Лингвофорум

Теоретический раздел => Русский язык => Индоевропейские языки => Лексика => Тема начата: Demon от июня 13, 2005, 07:47

Название: «Не канает»
Отправлено: Demon от июня 13, 2005, 07:47
Насколько я знаю, «канать» — значит «идти». Значит, исходное выражение — «не идёт». Разумеется, не в смысле «не подходит». Хотя, всякое может быть ;)

Так или иначе, перед нами фразеологизм (вроде бы, фраз. единство, хотя, может, и путаю чего).

Меня это не сильно бы заинтересовало, если бы я не встретил в одной немецкой книжке такое выражение: «Denn mit dem Koffer abspringen das ging nicht...» («Так как прыгать с чемоданом — ,,не идёт"...»)

Вопрос, конечно, детский, но всё же: откуда явное сходство (формальное и смысловое) двух этих фразеологизмов: русского и немецкого?
Название: «Не канает»
Отправлено: RawonaM от июня 13, 2005, 09:50
Цитата: DemonВопрос, конечно, детский, но всё же: откуда явное сходство (формальное и смысловое) двух этих фразеологизмов: русского и немецкого?
Ну а что странного? Многие народы выражаются схожими метафорами, в данном случае это почти универсально.
"Не канает/не идет/идет"
"it goes well"
"il va bien"/ "il ne va pas bien"
הולך/לא הולך
и т. д.
Название: «Не канает»
Отправлено: andrewsiak от июня 13, 2005, 12:37
по-украински "канать" - "умирать"... :dunno:
Название: «Не канает»
Отправлено: Demon от июня 13, 2005, 13:19
Ну канать — это точно идти. Вспомните «Джентельменов удачи»: «,,...А ну канай отсюда..." — ,,Точно, канай, и пусть канает, а то..."» (ну, и так далее). Или вот, у Шаова: «В тяжёлом ритме болеро // Канают граждане в метро...»

Кстати, товарищи, а правда — какова этимология этого слова? Что-то подсказывает мне, что пришло оно к нам из воровского жаргона (читай тюремного) или арго... я их вечно путаю )) Но туда-то оно как попало, каким образом?
Название: «Не канает»
Отправлено: Rezia от июня 13, 2005, 13:36
Цитата: DemonТак или иначе, перед нами фразеологизм
Это не фразеологизм, это жаргонное слово. Фразеологизмы как минимум двухкомпонентные.

Добавлено спустя 2 минуты 30 секунд:

Цитата: andrewsiakпо-украински "канать" - "умирать"... :dunno:
http://slovari.gramota.ru/portal_sl.html?d=elistratov&s=канать

Добавлено спустя 5 минут 28 секунд:

Цитата: RawonaM
"Не канает/не идет/идет"
"it goes well"
"il va bien"/ "il ne va pas bien"
הולך/לא הולך
Теперь интересно для английского, французского и иврита плюс к "идти" в переносном значении жаргонное слово найти.
Название: «Не канает»
Отправлено: Зайда (неактивований) от июня 13, 2005, 14:42
Цитата: rezia
Цитата: andrewsiakпо-украински "канать" - "умирать"... :dunno:
http://slovari.gramota.ru/portal_sl.html?d=elistratov&s=канать

Точнее, умирать - конати.

Ну а русское значение словарь объяснил.
Название: «Не канает»
Отправлено: Digamma от июня 13, 2005, 18:13
Цитата: rezia
Цитата: andrewsiakпо-украински "канать" - "умирать"... :dunno:
http://slovari.gramota.ru/portal_sl.html?d=elistratov&s=канать
По-моему, семантический сдвиг "умирать" > "исчезать" > "уходить" весьма правдоподобен.

Добавлено спустя 2 минуты 46 секунд:

Цитата: DemonНу канать — это точно идти.
Нет. Это именно уходить, проваливать. Вы не можете сказать "по улице канает мальчик", или "я вчера сканал за молоком и назад" (фраза Шаова может иметь минимум три трактовки).
Название: «Не канает»
Отправлено: oort от июня 13, 2005, 21:49
Цитата: Digamma
Цитата: DemonНу канать — это точно идти.
Нет. Это именно уходить, проваливать. Вы не можете сказать "по улице канает мальчик", или "я вчера сканал за молоком и назад" (фраза Шаова может иметь минимум три трактовки).
Шаова я не слышал, но в фене (а слово `канать', насколько я понимаю, пришло оттуда) это именно `идти', `ходить'. Вспоминается цитата из блатной песенки -- `канает мент по бану, левируя'. Он именно идет, а не уходит.
Название: «Не канает»
Отправлено: Digamma от июня 13, 2005, 22:31
Цитата: oortШаова я не слышал
Я тоже, но эту фразу привел Demon.

Цитата: oortв фене (а слово `канать', насколько я понимаю, пришло оттуда) это именно `идти', `ходить'.
Возможно. Я приводил значение обычного разговорного канать - вы не сможете употребить его вместо ходить. Феней, к сожалению, не владею (хотя, наверное пора учить :D).
Название: «Не канает»
Отправлено: oort от июня 14, 2005, 01:40
Цитата: Digamma
Цитата: oortв фене (а слово `канать', насколько я понимаю, пришло оттуда) это именно `идти', `ходить'.
Возможно. Я приводил значение обычного разговорного канать - вы не сможете употребить его вместо ходить.

Сложно сказать. Как раз в обычном разговорном я этого слова практически не слышу и не употребляю, разве что в шутку. Но слово `проканать', например, явно образовано от значения `идти', а не `уйти'.

...А я иду, канаю по Москве... :)

Цитата: DigammaФеней, к сожалению, не владею (хотя, наверное пора учить :D).


Да и я тоже. Так, отрывочные воспоминания из кино или книг... Ее учить неинтересно. Граматика-то насквозь та же...
Название: «Не канает»
Отправлено: Digamma от июня 14, 2005, 05:06
Цитата: oort`проканать'
Да, это я совершенно упустил из вида. :oops:
Название: «Не канает»
Отправлено: Rezia от июня 15, 2005, 17:12
Цитата: rezia
Цитата: RawonaM
"Не канает/не идет/идет"
"it goes well"
"il va bien"/ "il ne va pas bien"
הולך/לא הולך
Теперь интересно для английского, французского и иврита плюс к "идти" в переносном значении жаргонное слово найти.
франц - filer
Название: «Не канает»
Отправлено: andrewsiak от июня 15, 2005, 17:34
Цитата: rezia
Цитировать
Теперь интересно для английского, французского и иврита плюс к "идти" в переносном значении жаргонное слово найти.
франц - filer
во французском нет жаргонных слов для "идти" или "ходить", насколько мне известно. Filer - я не слышал в этом значении. Но зато много слов для "уходить" (лит. s'en aller или partir) : s'en filer, se barrer, se casser (все они вроде русского "свалить").
Название: «Не канает»
Отправлено: Rezia от июня 15, 2005, 17:42
Интересно, flâner (русск. заимств. фланировать) как-то окрашено стилистически?
Название: «Не канает»
Отправлено: andrewsiak от июня 15, 2005, 22:34
Цитата: reziaИнтересно, flâner (русск. заимств. фланировать) как-то окрашено стилистически?
это не жаргонное слово.
Название: «Не канает»
Отправлено: MacSolas от июня 16, 2005, 13:04
для меня "канать" всегда было словом из жаргона лабухов.
Название: «Не канает»
Отправлено: Rezia от июня 16, 2005, 17:13
Из жаргона лабухов, я кроме слова лабать больше ничего и не знаю.
Название: «Не канает»
Отправлено: Зайда от июня 16, 2005, 17:27
Цитата: reziaИз жаргона лабухов, я кроме слова лабать больше ничего и не знаю.

Ещё лабухи лажают и киксуют.
Название: «Не канает»
Отправлено: MacSolas от июня 17, 2005, 10:36
а еще можно качумать - ну это значит "не играть", когда паузы. например: у меня не партия и шара: трынь-трынь, потом качум-качум и кода.

еще можно жмура тащить. это, думаю, объяснять не надо.

есть слова типа "берлять". и музыканты не были б музыкантами, если бы не придумали музыкальные матюки - музыкальные фразы, на которые ложится определенный текст. к стати, их не редко вставляют в импровизацию для хохмы.
Название: «Не канает»
Отправлено: Rezia от июня 17, 2005, 22:08
Музыкант из группы СерьГа так про своего ребенка и рассказывал: "Я с ним гуляю, а он качумает в коляске" .  Качумает - зд. спит :)
Название: «Не канает»
Отправлено: AlefZet от июня 18, 2005, 09:41
Цитата: oort
Цитата: DigammaФеней, к сожалению, не владею (хотя, наверное пора учить :D).


Да и я тоже. Так, отрывочные воспоминания из кино или книг... Ее учить неинтересно. Граматика-то насквозь та же...
Был такой "Словарь уголовного жаргона (фени) для оперативных работников милиции и исправительных учреждений. Для служебного пользования. За пределы учреждения не выносить."
Зато словообразование интересное. Идеи плановых языков не отсюда ли выросли?:)
Название: «Не канает»
Отправлено: Alone Coder от августа 20, 2010, 19:22
Возможно, исходное здесь не "не идёт", а "не уничтожает [проблему]":

Конать
кого, что, кончать, порешать, уничтожать до конца, вконец; обижать, гнести, душить, сживать со свету, доводить до конца, до крайности.
(Даль)
Название: «Не канает»
Отправлено: Yesaul от ноября 13, 2013, 22:33
в финском языке глагол kannattaa - выдерживать, удаваться

(просто мысль вслух)

Название: «Не канает»
Отправлено: pomogosha от сентября 6, 2015, 16:27
Цитата: Alone Coder от августа 20, 2010, 19:22
Возможно, исходное здесь не "не идёт", а "не уничтожает [проблему]":
Конать
кого, что, кончать, порешать, уничтожать до конца, вконец; обижать, гнести, душить, сживать со свету, доводить до конца, до крайности.     (Даль)
Возможно  :yes:
Говорите и пишите грамотно. (http://www.gramota.ru/slovari/argo/53_660)
Бери весло, канай в помои — 'иди отсюда, пошёл вон' (арго)
"Не канает" — 'не идёт, не подходит, не проходит'. Ещё из молодёжного сленга доканал — "достал, задолбал", в отличие от 
литературного доконать (несов. в. доканывать)
Название: «Не канает»
Отправлено: Wolliger Mensch от сентября 6, 2015, 16:44
Цитата: pomogosha от сентября  6, 2015, 16:27
"Не канает" — 'не идёт, не подходит, не проходит'. Ещё из молодёжного сленга доканал — "достал, задолбал", в отличие от 
литературного доконать (несов. в. доканывать).

Не понял, про какое отличие вы говорите, если в обоих случая [дәканат']. :what: Глагол *konati праславянский, отыменной от слова *konъ «край», есть во всех славянских говорах, первичное его значение «приводить к краю, к концу», откуда самые разнообразные значения от обычного «заканчивать» до «умирать» и «совершать» по говорам. В русском языке конать также по говорам имеет разные значения: «кончать», «уничтожать», «мучить», «притеснять», «умолять», «просить», (из-за смешения итератива *kanati и глагола *kaniti «кричать», «звать»), «совершать», «делать» (< собственно «доводить до конца»), «воспитывать», «проникать» (< «ходить»), «уходить» (< «идти к краю», «удаляться») — и это всё только в русских говорах (в говорах др. слав. ареалов есть и др. значения) и только не считая возвратного канаться, у которого тоже вагон значений по говорам.
Название: «Не канает»
Отправлено: alant от сентября 6, 2015, 16:48
Цитата: pomogosha от сентября  6, 2015, 16:27
Бери весло, канай в помои — 'иди отсюда, пошёл вон' (арго)
"Не канает" — 'не идёт, не подходит, не проходит'. Ещё из молодёжного сленга доканал — "достал, задолбал", в отличие от 
литературного доконать (несов. в. доканывать).
Доканавшего называют канальей?  :)
Название: «Не канает»
Отправлено: pomogosha от сентября 6, 2015, 16:54
Цитата: Wolliger Mensch от сентября  6, 2015, 16:44
Не понял, про какое отличие вы говорите, если в обоих случаях [дәканат']. :what:
Я про олбанский, в котором не доконал, а доканал
Доканать (http://teenslang.su/id/7748)
Название: «Не канает»
Отправлено: watchmaker от сентября 19, 2015, 18:26
ЦитироватьДоканавшего называют канальей?
Можно и так, хотя каналья по идее не отсюда...
Зы, а откуда, кстати, слово каналья? Вроде попадалось в итальянском, правильно? Неужели от cane "собака"? Типа нашего "собака" или "сука" в значении "гадость".
Название: «Не канает»
Отправлено: Centum Satәm от сентября 19, 2015, 18:37
Цитата: MacSolas от июня 17, 2005, 10:36
а еще можно качумать - ну это значит "не играть", когда паузы. например: у меня не партия и шара: трынь-трынь, потом качум-качум и кода.

еще можно жмура тащить. это, думаю, объяснять не надо.

есть слова типа "берлять". и музыканты не были б музыкантами, если бы не придумали музыкальные матюки - музыкальные фразы, на которые ложится определенный текст. к стати, их не редко вставляют в импровизацию для хохмы.
лажать - фальшивить
барать (чувих) futuere

Название: «Не канает»
Отправлено: Centum Satәm от сентября 19, 2015, 18:39
Цитата: MacSolas от июня 17, 2005, 10:36
еще можно жмура тащить. это, думаю, объяснять не надо.
жмура лабать
Название: «Не канает»
Отправлено: Wolliger Mensch от сентября 19, 2015, 20:19
Подумал: лозунг ¡No pasaran! значит «Не проканает!»...
Название: «Не канает»
Отправлено: Zavada от сентября 24, 2015, 17:15
Цитата: Centum Satәm от сентября 19, 2015, 18:37
музыканты не были б музыкантами, если бы не придумали музыкальные матюки - музыкальные фразы, на которые ложится определенный текст

(https://books.google.com.ua/books?id=9EoZAQAAIAAJ&hl=ru&pg=PA159&img=1&pgis=1&dq=%E2%80%9C%D0%94%D0%BE+%D1%80%D0%B5+%D0%BC%D0%B8+%D0%B4%D0%BE+%D1%80%D0%B5+%D0%B4%D0%BE%22&sig=ACfU3U2wEpKbZv42PCkWg0gBNC2O5iphBA&edge=0)

(Google) "До (http://www.google.com/search?hl=ru&tbo=p&tbm=bks&q=%E2%80%9C%D0%94%D0%BE+%D1%80%D0%B5+%D0%BC%D0%B8+%D0%B4%D0%BE+%D1%80%D0%B5+%D0%B4%D0%BE%22&num=100)

http://lurkmore.to/Музыкальный_сленг (http://lurkmore.to/%D0%9C%D1%83%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D1%8B%D0%B9_%D1%81%D0%BB%D0%B5%D0%BD%D0%B3)

(http://cs308117.vk.me/v308117685/2805/y8AUE1_yQlw.jpg)
Название: «Не канает»
Отправлено: ostapenkovr от сентября 24, 2015, 19:52
Прочёл всю многолетнюю тему.

Думаю, что "канать" пришло из одесского воровского жаргона, как и "хавать" и "хезать". То есть из греческого, хотя большая часть туда пришла из идиша.

Что касается музыкального жаргона - хотелось бы это почитать в отдельной теме. Надеюсь, уважаемый Мэнашше выделит.

Жаргон этот музыкальный звучит немузыкально и омерзительно, но откуда заехало это всё - "берлять", "кочумать", "чувак" и т. д. - интересно.
Название: «Не канает»
Отправлено: Wolliger Mensch от сентября 24, 2015, 19:55
Цитата: ostapenkovr от сентября 24, 2015, 19:52
Думаю, что "канать" пришло из одесского воровского жаргона, как и "хавать" и "хезать". То есть из греческого, хотя большая часть туда пришла из идиша.

Это на основании чего вы так думаете?
Название: «Не канает»
Отправлено: ostapenkovr от сентября 24, 2015, 20:08
 ::)

Большой такой грецко-русский словарь. Под управлением Пердикиса и пр. Лень тянуться к полке, помню и так.

А вот "Джентльменов удачи" использовать как образец жаргона я бы участникам ЛФ не рекомендовал.
Название: «Не канает»
Отправлено: Wolliger Mensch от сентября 24, 2015, 20:21
Цитата: ostapenkovr от сентября 24, 2015, 20:08
::)

Большой такой грецко-русский словарь. Под управлением Пердикиса и пр. Лень тянуться к полке, помню и так.

Всё ясно.

Цитата: ostapenkovr от сентября 24, 2015, 20:08
А вот "Джентльменов удачи" использовать как образец жаргона я бы участникам ЛФ не рекомендовал.

Вы о чём?
Название: «Не канает»
Отправлено: ostapenkovr от сентября 25, 2015, 10:27
Цитата: Demon от июня 13, 2005, 13:19
Ну канать — это точно идти. Вспомните «Джентельменов удачи»: «,,...А ну канай отсюда..." — ,,Точно, канай, и пусть канает, а то..."» (ну, и так далее). Или вот, у Шаова: «В тяжёлом ритме болеро // Канают граждане в метро...»

Кстати, товарищи, а правда — какова этимология этого слова? Что-то подсказывает мне, что пришло оно к нам из воровского жаргона (читай тюремного) или арго... я их вечно путаю )) Но туда-то оно как попало, каким образом?
:)
Название: «Не канает»
Отправлено: Wolliger Mensch от сентября 25, 2015, 13:06
Цитата: ostapenkovr от сентября 25, 2015, 10:27
Цитата: Demon от июня 13, 2005, 13:19
Ну канать — это точно идти. Вспомните «Джентельменов удачи»: «,,...А ну канай отсюда..." — ,,Точно, канай, и пусть канает, а то..."» (ну, и так далее). Или вот, у Шаова: «В тяжёлом ритме болеро // Канают граждане в метро...»

Кстати, товарищи, а правда — какова этимология этого слова? Что-то подсказывает мне, что пришло оно к нам из воровского жаргона (читай тюремного) или арго... я их вечно путаю )) Но туда-то оно как попало, каким образом?
:)

И? Человек десять (!) лет назад высказал своё мнение. Какое это имеет отношение к тому, что конать в говорах, среди прочего, значит и «идти»?
Название: «Не канает»
Отправлено: ostapenkovr от сентября 25, 2015, 13:17
Ну, скажем в выражении "Не делайте мне мозги" глагол имеет явно не основной смысл. Хотя, конечно, диалектное "конать" - сильный аргумент. Чует моё сердце, что эти диалекты - северные, а там и до угров недалеко.
Название: «Не канает»
Отправлено: Wolliger Mensch от сентября 25, 2015, 13:46
Цитата: ostapenkovr от сентября 25, 2015, 13:17
Ну, скажем в выражении "Не делайте мне мозги" глагол имеет явно не основной смысл. Хотя, конечно, диалектное "конать" - сильный аргумент. Чует моё сердце, что эти диалекты - северные, а там и до угров недалеко.

Это исконное слово, праслав. *konati — отыменной глагол от существительного *konъ. Выше всё написано. Почему вы не читаете?
Название: «Не канает»
Отправлено: ostapenkovr от сентября 25, 2015, 17:09
Потому что со звёздочками. Реконструкция - не конает. ::)
Название: «Не канает»
Отправлено: Wolliger Mensch от сентября 25, 2015, 20:59
Цитата: ostapenkovr от сентября 25, 2015, 17:09
Потому что со звёздочками. Реконструкция - не конает. ::)

В данном случае праславянскую форму привёл лишь для краткости. Открывайте ЭССю — там перечислены все засвидетельствованные формы в славянских наречиях.
Название: «Не канает»
Отправлено: zwh от октября 4, 2015, 16:32
Вспомнил из Бродского:

Я пил из этого фонтана
В ущелье Рима.
Теперь, не замочив кафтана,
Канаю мимо.