:14
Арабское письмо больше подходит для консонантных языков. Если мы выделим консонантные корни в испанских словах, то слово کريد  будет иметь корень کرد . Отсюда все производные арабские глагольные формы: أكرد ٬ تكرد ٬ يكرد или причастие مكرود . Если же испанские формы останутся неассимилированными в языке, тогда это будет нечто типа мальтийского языка, только вместо массы итальянских заимствований будут испанские.