Лингвофорум

Теоретический раздел => Русский язык => Индоевропейские языки => Фонетика => Тема начата: Бабичев из Красногородска от июня 30, 2010, 05:45

Название: слова с русским произношением в иностраных языках
Отправлено: Бабичев из Красногородска от июня 30, 2010, 05:45
Столица Мексики произносится Мехико, пишется Mexico, то есть буква икс читается как кирилическая хэ. То же самое в США Х-mas первая буква читается как русская хэ. Сейчас на радио часто крутят песня Алехандро, то есть Александ, только икс читается как наша хэ.
Насколько распространено это явление ,какова причина?
Название: слова с русским произношением в иностраных языках
Отправлено: Dana от июня 30, 2010, 05:50
Цитата: гром и крест от июня 30, 2010, 05:45
То же самое в США Х-mas первая буква читается как русская хэ.
:what: :???
Название: слова с русским произношением в иностраных языках
Отправлено: Тайльнемер от июня 30, 2010, 06:19
Цитата: гром и крест от июня 30, 2010, 05:45
в Х-mas первая буква читается как русская хэ
А я думал, Xmas читается как ['eksməs], а русский [ х ] англичане вообще не умеют произносить.
Цитата: гром и крест от июня 30, 2010, 05:45
Столица Мексики произносится Мехико, пишется Mexico
Цитата: гром и крест от июня 30, 2010, 05:45
песня Алехандро, то есть Александ
Насколько я знаю, буква x в средневековом испанском передавала звук [ʃ] (т. е. [ш]), также как сейчас в португальском. Почему для [ʃ] использовалась именно буква x — я не знаю. Далее произошло фонетическое изменение [ʃ]→[х]. Параллельно [ʒ] ([ж]), который обозначался буквой j, тоже перешёл в [х], таким образом, для звука [ x ] стали использоваться две буквы: x и j. Потом с реформой орфографии использование x для [х] упразднили, заменив всё на j. Но кое-где буква x всё-таки осталась, например, в Мексике.


Название: слова с русским произношением в иностраных языках
Отправлено: Wolliger Mensch от июня 30, 2010, 11:09
Цитата: Тайльнемер от июня 30, 2010, 06:19
... а русский [ х ] англичане вообще не умеют произносить.

А?
Название: слова с русским произношением в иностраных языках
Отправлено: Wolliger Mensch от июня 30, 2010, 11:10
Цитата: гром и крест от июня 30, 2010, 05:45
Столица Мексики произносится Мехико, пишется Mexico, то есть буква икс читается как кирилическая хэ. То же самое в США Х-mas первая буква читается как русская хэ. Сейчас на радио часто крутят песня Алехандро, то есть Александ, только икс читается как наша хэ.
Насколько распространено это явление ,какова причина?

(Подавился яблоком.)
Название: слова с русским произношением в иностраных языках
Отправлено: piton от июня 30, 2010, 11:28
Кстати, как Техас произносят американцы и мексиканцы?
Название: слова с русским произношением в иностраных языках
Отправлено: Wolliger Mensch от июня 30, 2010, 11:52
Цитата: piton от июня 30, 2010, 11:28
Кстати, как Техас произносят американцы и мексиканцы?

Американцы — [те́ксәс], мексиканцы и прочие испаноязы — [те́хас].
Название: слова с русским произношением в иностраных языках
Отправлено: iopq от июня 30, 2010, 12:03
Цитата: Тайльнемер от июня 30, 2010, 06:19

Насколько я знаю, буква x в средневековом испанском передавала звук [ʃ] (т. е. [ш]), также как сейчас в португальском. Почему для [ʃ] использовалась именно буква x — я не знаю.
Потому что азтеки произносили [мешико] и потому испанцы которые прибыли в Мексику записали как Mexico ЗНАЯ что это было произношением раньше. Но в скорости новые переселенцы этой тонкостью не прониклись и просто начали говорить [мехико]
Название: слова с русским произношением в иностраных языках
Отправлено: Wolliger Mensch от июня 30, 2010, 12:53
Цитата: Тайльнемер от июня 30, 2010, 06:19
Почему для [ʃ] использовалась именно буква x — я не знаю.

Потому что лат. cs > js > jś > š в кастильском и нек. других соседних говорах. Поэтому сравнивая лат. axis и свое [eše], испанцы делали верные выводы и записывали [š] буквой «x».

Цитата: Тайльнемер от июня 30, 2010, 06:19
Параллельно [ʒ] ([ж]), который обозначался буквой j, тоже перешёл в [х], таким образом, для звука [ x ] стали использоваться две буквы: x и j.

Не точно: [ʒ] > [ʃ] (очень рано, причем) > [ x]. Однако стадия [ʃ] сохранилась в периферийных испанских языках.

Цитата: Тайльнемер от июня 30, 2010, 06:19
Потом с реформой орфографии использование x для [х] упразднили, заменив всё на j. Но кое-где буква x всё-таки осталась, например, в Мексике.

Букву «x» не упраздняли, ей вернули латинское значение [ks].
Название: слова с русским произношением в иностраных языках
Отправлено: Drundia от июня 30, 2010, 15:35
Цитата: гром и крест от июня 30, 2010, 05:45Сейчас на радио часто крутят песня Алехандро, то есть Александ, только икс читается как наша хэ.
Алеяндро. Хэ, а тем более вашава, там точно нет.

А интересные у нас переводы. Тексас переделали на Техас, Мехику на Мексику...
Название: слова с русским произношением в иностраных языках
Отправлено: Drundia от июня 30, 2010, 17:43
Цитата: Wolliger Mensch от июня 30, 2010, 12:53
cs > js > jś > š [eše] [š] [ʒ] > [ʃ] [ x] [ʃ] [ks].
Сколько систем символов тут использовано?
Название: слова с русским произношением в иностраных языках
Отправлено: Wolliger Mensch от июня 30, 2010, 17:46
Цитата: Drundia от июня 30, 2010, 17:43
Цитата: Wolliger Mensch от июня 30, 2010, 12:53
cs > js > jś > š [eše] [š] [ʒ] > [ʃ] [ x] [ʃ] [ks].
Сколько систем символов тут использовано?

Dos. ¿Y qué?
Название: слова с русским произношением в иностраных языках
Отправлено: Drundia от июня 30, 2010, 19:09
Цитата: Wolliger Mensch от июня 30, 2010, 17:46
Цитата: Drundia от июня 30, 2010, 17:43
Цитата: Wolliger Mensch от июня 30, 2010, 12:53
cs > js > jś > š [eše] [š] [ʒ] > [ʃ] [ x] [ʃ] [ks].
Сколько систем символов тут использовано?

Dos. ¿Y qué?
Я так не понимаю. А вообще, методы интересные: как определить какой символ что означает в таком разнобое? cs=[ks]? š=[ʃ]? А что такое jś?
Название: слова с русским произношением в иностраных языках
Отправлено: Wolliger Mensch от июня 30, 2010, 19:15
Цитата: Drundia от июня 30, 2010, 19:09
Я так не понимаю. А вообще, методы интересные: как определить какой символ что означает в таком разнобое? cs=[ks]? š=[ʃ]? А что такое jś?

Там нет разнобоя, не выдумывайте. Ś — палатальный глухой сибилянт.
Название: слова с русским произношением в иностраных языках
Отправлено: Драгана от июня 30, 2010, 20:27
Цитата: Тайльнемер от июня 30, 2010, 06:19
Цитироватьв Х-mas первая буква читается как русская хэ
А я думал, Xmas читается как ['eksməs], а русский [ х ] англичане вообще не умеют произносить.

Я тоже думала, как эксмас, мне так кто-то и говорил, так и запомнила со школы.

Цитата: Тайльнемер от июня 30, 2010, 06:19
ЦитироватьСтолица Мексики произносится Мехико, пишется Mexico
Цитата: гром и крест от Сегодня в 06:45
Цитироватьпесня Алехандро, то есть Александ
Насколько я знаю, буква x в средневековом испанском передавала звук [ʃ] (т. е. [ш]), также как сейчас в португальском. Почему для [ʃ] использовалась именно буква x — я не знаю. Далее произошло фонетическое изменение [ʃ]→[х]. Параллельно [ʒ] ([ж]), который обозначался буквой j, тоже перешёл в [х], таким образом, для звука [ x ] стали использоваться две буквы: x и j. Потом с реформой орфографии использование x для [х] упразднили, заменив всё на j. Но кое-где буква x всё-таки осталась, например, в Мексике.

Как ник Xico - Шико?

Цитата: Wolliger Mensch от июня 30, 2010, 11:09
... а русский [ х ] англичане вообще не умеют произносить.

Умеют многие, просто не используют в своей повседневной речи - подобно как мы не используем  в русской речи какое-н. th.

Название: слова с русским произношением в иностраных языках
Отправлено: Драгана от июня 30, 2010, 20:37
Цитата: Драгана от июня 30, 2010, 20:27
ЦитироватьА я думал, Xmas читается как ['eksməs], а русский [ х ] англичане вообще не умеют произносить.
Я тоже думала, как эксмас, мне так кто-то и говорил, так и запомнила со школы.

А, тут читается так же, как christmas, тоже кристмас, теперь выяснила. Меня тоже кто-то с толку сбил когда-то!
Название: слова с русским произношением в иностраных языках
Отправлено: Тайльнемер от июня 30, 2010, 20:38
Цитата: Wolliger Mensch от июня 30, 2010, 12:53
Цитата: Тайльнемер от июня 30, 2010, 06:19
... использование x для [х] упразднили ...
Букву «x» не упраздняли, ей вернули латинское значение [ks].
Нет противоречия.

Цитата: Драгана от июня 30, 2010, 20:27
Как ник Xico - Шико?
Шику  ;)
Название: слова с русским произношением в иностраных языках
Отправлено: iopq от июня 30, 2010, 20:40
Не умеют, они только могут h произносить. А вообще-то X-mas произносится [крысмъс] так же как и Xing произноистся [крӑсыҥ]
Название: слова с русским произношением в иностраных языках
Отправлено: Тайльнемер от июня 30, 2010, 20:42
Цитата: Драгана от июня 30, 2010, 20:37
Меня тоже кто-то с толку сбил когда-то!
:no:
Цитата: Wiktionary/ˈkrɪs.məs/, /ˈɛks.məs/
Название: слова с русским произношением в иностраных языках
Отправлено: iopq от июня 30, 2010, 20:49
Цитата: Тайльнемер от июня 30, 2010, 20:42
Цитата: Драгана от июня 30, 2010, 20:37
Меня тоже кто-то с толку сбил когда-то!
:no:
Цитата: Wiktionary/ˈkrɪs.məs/, /ˈɛks.məs/
да, но это знак необразованного человека

в Футураме еще об этом говорили какбэ архаизмы у них в году 3000 - произношение ask как [ӕск] вместо [ӕкс] и произношение xmas как [крысмъс] вместо [эксмъс]

т.е. авторы подсмеивались над произношением негров и тех которые говорят [эксмъс], предупреждая что это в будущем может быть нормой
Название: слова с русским произношением в иностраных языках
Отправлено: Wolliger Mensch от июня 30, 2010, 21:27
Цитата: Драгана от июня 30, 2010, 20:27
Цитата: Wolliger Mensch от июня 30, 2010, 11:09
... а русский [ х ] англичане вообще не умеют произносить.

Умеют многие, просто не используют в своей повседневной речи - подобно как мы не используем  в русской речи какое-н. th.

А вот так было на самом деле:

Цитата: Wolliger Mensch от июня 30, 2010, 11:09
Цитата: Тайльнемер от июня 30, 2010, 06:19
... а русский [ х ] англичане вообще не умеют произносить.

А?

Драгана, они не только все умеют, но и постоянно говорят. А цитировать нужно правильно.
Название: слова с русским произношением в иностраных языках
Отправлено: Драгана от июня 30, 2010, 21:37
пардон за кривые теги
Название: слова с русским произношением в иностраных языках
Отправлено: iopq от июня 30, 2010, 21:38
Цитата: Wolliger Mensch от июня 30, 2010, 21:27
Драгана, они не только все умеют, но и постоянно говорят. А цитировать нужно правильно.
Ничего подобного, все говорят [h]
Название: слова с русским произношением в иностраных языках
Отправлено: Wolliger Mensch от июля 1, 2010, 00:46
Цитата: iopq от июня 30, 2010, 21:38
Ничего подобного, все говорят [h]

Название: слова с русским произношением в иностраных языках
Отправлено: Drundia от июля 1, 2010, 07:36
Цитата: Wolliger Mensch от июля  1, 2010, 00:46
По-русски говорят скорее всего [χ˕].
Название: слова с русским произношением в иностраных языках
Отправлено: Драгана от июля 2, 2010, 15:55
Цитата: Wolliger Mensch от июля  1, 2010, 00:46
Цитата: iopq от июня 30, 2010, 21:38
Ничего подобного, все говорят [h]


Ну да, в русском далеко не всегда настолько четко выражено, может и ослабляться. Но все же х и h различаются на слух довольно заметно.
Название: слова с русским произношением в иностраных языках
Отправлено: Пи А от июля 3, 2010, 15:15
http://lah.flybb.ru/topic642.html  :down:

Создавая этот топик я преследую лишь одну цель - предостеречь читателей форума от потока псевдолингвистической лажистики в статьях на сайте ЛАИ. Не знаю как насчёт других наук, которые затрагиваются в их материалах, но если говорить о лингвистике (которая мне по роду занятий совсем не чужда), то можно ужаснуться, насколько эти материалы могут замусорить мозги тех людей, которые их читают. Для примера возьму статью "Восстановление родства (лингвистический экскурс)" А.Кобринского (http://lah.ru/text/kobrinsky/arid.htm), откуда приведу лишь 2 фрагмента, которые весьма типичны в плане всего написанного этим автором на лингвистические темы. Цитата:
2. Если учесть, что нас интересует неизменяемая часть слова не в грамматическом смысле, а в историческом, то в слове "хата" таковая не "хат" (хате, хатой, хату, хатам), но скорее всего (при рассмотрении вариантов этого слова в нескольких языках) слог "та" (ха-та, ka-ta, ko-ta) и по причине этой неизменяемости он и является наиболее древним.


Вообще-то ещё в школе учат, что такая вот "неизменяемая часть слова" называется корнем. Слог "та" состоит таким образом из 2 частей: -т-, относящейся к корню, и -а - окончания. Автор правильно замечает, что слово "хата" изменяется по падежам: хата, хаты, хату и тд. Но если учитывать при реконструкции только часть "та", то иные падежные формы оказываются тогда исключенными из анализа. Использовать и корень, и окончание идёт вразрез со всем опытом реконструкции древних языков: окончания эфемерны и беглы, быстро меняются и отпадают, во всех языках выглядят по-разному. Корни, наоборот, отслеживаются относительно легко, поэтому в основном при реконструкции обращаются к ним. А самое главное, и корни, и окончания, и другие части слова (суффиксы, приставки и др.) в реконструкции всегда рассматриваются как автономные единицы и не перемешиваются - это подсказывает сама логика языкового материала. У лингвиста, увидившего, что делает со словом "хата" автор статьи, волосы должны стоять дыбом.


Если такие админы необразованные рулят на форумах, что тут можно сказать ???
анализ языка никакой....  :donno:
Название: слова с русским произношением в иностраных языках
Отправлено: Пи А от июля 3, 2010, 15:16
Цитата: Драгана от июля  2, 2010, 15:55
Цитата: Wolliger Mensch от июля  1, 2010, 00:46
Цитата: iopq от июня 30, 2010, 21:38
Ничего подобного, все говорят [h]


Ну да, в русском далеко не всегда настолько четко выражено, может и ослабляться. Но все же х и h различаются на слух довольно заметно.

различаться могут, для нас...  := но копните глубже