На этотъ разъ совсѣмъ простой вопросъ.
Въ одной книгѣ видѣлось мнѣ "по полудни", что сильно возмутило моё скромное знанiе русской элементарной грамматики, ибо я предположилъ, что слово должно происходить отъ слова "день", и должно имѣть букву: ю въ окончанiи своёмъ; однако-же ея тамъ не имѣтъ.
Почѣму-съ?
День принадлежал в древнерусском языке к другому типу склонения. А пополудни по современным нормам и вовсе пишется слитно.
День принадлежал в древнерусском языке к другому типу склонения. А пополудни по современным нормам и вовсе пишется слитно, quoth Евгений
дьни?
То есть это остатокъ Словенскаго языка въ Русскомъ?
Цитата: Versteher от мая 28, 2010, 17:10
То есть это остатокъ Словенскаго языка въ Русскомъ?
Я не знаю, что Вы имеете в виду под словенским языком. «и» в
пополудни есть реликт древнерусского.
А.Х. Востоковъ называетъ "Старо- али Церковно-Словенскимъ" прямаго предшественника Русскаго языка. Я - за нимъ, опуская за кратостiю и ясностiю "старо[церковно]".
Благодарю Васъ за разъяснѣнiе.
На всякий случай: церковнославянский не был прямым предшественником современного русского языка.
ну да, былъ Старо-Русскiй, Восточно-Славянскiй языкъ, былъ Старо-Болгарскiй языкъ, языкъ Кѵрилла и Меѳодiя, Южно-Славянскiй языкъ; въ письмѣ употреблялся много чаще второй, насколько я освѣдомлёнъ.
По полоу дьни. Дательный падеж. А местный - дьне.
Цитата: Антиромантик от мая 28, 2010, 17:57
По полоу дьни. Дательный падеж. А местный - дьне.
Так и было —
по полу дьне «после половины
дня» — местный падеж
полу, генитив
дьне, дательному там делать нечего.
Да будетъ такъ
Какъ Вы сказали.
Ибо Вы правдоподобно сказали.
Цитата: Versteher от мая 28, 2010, 18:57
Какъ Вы сказали.
Ибо Вы правдоподобно сказали.
(Смотрит Наполеоном.)
Versteher, почему Вы пишете на каком-то варварском суржике? :what:
Суржикъ есть смѣсь Русскаго и Украинскаго, насколько я знаю; не зная потому послѣдняго, какъ я могу писать на Суржикѣ?
Варварскiй - значитъ непонятно говорящiй. Я а) не говорю, но пишу, б) всё-же понятно.
Wolliger Mensch,
а какъ смотритъ Наполеонъ?
Versteher, и язык какого века Вы имитируете?
Цитата: I. G. от мая 28, 2010, 19:14
Versteher, и язык какого века Вы имитируете?
Я уже спрашивал, но ответа пока не было. Подозреваю, что никакого, — просто, как нравится человеку, так и пишет.
:??? Всё-таки хорошо, что Ленин даровал нам новую орфографию...
Цитата: myst от мая 28, 2010, 20:42
:??? Всё-таки хорошо, что Ленин даровал нам новую орфографию...
Ну вот опять. Ленин при чем? Реформа была официально (!) проведена при Временном правительстве. Правда, из-за беззубости и общего беспорядка, ею с самого введения мало, кто пользовался. И при советской власти было бы то же самое, если бы не принудительные меры. Кстати, принудительный порядок — единственный способ заставить людей писать иначе, ибо письмо — моторика, которую по собственной инициативе ломают у себя лишь фрики, то есть, единицы из миллионов.
надо было ещё отменить мягкие знаки в машах печах итд, а также отменить идиотское смягчение шипящих
шило, шёпот, шея ипр :wall:
Цитата: Versteher от мая 28, 2010, 19:03
Суржикъ есть смѣсь Русскаго и Украинскаго, насколько я знаю; не зная потому послѣдняго, какъ я могу писать на Суржикѣ?
Метафора есть перенос значения слова на схожий предмет или явление.
Цитата: Валентин Н от мая 28, 2010, 20:47
надо было ещё отменить мягкие знаки в машах печах итд, а также отменить идиотское смягчение шипящих
шило, шёпот, шея ипр :wall:
:3tfu: :uzhos:
Цитата: Demetrius от мая 28, 2010, 21:27
Метафора есть перенос значения слова на схожий предмет или явление.
Почему значения? Наоборот — формы.
Цитата: Евгений от мая 28, 2010, 21:33
Цитата: Demetrius от мая 28, 2010, 21:27
Метафора есть перенос значения слова на схожий предмет или явление.
Почему значения? Наоборот — формы.
Ну, будем считать, что «значение» в значении «форма» — это была метонимия. :green:
Цитата: Wolliger Mensch от мая 28, 2010, 20:45
Кстати, принудительный порядок — единственный способ заставить людей писать иначе
Судя по всему была затронута не только письменная речь, но и устная. Например, в окончаниях как оне, одне, ею, тобою. Жалко, что хоть и восстановили этимологическое -ого, но забыли о роз-, полате и "ласкавый" (и может быть что-нибудь еще).
Цитата: juzare от мая 29, 2010, 00:55
Судя по всему была затронута не только письменная речь, но и устная. Например, в окончаниях как оне, одне, ею, тобою.
А что, разве
ею и
тобою кто-то запрещал?
Цитата: O от мая 29, 2010, 01:08
А что, разве ею и тобою кто-то запрещал?
Вроде нет, но почему-то Медия предпочитает их не использовать.
Цитата: Wolliger Mensch от мая 28, 2010, 20:45
Ну вот опять. Ленин при чем?
Декрет Совнаркома «О ликвидации безграмотности в РСФСР» от 26 декабря 1919 года. :eat:
"Декретъ о введеніи новаго правописанія" от 30 марта 1918 г., подзаголовок "Изъ собранія Узаконеній и Распоряженій Рабочаго и Крестьянскаго Правительства отъ 30 декабря 1917 г."
P.S. Здравствуй .... новый год.
И? :???
Цитата: myst от мая 29, 2010, 09:53
И? :???
Советсткое правительство отказалось от правопиемства с предыдущими правительствами, поэтому все законы должы были переиздаваться заново, начиная с самых элементарных, типа «нельзя воровать».
Цитата: autolyk от мая 29, 2010, 09:28
"Декретъ о введеніи новаго правописанія" от 30 марта 1918 г., подзаголовок "Изъ собранія Узаконеній и Распоряженій Рабочаго и Крестьянскаго Правительства отъ 30 декабря 1917 г."
«Постановление совещания при Академии наук под председательством академика А. А. Шахматова по вопросу об упрощении русского правописания» от 11 мая 1917 г.; Циркуляр Министерства народного просвещения от 17 мая 1917 г. № 5456; Циркуляр Министерства народного просвещения от 22 июня 1917 г. № 6717.
Цитата: Wolliger Mensch от мая 29, 2010, 10:35
Цитата: myst от мая 29, 2010, 09:53
И? :???
Советсткое правительство отказалось от правопиемства с предыдущими правительствами, поэтому все законы должы были переиздаваться заново, начиная с самых элементарных, типа «нельзя воровать».
Я никак не пойму, как это связано с дарованием нам новой орфографии Ильичом. :what:
Цитата: myst от мая 29, 2010, 11:53
Я никак не пойму, как это связано с дарованием нам новой орфографии Ильичом.
Даровать старались и раньше, получилось только у Ильича.
Цитата: autolyk от мая 29, 2010, 11:57
Цитата: myst от мая 29, 2010, 11:53
Я никак не пойму, как это связано с дарованием нам новой орфографии Ильичом.
Даровать старались и раньше, получилось только у Ильича.
То-то и оно! :scl:
Цитата: myst от мая 29, 2010, 12:02
То-то и оно! :scl:
Ну если рассуждать в духе, что лампочку тоже Ильич придумал, тогда да.
Цитата: Wolliger Mensch от мая 29, 2010, 16:27
Цитата: myst от мая 29, 2010, 12:02
То-то и оно! :scl:
Ну если рассуждать в духе, что лампочку тоже Ильич придумал, тогда да.
Ну дык. :)
Цитата: juzare от мая 29, 2010, 01:14
Цитата: O от мая 29, 2010, 01:08
А что, разве ею и тобою кто-то запрещал?
Вроде нет, но почему-то Медия предпочитает их не использовать.
Уровень грамотности журналюг сомнителен.
Цитата: Wolliger Mensch от мая 28, 2010, 20:45
И при советской власти было бы то же самое, если бы не принудительные меры.
Не особо принудительные сразу, вон стоит у меня на полке "Теорія историческаго процесса" Вениамина Хвостова, изд. 1919, никаких отклонений от нормальной орфографии нет, все как до революции.
Цитата: Conservator от мая 30, 2010, 00:39
Не особо принудительные сразу, вон стоит у меня на полке "Теорія историческаго процесса" Вениамина Хвостова, изд. 1919, никаких отклонений от нормальной орфографии нет, все как до революции.
Может быть издательство какое-нибудь редкое? В типографиях газет просто изымали литеры ѣ, ъ, так что писали под'езд до середины 30х.
Цитата: Conservator от мая 30, 2010, 00:39
Не особо принудительные сразу, вон стоит у меня на полке "Теорія историческаго процесса" Вениамина Хвостова, изд. 1919, никаких отклонений от нормальной орфографии нет, все как до революции.
Книги, набранные до революции, появлялись в печати до конца 20-х гг. Издательский процесс и в те годы был неспешен, а тут ещё общественный катаклизм такой :)