Лингвофорум

Теоретический раздел => Германские языки => Индоевропейские языки => Скандинавские языки => Тема начата: Versteher от мая 28, 2010, 18:08

Название: Слова на -dera въ Свѣйскомъ
Отправлено: Versteher от мая 28, 2010, 18:08
Помнится, когда я видѣлъ правило, что въ Свѣйскомъ есть различiе между hvarandra и hvardera, что будто-бы второе употребимо только, когда подразумѣваются двое, ежели многiе - то должно стоять -andra.
То есть:

Tre ulvar aato hvarandra - Tvaa ulvar aato hvardera.

Однако въ обоихъ словахъ нетрудно узрѣть ихъ происхожденiе, пребывающее, на мой взглядъ въ противорѣчiи съ употребленiемъ.
Hvardera есть именно hvar (каждый) dera(ихъ), гжѣ dera есть обычная форма род.п.мн.ч..;
hvarandra же есть hvar andra, то есть hvar annan, что куда болѣе чётко указываетъ на "двоихъ", чѣмъ на многихъ, ибо dera есть только "ихъ", а не "ихъ двоихъ".

Или-же я ошибаюсь, видя въ hvardera слово dera; когда тамъ должно видѣть сходство съ Нѣм. jedweder, и упоминанiе о Старо-Нѣм. huadar, равнозначному Лат. uter, то есть именно къ "двоимъ" и примѣнимое?
Однако-же и то-же jedweder означаетъ нынѣ скорѣе "любой" нежели "каждый изъ двухъ". Да и недавно видѣлось употребленiе intetdera въ отношенiи трёхъ, а не двухъ..

Значитъ-ли всё это, что слова, ранѣе употребимыя только къ "двоимъ" значатъ теперь просто "любой"?