Почему в болгарском с -o-?
Цитата: Хворост от июня 27, 2010, 20:48
Почему в болгарском с -o-?
Потому что из русского.
Кстати, у Младенова есть бръня.
Цитата: iopq от июля 1, 2010, 20:28
блудница тоже?
«Блудница» из русского извода церковнославянского.
Цитата: Л. Андрейчин. Из историята на нашето езиково строителствоМного думи обаче се явяват тук в нова (руска) фонетична форма. Така например думи като поръгание, съпръг, благоъхание, ътроба, ърод, блъдница, мъченик сега се явяват във форма поругание, супруг, благоухание, утроба, урод, блудница, мученик, думи като разпетие, причестие, чедо сега се явяват във форма разпятие, причастие, чадо, думи като ръпът, възкръсение сега се явяват във форма ропот, возкресение и т. н. Тези форми не съществуват само в архаичния контекст на черковнославянските книги, а постепенно проникват и се разпространяват и в българската реч.
PS. Кстати, Фасмер приводит болгарский глагол
блъдя, который даже Гугл не находит. Диалектизм?
Помимо самого Фасмера кого-то с таким ником на болгарских форумах нашёл. Наверное, у дедушки и взяли.
Больше и правда нигде...
У меня язык не поворачивается назвать это как-то иначе, чем «историческая несправедливость» :o
Почему? Наоборот, справедливо: в IX-XII веках взяли, в XIX-XX отдали. :eat:
Цитата: Хворост от июля 3, 2010, 06:47
У меня язык не поворачивается назвать это как-то иначе, чем «историческая несправедливость» :o
В болгарском дофигища русизмов. Русские церковнославянизмы — это еще, можно считать, пристойно всё на фоне слов типа
параход.