Существуютъ двѣ главныя вольности, что отличаютъ правописанiе, на которомъ пишетъ V., отъ онаго, привычнаго для книгъ XIX вѣка.
Вольность первая. Слѣдуя совѣту В.И.Даля онъ пишетъ многiя нарѣчiя черезъ дивизъ, такъ что въ отличiе отъ принятаго въстарыхъ книгахъ: притомъ, у V. стоитъ при-томъ: онъ пишетъ большинство словъ, что образуютъ совмѣстное сужденiе именно такъ, избѣгая безосновательныхъ на его взглядъ положенiй о выборѣ слитнаго или раздѣльнаго написанiя, принятаго въ грамматикахъ.
Вольность вторая. V., получивъ отъ классическаго правописанiя двѣ буквы для написанiя Греческихъ словъ и не разумѣя Греческаго, часто примѣняетъ ихъ для передачи буквъ иныхъ азбукъ, какъ-то Ѳюрингiя или Баѵарiя...Дѣлаетъ онъ это безъ особаго на то грамматическаго основанiя, и эта вторая вольность имѣетъ значительно слабѣйшую позицiю чемъ первая.
V. представляетъ на судъ обитателей сего Форума сiи волности, чтобы они высказались объ оныхъ.
Вы не упомянули вольность в использовании заглавных букв для называния языков.
Это я позаимствовалъ у Н.И.Греча...
Но выглядит всё равно как американщина.
А американщина-то тутъ при чёмъ?
Фәрштӣр, эта тема для вашего блога, но никак не для раздела «Орфография». Не находите?
Можетъ быть; но дѣло сдѣлано, и его не исправить...
Цитата: Versteher от июня 26, 2010, 12:31
и его не исправить...
Легко можно исправить.
Это о правописанiи? О правописанiи.
Русскаго языка? Русскаго.
Потому это никакъ не не-суть.
Просто много споровъ вызывали ciи вольности; потому вынесъ ихъ сюда, дабы разобраться съ ними.
Просто, этот раздел про официальную орфографическую норму, причём современную.
Поэтому я могу перенести эту тему в Ваш блог, если хотите.
Цитата: myst от июня 26, 2010, 15:41
Просто, этот раздел про официальную орфографическую норму, причём современную.
Поэтому я могу перенести эту тему в Ваш блог, если хотите.
Даже если и не хочет, этой теме тут делать нечего.
ЦитироватьА американщина-то тутъ при чёмъ?
Они тоже пишут названия языков с заглавной. И в вашей орфографии «ё» явно лишняя.
Цитата: 恍惚 от июня 26, 2010, 18:14
И в вашей орфографии «ё» явно лишняя.
Тю.
Цитата: Дореволюционные правила правописания«Гдѣ слышится ё, слѣдуетъ писать е».
Цитата: 恍惚 от июня 26, 2010, 19:34
Цитата: Дореволюционные правила правописания«Гдѣ слышится ё, слѣдуетъ писать е».
Тиво? (Улыбается.)
ЦитироватьТиво? (Улыбается.)
Я не могу поддерживать диалог на неизвестном мне наречии, уж простите.
Цитата: 恍惚 от июня 26, 2010, 19:52
ЦитироватьТиво? (Улыбается.)
Я не могу поддерживать диалог на неизвестном мне наречии, уж простите.
Я лишь хотел спросить, — о каких таких дореволюционных правилах правописания вы толкуете?
Насколько мне известно, букву ё централизованно начали употреблять не больше ста лет назад. В дореволюционных изданиях она мне попадалась разве что в некоторых фамилиях.
Ять надо писать, насколько я понимаю, там где оно "слышится" этимологически. В некоторых периферийных русских и украинских наречиях ять сохранился как отдельный звук. Ё тут абсолютно не при чем.
Цитата: Nekto от июня 26, 2010, 19:56
Ять надо писать, насколько я понимаю, там где оно "слышится" этимологически.
Не совсем.
И говоры не подходят для определения положения древнего *ě. С таким же успехом его определять можно и по русскому литературному языку, — по дистрибуции /'э/ и /'о/ перед твердыми согласными. Сколько у вас там получится неточностей...
А лит.украинский язык для проверки ятей подходит или это миф? :)
ЦитироватьЁ тут абсолютно не при чем.
Я говорю о том, что употребление ё при использовании дореволюционной орфографии выглядит плохо.
Цитата: Nekto от июня 26, 2010, 20:06
А лит.украинский язык для проверки ятей подходит или это миф? :)
Піп сіль тре... — Восстанавливайте.
Цитата: 恍惚 от июня 26, 2010, 20:07
Я говорю о том, что употребление ё при использовании дореволюционной орфографии выглядит плохо.
Дело вкуса.
Цитата: Wolliger Mensch от июня 26, 2010, 20:08
Цитата: Nekto от июня 26, 2010, 20:06
А лит.украинский язык для проверки ятей подходит или это миф? :)
Піп сіль тре... — Восстанавливайте.
А при чем тут Пôп, сôль? :what: Піп-п
опа, сіль-с
олі. Это не в тему. :no:
А вот слова типа
дѣд можно проверять украинскими?
Цитата: Nekto от июня 26, 2010, 20:10
А при чем тут Пôп, сôль? :what:
Вы же спрашивали. Хорошо, здесь очевидные случаи. Вот вам другой: копійка.
Цитата: Wolliger Mensch от июня 26, 2010, 20:11
Цитата: Nekto от июня 26, 2010, 20:10
А при чем тут Пôп, сôль? :what:
Вы же спрашивали. Хорошо, здесь очевидные случаи. Вот вам другой: копійка.
Копейку когда-то уже обсуждали. Будем считать это исключением. А в остальных случаях правило, что на месте русского ятя в украинском (почти) всегда
і работает?
звѣзда — звѣ̈зды
Как здесь:
(http://upload.wikimedia.org/wikipedia/ru/f/fc/%D0%AF%D1%82%D1%8C_%D1%81_%D1%82%D0%BE%D1%87%D0%BA%D0%B0%D0%BC%D0%B8.gif)
Цитата: Nekto от июня 26, 2010, 20:19
Копейку когда-то уже обсуждали. Будем считать это исключением. А в остальных случаях правило, что на месте русского ятя в украинском (почти) всегда і работает?
Не всегда. Это живой язык, аналогии делают свое дело.
Копійка — пример того, как ошибочное написание (в русском
копѣйка) оказалось в произношении.
В любом случае, ссылка на другие говоры (а такие ссылки можно встретить в старых грамматиках, и их тогда же и высмеяли, как глупые и совершенно бесполезные для носителя литературного русского языка) требует знания этих говоров.
А почему ять не отменили давным-давно, как в западнорусском?
Цитата: Nekto от июня 26, 2010, 20:34
В русском как е, в украинском как І.
я имел ввиду которую с точками
Цитата: Валентин Н от июня 26, 2010, 21:21
Цитата: Nekto от июня 26, 2010, 20:34
В русском как е, в украинском как І.
я имел ввиду которую с точками
Как
ё ясен-перец.
а зачем ятем написано?
Цитата: Валентин Н от июня 26, 2010, 21:35
а зачем ятем написано?
Традиция-с. В древних славянских языках там не ё и не е был, а что-то обозначаемое ятем. ;)
короче какой звук обозначют ятем с точками :wall:
:o Ё О вольностяхъ Verstehera въ правописанiи (http://lingvoforum.net/index.php/topic,25745.msg565706.html#msg565706)
Цитата: Валентин Нкороче какой звук обозначют ятем с точками
Тот же, что и
ё.
Цитата: Nekto от июня 26, 2010, 20:06
А лит.украинский язык для проверки ятей подходит или это миф? :)
Вот, кажется не подходит. Так как там в некоторых позициях
е и
ѣ совпали. Вот из Буслаева [Историческая Хрестоматия]:
ЦитироватьМалорусское нарѣчіе отличается отъ Великорусскаго самостоятельными этимологическими формами въ склоненіяхъ и спряженіяхъ, замѣчательными по большей древности. Звуковыя особенности слѣдующія: 1) Господствуетъ звукъ и, въ который иногда переходятъ о, е, а, у: тогда надъ этими буквамы, по системѣ Максимовича, удобной для Великоруссовъ, постановленъ паеркъ; то есть: а̂, е̂, о̂, у̂ выговариваются как и. 2) Точно также и ѣ произносится как и...
Цитата: juzare от июня 27, 2010, 00:28
Вот, кажется не подходит. Так как там в некоторых позициях е и ѣ совпали. Вот из Буслаева [Историческая Хрестоматия]:
ЦитироватьМалорусское нарѣчіе отличается отъ Великорусскаго самостоятельными этимологическими формами въ склоненіяхъ и спряженіяхъ, замѣчательными по большей древности. Звуковыя особенности слѣдующія: 1) Господствуетъ звукъ и, въ который иногда переходятъ о, е, а, у: тогда надъ этими буквамы, по системѣ Максимовича, удобной для Великоруссовъ, постановленъ паеркъ; то есть: а̂, е̂, о̂, у̂ выговариваются как и. 2) Точно также и ѣ произносится как и...
Буслаев, это да... Это суровый был автор.
Совпали, конечно, е и ѣ в новом закрытом слоге:
лід < др.-русск.
ледъ и
ліс < др.-русск.
лѣсъ. Кроме того, русск.
е соответствует аналогическому укр.
і на месте др.-русск.
ь (исконного или нового), напр.:
вісім ~
восемь < др.-русск.
осмь.
Помимо того,
і в укр. встречается на месте др.-русск.
у (скорее всего, из-за случайного смешивания
у с
уо в некоторых словах:
заміж,
діброва), аналогический — на месте др.-русск.
ъ.
Когда изредка я пытался что-то писать с ятями, проверял по памяти по украинскому или сербохорватскому слову, смотря какое быстрей вспомнится. Некорневые морфемы конечно нужно выучить. Корневые проверять по списку. Ещё помогает пользование словарём Даля в оригинальной орфографии: когда периодически мельтешит эта орфография, то вспоминается без усилий. В предисловии сам Даль написал, что происходит путаница и разнобой, если проверять яти по другим славянским языкам. Но мне и не хочется особенно так писать. А книги тех времён иногда читать приятно в оригинале. Только не художку.
Только вот зачем усложнять себе жизнь допотопной орфографией? :donno:
Цитата: myst от июня 27, 2010, 12:16
Только вот зачем усложнять себе жизнь допотопной орфографией? :donno:
Люди тянутся к милой рухляди.
Словарь Даля разве бывает в неоригинальной орфографии
Вроде пока не издавали.
Цитата: Искандер от июня 27, 2010, 12:22
Словарь Даля разве бывает в неоригинальной орфографии
Вроде пока не издавали.
У меня купленный электронный. Его можно запустить по одному ярлыку в старой орфографии, а по другому — в современной.
Ужас - мне не нравится идея Даля в совре - коль ты такой языкознатец - изволь мучаться как деды мучались, шо няма ендовы на букву Е? А ты посмотри в четвёртом томике на ять.
Цитата: Искандер от июня 27, 2010, 12:41
Ужас - мне не нравится идея Даля в совре - коль ты такой языкознатец - изволь мучаться как деды мучались, шо няма ендовы на букву Е? А ты посмотри в четвёртом томике на ять.
Никогда не мучался с чтением в старой орфографии. В музеях полно было таких бумажек. Меня больше недоумляло і десятеричное. :)
а у V. есть тутъ свой блогъ?
Интересно, сколько лет пройдет, пока кто-нибудь из модераторов спободится перенести эту тему в удобоваримое место.
Она Вамъ глаза колѣть, Милѣйшiй?
Цитата: Versteher от июля 4, 2010, 16:49
Она Вамъ глаза колѣть, Милѣйшiй?
Jeji tu něst města.
Русскiй языкъ? Русскiй.
Вопросы по Р.языку? они самые.
Орѳографiя? Собственной персоною.
Что-жъ не такъ, Милѣйшiй?
Цитата: Versteher от июля 4, 2010, 16:54
Русскiй языкъ? Русскiй.
Вопросы по Р.языку? они самые.
Орѳографiя? Собственной персоною.
Что-жъ не такъ, Милѣйшiй?
Коротка ваша память:
Цитата: myst от июня 26, 2010, 15:41
Просто, этот раздел про официальную орфографическую норму, причём современную.
Поэтому я могу перенести эту тему в Ваш блог, если хотите.
Отсюда вывод:
Цитата: Wolliger Mensch от июня 25, 2010, 19:04
Фәрштӣр, эта тема для вашего блога, но никак не для раздела «Орфография». Не находите?
Цитата: Versteher от июля 4, 2010, 16:54
Орѳографiя? Собственной персоною.
У орфографии есть «персона»? :o
Не знал.
Хворостъ, это - образно..
Affchen, нельзя сказать, коротка-ли моя память, не нашедши съ чемъ её сравнивать.
А за отнесенiе сей ѳемы къ блогу говоритъ меньшее, чемъ за сохраненiе ея какъ ѳему Орѳографiи Р.языка..
Тутъ-же говорятъ и современномъ языкѣ, и о всякихъ слэнгахъ. Такъ въ чёмъ-же тогда существенная разница, Милѣйшiй?
Я бы убил человека. Честно. Писать в стиле "дореволюционной орфографии" это красиво, при условии, что человек не на суржике пишет. Английский.. это была последняя капля. Черчилль вас ненавидет, Ферштейер, я уже молчу, что с вами хотят сделать сёстры Бронтэ или Шекспир с Чосэром.
Цитата: Aleksey от июля 4, 2010, 17:25
Английский.. это была последняя капля.
А можно кошерных пруфов эпичного фэйла?
И да - я за инвазивное вмешательство. Вырезать и выкинуть всю эту РАКовую тему в блог, тем-более он существует.
Забавно - РАК -> РАТ (темы) -> eng. RAT - тоже животное и тоже кусается...
Цитата: Aleksey от июля 4, 2010, 17:25
Я бы убил человека. Честно.
Пережитки сталинизма?
Цитата: Aleksey от июля 4, 2010, 17:25
Черчилль вас ненавидет, ... я уже молчу, что с вами хотят сделать сёстры Бронтэ или Шекспир с Чосэром.
Вот ещё, будем всякую шушеру спрашивать...
Слушайте, здѣсь просто тарабарщина какая-то... ,,Отъ онаго 19-аго вѣка"!!! Я не смогъ понять толкомъ заглавнаго сообщенія въ темѣ... Канцелярщина...
Вотъ еще во времена Пушкина писали иногда ,,ѲЕАТРЪ"... - это дѣло литературнаго вкуса, мнѣ кажется, писать ли Ѳ въ такихъ ,,спорныхъ" словахъ, какъ ,,ГОТѲЫ" (Гоголь вотъ писалъ), или пропустить...
Просто чѣмъ больше напитано ѳитами и ѵжицами письмо (не считая конечно ОБЩЕПРИНЯТЫХЪ именъ съ этими буквами) - тѣмъ неудобнѣе и архаичнѣе оно выглядитъ... Да и смѣшнѣе порой. ,,Ѳюрингія" - это просто смѣшная хрѣнотѣнь! Но появляется оттѣнокъ напыщенности - вы сами навѣрно это замѣтили!
Можно и ТѲЮрингія написать... Или ЛОТѲАРЬ... ЛОѲАРЬ... И пусть всѣ удивятся!!! Но выглядѣть это будетъ, какъ будъ-то пишетъ шепелявый напыщенный человѣкъ ,,старинныхъ дѣдовскихъ времянъ". Уже потерявшій зубы отъ старости!... Но зачѣмъ ему тогда вообщѣ нужна Ѳюрингія???
А что касается дефиса - то почему-бы не оставить его на личный вкусъ пишущаго? Лермонтовъ въ однѣхъ и тѣхъ же словахъ, то пишетъ съ дефисомъ - то безъ него... И никто объ ,,ономъ" не переживалъ ни тогда ни теперь. И оттѣнокъ словъ получался кстати разный. Вотъ посмотрите сами...
,,Я опять вернулся отъ батюшки. Все то-же... Болѣетъ..."
,,Я надѣлъ тотъ же пиджакъ."
,,Я тоже думаю, что все это фигня..."
Замѣтьте, что оттѣнокъ во всѣхъ трехъ случаяхъ - различенъ; и смысловая нагрузка - различная! И написаніе тоже различно!
Цитата: O от июня 26, 2010, 20:24
звѣзда — звѣ̈зды
кстати в некоторых старых укр тестах есть слово "звізди"