Лингвофорум

Практический раздел: для изучающих языки, помощь студентам => Беседы о языках и о лингвистике => Форумчане и языки => Тема начата: Versteher от июня 25, 2010, 17:00

Название: О вольностяхъ Verstehera въ правописанiи
Отправлено: Versteher от июня 25, 2010, 17:00
Существуютъ двѣ главныя вольности, что отличаютъ правописанiе, на которомъ пишетъ V., отъ онаго, привычнаго для книгъ XIX вѣка.

Вольность первая. Слѣдуя совѣту В.И.Даля онъ пишетъ многiя нарѣчiя черезъ дивизъ, такъ что въ отличiе отъ принятаго въстарыхъ книгахъ: притомъ, у V. стоитъ при-томъ: онъ пишетъ большинство словъ, что образуютъ совмѣстное сужденiе именно такъ, избѣгая безосновательныхъ на его взглядъ положенiй о выборѣ слитнаго или раздѣльнаго написанiя, принятаго въ грамматикахъ.

Вольность вторая. V., получивъ отъ классическаго правописанiя двѣ буквы для написанiя Греческихъ словъ и не разумѣя Греческаго, часто примѣняетъ ихъ для передачи буквъ иныхъ азбукъ, какъ-то Ѳюрингiя или Баѵарiя...Дѣлаетъ онъ это безъ особаго на то грамматическаго основанiя, и эта вторая вольность имѣетъ значительно слабѣйшую позицiю чемъ первая.


V. представляетъ на судъ обитателей сего Форума сiи волности, чтобы они высказались объ оныхъ.
Название: О вольностяхъ Verstehera въ правописанiи
Отправлено: 恍惚 от июня 25, 2010, 17:39
Вы не упомянули вольность в использовании заглавных букв для называния языков.
Название: О вольностяхъ Verstehera въ правописанiи
Отправлено: Versteher от июня 25, 2010, 17:43
Это я позаимствовалъ у Н.И.Греча...
Название: О вольностяхъ Verstehera въ правописанiи
Отправлено: 恍惚 от июня 25, 2010, 17:51
Но выглядит всё равно как американщина.
Название: О вольностяхъ Verstehera въ правописанiи
Отправлено: Versteher от июня 25, 2010, 18:03
А американщина-то тутъ при чёмъ?
Название: О вольностяхъ Verstehera въ правописанiи
Отправлено: Wolliger Mensch от июня 25, 2010, 19:04
Фәрштӣр, эта тема для вашего блога, но никак не для раздела «Орфография». Не находите?
Название: О вольностяхъ Verstehera въ правописанiи
Отправлено: Versteher от июня 26, 2010, 12:31
Можетъ быть; но дѣло сдѣлано, и его не исправить...
Название: О вольностяхъ Verstehera въ правописанiи
Отправлено: myst от июня 26, 2010, 14:31
Цитата: Versteher от июня 26, 2010, 12:31
и его не исправить...
Легко можно исправить.
Название: О вольностяхъ Verstehera въ правописанiи
Отправлено: Versteher от июня 26, 2010, 14:35
Это о правописанiи? О правописанiи.
Русскаго языка? Русскаго.
Потому это никакъ не не-суть.

Просто много споровъ вызывали ciи вольности; потому вынесъ ихъ сюда, дабы разобраться съ ними.
Название: О вольностяхъ Verstehera въ правописанiи
Отправлено: myst от июня 26, 2010, 15:41
Просто, этот раздел про официальную орфографическую норму, причём современную.
Поэтому я могу перенести эту тему в Ваш блог, если хотите.
Название: О вольностяхъ Verstehera въ правописанiи
Отправлено: Wolliger Mensch от июня 26, 2010, 16:42
Цитата: myst от июня 26, 2010, 15:41
Просто, этот раздел про официальную орфографическую норму, причём современную.
Поэтому я могу перенести эту тему в Ваш блог, если хотите.

Даже если и не хочет, этой теме тут делать нечего.
Название: О вольностяхъ Verstehera въ правописанiи
Отправлено: 恍惚 от июня 26, 2010, 18:14
ЦитироватьА американщина-то тутъ при чёмъ?
Они тоже пишут названия языков с заглавной. И в вашей орфографии «ё» явно лишняя.
Название: О вольностяхъ Verstehera въ правописанiи
Отправлено: Wolliger Mensch от июня 26, 2010, 19:07
Цитата: 恍惚 от июня 26, 2010, 18:14
И в вашей орфографии «ё» явно лишняя.

Тю.
Название: О вольностяхъ Verstehera въ правописанiи
Отправлено: 恍惚 от июня 26, 2010, 19:34
Цитата: Дореволюционные правила правописания«Гдѣ слышится ё, слѣдуетъ писать е».
Название: О вольностяхъ Verstehera въ правописанiи
Отправлено: Wolliger Mensch от июня 26, 2010, 19:39
Цитата: 恍惚 от июня 26, 2010, 19:34
Цитата: Дореволюционные правила правописания«Гдѣ слышится ё, слѣдуетъ писать е».

Тиво? (Улыбается.)
Название: О вольностяхъ Verstehera въ правописанiи
Отправлено: 恍惚 от июня 26, 2010, 19:52
ЦитироватьТиво? (Улыбается.)
Я не могу поддерживать диалог на неизвестном мне наречии, уж простите.
Название: О вольностяхъ Verstehera въ правописанiи
Отправлено: Wolliger Mensch от июня 26, 2010, 19:53
Цитата: 恍惚 от июня 26, 2010, 19:52
ЦитироватьТиво? (Улыбается.)
Я не могу поддерживать диалог на неизвестном мне наречии, уж простите.

Я лишь хотел спросить, — о каких таких дореволюционных правилах правописания вы толкуете?
Название: О вольностяхъ Verstehera въ правописанiи
Отправлено: 恍惚 от июня 26, 2010, 19:55
Насколько мне известно, букву ё централизованно начали употреблять не больше ста лет назад. В дореволюционных изданиях она мне попадалась разве что в некоторых фамилиях.
Название: О вольностяхъ Verstehera въ правописанiи
Отправлено: Nekto от июня 26, 2010, 19:56
Ять надо писать, насколько я понимаю, там где оно "слышится" этимологически. В некоторых периферийных русских и украинских наречиях ять сохранился как отдельный звук. Ё тут абсолютно не при чем.
Название: О вольностяхъ Verstehera въ правописанiи
Отправлено: Wolliger Mensch от июня 26, 2010, 20:00
Цитата: Nekto от июня 26, 2010, 19:56
Ять надо писать, насколько я понимаю, там где оно "слышится" этимологически.

Не совсем.

И говоры не подходят для определения положения древнего *ě. С таким же успехом его определять можно и по русскому литературному языку, — по дистрибуции /'э/ и /'о/ перед твердыми согласными. Сколько у вас там получится неточностей...
Название: О вольностяхъ Verstehera въ правописанiи
Отправлено: Nekto от июня 26, 2010, 20:06
А лит.украинский язык для проверки ятей подходит или это миф?  :)
Название: О вольностяхъ Verstehera въ правописанiи
Отправлено: 恍惚 от июня 26, 2010, 20:07
ЦитироватьЁ тут абсолютно не при чем.
Я говорю о том, что употребление ё при использовании дореволюционной орфографии выглядит плохо.
Название: О вольностяхъ Verstehera въ правописанiи
Отправлено: Wolliger Mensch от июня 26, 2010, 20:08
Цитата: Nekto от июня 26, 2010, 20:06
А лит.украинский язык для проверки ятей подходит или это миф?  :)

Піп сіль тре... — Восстанавливайте.
Название: О вольностяхъ Verstehera въ правописанiи
Отправлено: Wolliger Mensch от июня 26, 2010, 20:09
Цитата: 恍惚 от июня 26, 2010, 20:07
Я говорю о том, что употребление ё при использовании дореволюционной орфографии выглядит плохо.

Дело вкуса.
Название: О вольностяхъ Verstehera въ правописанiи
Отправлено: Nekto от июня 26, 2010, 20:10
Цитата: Wolliger Mensch от июня 26, 2010, 20:08
Цитата: Nekto от июня 26, 2010, 20:06
А лит.украинский язык для проверки ятей подходит или это миф?  :)

Піп сіль тре... — Восстанавливайте.

А при чем тут Пôп, сôль?  :what: Піп-попа, сіль-солі. Это не в тему.  :no:
А вот слова типа дѣд можно проверять украинскими?
Название: О вольностяхъ Verstehera въ правописанiи
Отправлено: Wolliger Mensch от июня 26, 2010, 20:11
Цитата: Nekto от июня 26, 2010, 20:10
А при чем тут Пôп, сôль?  :what:

Вы же спрашивали. Хорошо, здесь очевидные случаи. Вот вам другой: копійка.
Название: О вольностяхъ Verstehera въ правописанiи
Отправлено: Nekto от июня 26, 2010, 20:19
Цитата: Wolliger Mensch от июня 26, 2010, 20:11
Цитата: Nekto от июня 26, 2010, 20:10
А при чем тут Пôп, сôль?  :what:

Вы же спрашивали. Хорошо, здесь очевидные случаи. Вот вам другой: копійка.

Копейку когда-то уже обсуждали. Будем считать это исключением. А в остальных случаях правило, что на месте русского ятя в украинском (почти) всегда і работает?
Название: О вольностяхъ Verstehera въ правописанiи
Отправлено: O от июня 26, 2010, 20:24
звѣзда — звѣ̈зды
Название: О вольностяхъ Verstehera въ правописанiи
Отправлено: Валентин Н от июня 26, 2010, 20:28
Цитата: O от июня 26, 2010, 20:24
ѣ̈
Как сие читывать?
Название: О вольностяхъ Verstehera въ правописанiи
Отправлено: Nekto от июня 26, 2010, 20:34
Цитата: Валентин Н от июня 26, 2010, 20:28
Цитата: O от июня 26, 2010, 20:24
ѣ̈
Как сие читывать?

:o В русском как е, в украинском как І.
Название: О вольностяхъ Verstehera въ правописанiи
Отправлено: Bhudh от июня 26, 2010, 20:36
Как здесь:
Название: О вольностяхъ Verstehera въ правописанiи
Отправлено: Wolliger Mensch от июня 26, 2010, 20:40
Цитата: Nekto от июня 26, 2010, 20:19
Копейку когда-то уже обсуждали. Будем считать это исключением. А в остальных случаях правило, что на месте русского ятя в украинском (почти) всегда і работает?

Не всегда. Это живой язык, аналогии делают свое дело.

Копійка — пример того, как ошибочное написание (в русском копѣйка) оказалось в произношении.

В любом случае, ссылка на другие говоры (а такие ссылки можно встретить в старых грамматиках, и их тогда же и высмеяли, как глупые и совершенно бесполезные для носителя литературного русского языка) требует знания этих говоров.
Название: О вольностяхъ Verstehera въ правописанiи
Отправлено: Nekto от июня 26, 2010, 20:44
А почему ять не отменили давным-давно, как в западнорусском?
Название: О вольностяхъ Verstehera въ правописанiи
Отправлено: Валентин Н от июня 26, 2010, 21:21
Цитата: Nekto от июня 26, 2010, 20:34
В русском как е, в украинском как І.
я имел ввиду которую с точками
Название: О вольностяхъ Verstehera въ правописанiи
Отправлено: Nekto от июня 26, 2010, 21:28
Цитата: Валентин Н от июня 26, 2010, 21:21
Цитата: Nekto от июня 26, 2010, 20:34
В русском как е, в украинском как І.
я имел ввиду которую с точками

Как ё ясен-перец.
Название: О вольностяхъ Verstehera въ правописанiи
Отправлено: Валентин Н от июня 26, 2010, 21:35
а зачем ятем написано?
Название: О вольностяхъ Verstehera въ правописанiи
Отправлено: Nekto от июня 26, 2010, 21:39
Цитата: Валентин Н от июня 26, 2010, 21:35
а зачем ятем написано?

Традиция-с. В древних славянских языках там не ё и не е был, а что-то обозначаемое ятем.  ;)
Название: О вольностяхъ Verstehera въ правописанiи
Отправлено: Валентин Н от июня 26, 2010, 21:47
короче  какой звук обозначют ятем с точками :wall:
Название: О вольностяхъ Verstehera въ правописанiи
Отправлено: Nekto от июня 26, 2010, 21:52
 :o Ё О вольностяхъ Verstehera въ правописанiи (http://lingvoforum.net/index.php/topic,25745.msg565706.html#msg565706)
Название: О вольностяхъ Verstehera въ правописанiи
Отправлено: Bhudh от июня 26, 2010, 22:27
Цитата: Валентин Нкороче  какой звук обозначют ятем с точками
Тот же, что и ё.
Название: О вольностяхъ Verstehera въ правописанiи
Отправлено: Andrei N от июня 27, 2010, 00:28
Цитата: Nekto от июня 26, 2010, 20:06
А лит.украинский язык для проверки ятей подходит или это миф?  :)

Вот, кажется не подходит. Так как там в некоторых позициях е и ѣ совпали. Вот из Буслаева [Историческая Хрестоматия]:
ЦитироватьМалорусское нарѣчіе отличается отъ Великорусскаго самостоятельными этимологическими формами въ склоненіяхъ и спряженіяхъ, замѣчательными по большей древности. Звуковыя особенности слѣдующія: 1) Господствуетъ звукъ и, въ который иногда переходятъ о, е, а, у: тогда надъ этими буквамы, по системѣ Максимовича, удобной для Великоруссовъ, постановленъ паеркъ; то есть: а̂, е̂, о̂, у̂ выговариваются как и. 2) Точно также и ѣ произносится как и...
Название: О вольностяхъ Verstehera въ правописанiи
Отправлено: Wolliger Mensch от июня 27, 2010, 09:32
Цитата: juzare от июня 27, 2010, 00:28
Вот, кажется не подходит. Так как там в некоторых позициях е и ѣ совпали. Вот из Буслаева [Историческая Хрестоматия]:
ЦитироватьМалорусское нарѣчіе отличается отъ Великорусскаго самостоятельными этимологическими формами въ склоненіяхъ и спряженіяхъ, замѣчательными по большей древности. Звуковыя особенности слѣдующія: 1) Господствуетъ звукъ и, въ который иногда переходятъ о, е, а, у: тогда надъ этими буквамы, по системѣ Максимовича, удобной для Великоруссовъ, постановленъ паеркъ; то есть: а̂, е̂, о̂, у̂ выговариваются как и. 2) Точно также и ѣ произносится как и...

Буслаев, это да... Это суровый был автор.

Совпали, конечно, е и ѣ в новом закрытом слоге: лід < др.-русск. ледъ и ліс < др.-русск. лѣсъ. Кроме того, русск. е соответствует аналогическому укр. і на месте др.-русск. ь (исконного или нового), напр.: вісім ~ восемь < др.-русск. осмь.

Помимо того, і в укр. встречается на месте др.-русск. у (скорее всего, из-за случайного смешивания у с уо в некоторых словах: заміж, діброва), аналогический — на месте др.-русск. ъ.
Название: О вольностяхъ Verstehera въ правописанiи
Отправлено: O от июня 27, 2010, 12:13
Offtop
Когда изредка я пытался что-то писать с ятями, проверял по памяти по украинскому или сербохорватскому слову, смотря какое быстрей вспомнится. Некорневые морфемы конечно нужно выучить. Корневые проверять по списку. Ещё помогает пользование словарём Даля в оригинальной орфографии: когда периодически мельтешит эта орфография, то вспоминается без усилий. В предисловии сам Даль написал, что происходит путаница и разнобой, если проверять яти по другим славянским языкам. Но мне и не хочется особенно так писать. А книги тех времён иногда читать приятно в оригинале. Только не художку.
Название: О вольностяхъ Verstehera въ правописанiи
Отправлено: myst от июня 27, 2010, 12:16
Только вот зачем усложнять себе жизнь допотопной орфографией? :donno:
Название: О вольностяхъ Verstehera въ правописанiи
Отправлено: Wolliger Mensch от июня 27, 2010, 12:17
Цитата: myst от июня 27, 2010, 12:16
Только вот зачем усложнять себе жизнь допотопной орфографией? :donno:

Люди тянутся к милой рухляди.
Название: О вольностяхъ Verstehera въ правописанiи
Отправлено: Искандер от июня 27, 2010, 12:22
Словарь Даля разве бывает в неоригинальной орфографии
Вроде пока не издавали.
Название: О вольностяхъ Verstehera въ правописанiи
Отправлено: O от июня 27, 2010, 12:36
Цитата: Искандер от июня 27, 2010, 12:22
Словарь Даля разве бывает в неоригинальной орфографии
Вроде пока не издавали.

У меня купленный электронный. Его можно запустить по одному ярлыку в старой орфографии, а по другому — в современной.
Название: О вольностяхъ Verstehera въ правописанiи
Отправлено: Искандер от июня 27, 2010, 12:41
Ужас - мне не нравится идея Даля в совре - коль ты такой языкознатец - изволь мучаться как деды мучались, шо няма ендовы на букву Е? А ты посмотри в четвёртом томике на ять.
Название: О вольностяхъ Verstehera въ правописанiи
Отправлено: O от июня 27, 2010, 13:00
Цитата: Искандер от июня 27, 2010, 12:41
Ужас - мне не нравится идея Даля в совре - коль ты такой языкознатец - изволь мучаться как деды мучались, шо няма ендовы на букву Е? А ты посмотри в четвёртом томике на ять.

Никогда не мучался с чтением в старой орфографии. В музеях полно было таких бумажек. Меня больше недоумляло і десятеричное. :)
Название: О вольностяхъ Verstehera въ правописанiи
Отправлено: Versteher от июля 4, 2010, 11:02
Offtop
а у V. есть тутъ свой блогъ?
Название: О вольностяхъ Verstehera въ правописанiи
Отправлено: Wolliger Mensch от июля 4, 2010, 16:44
Название: О вольностяхъ Verstehera въ правописанiи
Отправлено: Versteher от июля 4, 2010, 16:49
Offtop
Она Вамъ глаза колѣть, Милѣйшiй?
Название: О вольностяхъ Verstehera въ правописанiи
Отправлено: Wolliger Mensch от июля 4, 2010, 16:51
Цитата: Versteher от июля  4, 2010, 16:49
Offtop
Она Вамъ глаза колѣть, Милѣйшiй?

Название: О вольностяхъ Verstehera въ правописанiи
Отправлено: Versteher от июля 4, 2010, 16:54
Offtop
Русскiй языкъ? Русскiй.
Вопросы по Р.языку? они самые.
Орѳографiя? Собственной персоною.

Что-жъ не такъ, Милѣйшiй?
Название: О вольностяхъ Verstehera въ правописанiи
Отправлено: Wolliger Mensch от июля 4, 2010, 17:02
Цитата: Versteher от июля  4, 2010, 16:54
Offtop
Русскiй языкъ? Русскiй.
Вопросы по Р.языку? они самые.
Орѳографiя? Собственной персоною.

Что-жъ не такъ, Милѣйшiй?

Коротка ваша память:

Цитата: myst от июня 26, 2010, 15:41
Просто, этот раздел про официальную орфографическую норму, причём современную.
Поэтому я могу перенести эту тему в Ваш блог, если хотите.

Отсюда вывод:

Цитата: Wolliger Mensch от июня 25, 2010, 19:04
Фәрштӣр, эта тема для вашего блога, но никак не для раздела «Орфография». Не находите?
Название: О вольностяхъ Verstehera въ правописанiи
Отправлено: Хворост от июля 4, 2010, 17:02
Цитата: Versteher от июля  4, 2010, 16:54
Орѳографiя? Собственной персоною.
У орфографии есть «персона»? :o
Не знал.
Название: О вольностяхъ Verstehera въ правописанiи
Отправлено: Versteher от июля 4, 2010, 17:08
Хворостъ, это - образно..

Affchen, нельзя сказать, коротка-ли моя память, не нашедши съ чемъ её сравнивать.
А за отнесенiе сей ѳемы къ блогу говоритъ меньшее, чемъ за сохраненiе ея какъ ѳему Орѳографiи Р.языка..
Тутъ-же говорятъ и современномъ языкѣ, и о всякихъ слэнгахъ. Такъ въ чёмъ-же тогда существенная разница, Милѣйшiй?
Название: О вольностяхъ Verstehera въ правописанiи
Отправлено: Wolliger Mensch от июля 4, 2010, 17:09
Цитата: Versteher от июля  4, 2010, 17:08
Милѣйшiй?

Я? Нуу... (мнётся.)
Название: О вольностяхъ Verstehera въ правописанiи
Отправлено: Aleksey от июля 4, 2010, 17:25
Я бы убил человека. Честно. Писать в стиле "дореволюционной орфографии" это красиво, при условии, что человек не на суржике пишет. Английский.. это была последняя капля. Черчилль вас ненавидет, Ферштейер, я уже молчу, что с вами хотят сделать сёстры Бронтэ или Шекспир с Чосэром.
Название: О вольностяхъ Verstehera въ правописанiи
Отправлено: Искандер от июля 6, 2010, 00:20
Цитата: Aleksey от июля  4, 2010, 17:25
Английский.. это была последняя капля.
А можно кошерных пруфов эпичного фэйла?
И да - я за инвазивное вмешательство. Вырезать и выкинуть всю эту РАКовую тему в блог, тем-более он существует.

Забавно - РАК -> РАТ (темы) -> eng. RAT - тоже животное и тоже кусается...
Название: О вольностяхъ Verstehera въ правописанiи
Отправлено: O от июля 6, 2010, 00:42
Цитата: Aleksey от июля  4, 2010, 17:25
Я бы убил человека. Честно.
Пережитки сталинизма?

Цитата: Aleksey от июля  4, 2010, 17:25
Черчилль вас ненавидет, ... я уже молчу, что с вами хотят сделать сёстры Бронтэ или Шекспир с Чосэром.
Вот ещё, будем всякую шушеру спрашивать...
Название: О вольностяхъ Verstehera въ правописанiи
Отправлено: Асадъ от февраля 4, 2011, 11:51
     Слушайте, здѣсь просто тарабарщина какая-то... ,,Отъ онаго 19-аго вѣка"!!! Я не смогъ понять толкомъ заглавнаго сообщенія въ темѣ... Канцелярщина...
     Вотъ еще во времена Пушкина писали иногда ,,ѲЕАТРЪ"... - это дѣло литературнаго вкуса, мнѣ кажется, писать ли Ѳ въ такихъ ,,спорныхъ" словахъ, какъ ,,ГОТѲЫ" (Гоголь вотъ писалъ), или пропустить...
     Просто чѣмъ больше напитано ѳитами и ѵжицами  письмо (не считая конечно ОБЩЕПРИНЯТЫХЪ именъ съ этими буквами) - тѣмъ неудобнѣе и архаичнѣе оно выглядитъ... Да и смѣшнѣе порой. ,,Ѳюрингія" - это просто смѣшная хрѣнотѣнь! Но появляется оттѣнокъ напыщенности - вы сами навѣрно это замѣтили!
     Можно и ТѲЮрингія написать... Или ЛОТѲАРЬ... ЛОѲАРЬ... И пусть всѣ удивятся!!! Но выглядѣть это будетъ, какъ будъ-то пишетъ шепелявый напыщенный человѣкъ ,,старинныхъ дѣдовскихъ времянъ". Уже потерявшій зубы отъ старости!... Но зачѣмъ ему тогда вообщѣ нужна Ѳюрингія???
     А что касается дефиса - то почему-бы не оставить его на личный вкусъ пишущаго? Лермонтовъ въ однѣхъ и тѣхъ же словахъ, то пишетъ съ дефисомъ - то безъ него... И никто объ ,,ономъ" не переживалъ ни тогда ни теперь. И оттѣнокъ словъ получался кстати разный. Вотъ посмотрите сами...
     ,,Я опять вернулся отъ батюшки. Все то-же... Болѣетъ..."
     ,,Я надѣлъ тотъ же пиджакъ."
     ,,Я тоже думаю, что все это фигня..."
    Замѣтьте, что оттѣнокъ во всѣхъ трехъ случаяхъ - различенъ; и смысловая нагрузка - различная! И написаніе тоже различно!
     
Название: О вольностяхъ Verstehera въ правописанiи
Отправлено: Toivo от октября 27, 2011, 20:52
Offtop
Цитата: Wolliger Mensch от июля  4, 2010, 16:44
Интересно, сколько лет пройдет, пока кто-нибудь из модераторов спободится перенести эту тему в удобоваримое место.
Год с лишним уже прошёл, да. ;D
Название: О вольностяхъ Verstehera въ правописанiи
Отправлено: Pawlo от октября 12, 2013, 15:30
Цитата: O от июня 26, 2010, 20:24
звѣзда — звѣ̈зды
кстати в некоторых старых укр тестах есть слово "звізди"