Помогите перевести фразу: "Вера, надежда, любовь"???
Ecce:
Fides, spes, amor (fidēs, spēs, amor).
Цитата: Квас от мая 28, 2010, 11:47
fīdēs
Quāse, aliquid tibī Italiāna fōrma
fede dīcit, ne?
Che guaio! Grātiās agō, ēmendāvī. Verbī fīdere longa vōcālis mē in errōrem indūxit.
Dē «longā vōcālī» ac aliquid dīcam mala. Et dē «induxit»...
Цитата: Wolliger Mensch от мая 28, 2010, 12:06
Dē «longā vōcālī» ac aliquid dīcam mala.
Dē sonō enim agitur, nōn dē litterā? Veterēs quidem ea nōn distinguēbant, et e.g. apud Дворецкий scrīptum est "vōcālis f. (sc. littera) - гласный звук, гласная буква." Cōnsultō scrīpsī mōre antīquō, cum forsitan deceat nostrō tempore exāctiōribus ūtī vōcibus.
Цитата: Wolliger Mensch от мая 28, 2010, 12:06
Et dē «induxit»...
Ex animō parum attentō macrī oblītus sum. (Suspīrāns.) Gaudeō quod nunc cāsūs saltem permiscēre nōn soleō. ;D
Цитата: Квас от мая 28, 2010, 12:13
Dē sonō enim agitur, nōn dē litterā? Veterēs quidem ea nōn distinguēbant, et e.g. apud Дворецкий scrīptum est "vōcālis f. (sc. littera) - гласный звук, гласная буква." Cōnsultō scrīpsī mōre antīquō, cum forsitan deceat nostrō tempore exāctiōribus ūtī vōcibus.
Dē sonō, nempe. Quāse, nunc ūnetvīcēsimum saeculum est. Linguisticae duō saecula, dīvidendī eōs bonum tempus est. Opīnārin? Ille nōn est cāsus, cum trāditiō amīca est.
Цитата: Квас от мая 28, 2010, 12:21
Gaudeō quod nunc cāsūs saltem permiscēre nōn soleō. ;D
Sī tālis sectiōnis moderātor cāsūs miscat, illud forī dēgenerātiōnis summum sit.
nunc autem manet fides spes caritas tria haec maior autem his est caritas (1Cor.13:13)
Цитата: Wolliger Mensch от мая 28, 2010, 12:36
Ille nōn est cāsus, cum trāditiō amīca est.
Cōnsentiō. Praetereā ignōrō num exstent recentiōrēs trāditiōnēs Latīnē dē linguisticā scrībendī.
Jess, написанное juzare - это не флуд!
Цитата: juzare от мая 28, 2010, 14:15
nunc autem manet fides spes caritas tria haec maior autem his est caritas (1Cor.13:13)
Вас интересует выделенное.