Нѣмецкiй языкъ славенъ своими длинными предложенiями.
Предлагается соревнованiе на самое длинное изъисканное обитателями сего форума, съ признакомъ: по количеству словъ.
Сами предложенiя и предложенiя по признаку соревнованiя предлагаются писаться въ комментарiи къ өемѣ.
Hiermit wird nat'u'rlich gestattet, sich auch auf Deutsch zu verst'a'ndigen.
Zum Beispiel:
"....Da die Sprache immer nur ein ideales Dasein in den K'o'pfen und Gem'u'thern der Menschen, niemals, auch in Stein oder Erz gegraben, ein materiales bestitzt, und auch die Kraft der nicht mehr gesprochen, insofern sie noch von uns empfunden werden kann, großentheils von der St'a'rke unsres eignen Wiedergelebungsgeistes abh'a'ngt, so kann es ihr ebensowenig, als in den unaufh'o'rlich fortstammenden Gedanken der Menschen selbst, einen Augenblick wahren Stillstandes geben.
A.v.Humbolt. (68 словъ)
(http://static.diary.ru/userdir/2/2/8/0/228093/61949646.jpg)
Йоханнъ Кристофъ Аделунгъ. 70 словъ.
Hermann Hesse
Das Glasperlenspiel
Цитировать...denn mögen auch in gewisser Hinsicht und für leichtfertige Menschen die nicht existierenden Dinge leichter und verantwortungsloser durch Worte darzustellen sein als die seienden, so ist es doch für den frommen und gewissenhaften Geschichtsschreiber gerade umgekehrt: nichts entzieht sich der Darstellung durch Worte so sehr und nichts ist doch notwendiger, den Menschen vor Augen zu stellen, als gewisse Dinge, deren Existenz weder beweisbar noch wahrscheinlich ist, welche aber eben dadurch, daß fromme und gewissenhafte Menschen sie gewissermaßen als seiende Dinge behandeln, dem Sein und der Möglichkeit des Geborenwerdens um einen Schritt näher geführt werden.
94 слова
А смысл? Если автору по фигу, как будет понимать его читатель, то можно нагородить предложение и на пятьсот слов.
Дражайшiй, думается, что не въ длинѣ дѣло: хорошо сказанное предложенiе ясно и изъ 1 000 словъ, а плохо - неясно и изъ 5...
Цитата: Wolliger Mensch от ноября 2, 2010, 16:05
А смысл? Если автору по фигу, как будет понимать его читатель, то можно нагородить предложение и на пятьсот слов.
Есть разные художественные средства, и все хороши к месту.
Приведенный мной эпиграф из "Игры в бисер" написан таким путанным специально, сама эта путаность обладает определенным смыслом и художественной ценностью даже безотносительно смысла предложения.
Гессе еще и многоточие в начале поставил... зараза.
:)
(http://static.diary.ru/userdir/2/2/8/0/228093/62058252.jpg)
Ф.Шиллеръ.
96 словъ. :UU:
Вы посмотрите на это чудо:
(http://static.diary.ru/userdir/2/2/8/0/228093/63245130.jpg)
Bruno Bauer, 165 словъ
Цитата: Versteher от декабря 8, 2010, 13:02
Вы посмотрите на это чудо:
Bruno Bauer, 165 словъ
Замечательно. Хочется только отметить, что не могу сразу найти столь длинное немецкое предложение, но сейчас читаю некоторые папские буллы, которые могли бы принять участие в соревновании. Жаль, что латинские предложения не принимаются.
Благославляю Васъ на начало конкурса на самое длинное Латинское предложенiе. =)
Auf diesen Seiten finden Sie den aktuellen Vorstand der Donaudampfschiffahrtselektrizitätenhauptbetriebswerkbauunterbeamtengesellschaft sowie ein Verzeichnis der Donaudampfschiffahrtselektrizitätenhauptbetriebswerkbauunterbeamtengesellschaftsmitglieder.
Nunc demum redit animus; et quamquam primo statim beatissimi saeculi ortu Nerva Caesar res olim dissociabilis miscuerit, principatum ac libertatem, augeatque cotidie felicitatem temporum Nerva Traianus, nec spem modo ac votum securitas publica, sed ipsius voti fiduciam ac robur adsumpserit, natura tamen infirmitatis humanae tardiora sunt remedia quam mala; et ut corpora nostra lente augescunt, cito extinguuntur, sic ingenia studiaque oppresseris facilius quam revocaveris: subit quippe etiam ipsius inertiae dulcedo, et invisa primo desidia postremo amatur.
Tacitus Agricola 3
76 слов.
Iam vero ab iis, qui pro religionis bono Nos ad hodiernae civilitati dexteram porrigendam invitant, quaerimus utrum facta talia sint, quae Christi hic in terris Vicarium ab Ipso ad caelestis suae doctrinae puritatem tuendam, atque ad agnos ovesque eadem doctrina pascendas et confirmandas divinitus constitutum possint inducere, ut sine gravissimo conscientiae piaculo, et maximo omnium scandalo se cum hodierna civilitate consociet, cuius opera tot nunquam satis deploranda eveniunt mala, tot teterrimae opiniones errores et principia promulgantur, quae catholicae religioni eiusque doctrinae omnino adversantur.
83 слова
Pius IX, аллокуция (wiki/de) Iamdudum_cernimus (http://de.wikipedia.org/wiki/Iamdudum_cernimus)
Herbert Rosendorfer:
Dr. Ballmann vertrat schon bald in seinen Selbstgesprächen die Meinung, daß in ihm kein Dämon wohne, obwohl so etwas auch bei einem vorsitzenden Richter am Landgericht vorkommen könne, kein Dämon eingezogen sei, etwa mit Vollendung des fünfzigsten Lebensjahres am 18. März, einem Sonntag, kein Dämon von dem Vorsitzenden Richter Dr. Ballmann Besitz ergriffen habe, sondern daß viel eher bis dahin, die ganzen fünfzig Jahre und namentlich die zweiundzwanzig Jahre im Dienst dessen, was sich selber Justiz nennt, ein Dämon in Dr. Ballmann vorhanden gewesen sei, der jetzt, an einem Montag, am Morgen nach dem fünfzigsten Geburtstag den Vorsitzenden Richter verlassen und einen reinen, schlackenlosen Dr. Ballmann oder, besser, Martin Ballmann zurückgelassen habe, der einen langen, klaren und geraden Weg vor sich sieht.
122, если не сбился.
А я то думал собственное предложение нужно сформулировать.
Ac sic accidit, uti ex tanto navium numero tot navigationibus neque hoc neque superiore anno ulla omnino navis, quae milites portaret, desideraretur; at ex eis, quae inanes ex continenti ad eum remitterentur et prioris commeatus eitis militibus et quas postea Labienus faciendas curaverat numero LX, perpaucae locum caperent, reliquae fere omnes reicerentur; quas cum aliquamdiu Caesar frustra exspectasset, ne anni tempore a navigatione excluderetur, quod aequinoctium suberat, necessario angustius milites collocavit ac summa tranquillitate consecuta, secunda inita cum solvisset vigilia, prima luce terram attigit omnesque incolumes naves perduxit.
Julius Caesar, 88 словъ
Res est praeterea et immensi operis, ut quae supra septingentesimum annum repetatur et quae ab exiguis profecta initiis eo creverit ut iam magnitudine laboret sua; et legentium plerisque haud dubito quin primae origines proximaque originibus minus praebitura voluptatis sint, festinantibus ad haec nova quibus iam pridem praevalentis populi vires se ipsae conficiunt: ego contra hoc quoque laboris praemium petam, ut me a conspectu malorum quae nostra tot per annos vidit aetas, tantisper certe dum prisca illa mente repeto, auertam, omnis expers curae quae scribentis animum, etsi non flectere a uero, sollicitum tamen efficere posset.
Tití Líví Ab Urbe Conditá Praefátió
94 слова.
Это всё-же ещё Нѣмецкое предложенiе, хотя уже весьма Латинское. Но главное, что что оно устанавливаетъ новую планку.
(http://static.diary.ru/userdir/2/2/8/0/228093/63997287.jpg)
Я.Гриммъ. 173 слова
:UU:
У меня одно очень длинное латинское предложение, но оно не политкорректно. Написал его один папа ХVІ-ого века. Можно приводить его или лучше воздерживаться?
Можно приводить его или лучше воздерживаться? Можно плевать на политкорректность и смело цитировать папу? Климент VIII имеется ввиду.
Цитата: Ellidi от декабря 29, 2010, 22:31
У меня одно очень длинное латинское предложение, но оно не политкорректно. Написал его один папа ХVІ-ого века. Можно приводить его или лучше воздерживаться?
Если про евреев, то можно. За него уже другой папа извинился.
Цитата: Juif Eternel от декабря 29, 2010, 22:41
Цитата: Ellidi от декабря 29, 2010, 22:31
У меня одно очень длинное латинское предложение, но оно не политкорректно. Написал его один папа ХVІ-ого века. Можно приводить его или лучше воздерживаться?
Если про евреев, то можно. За него уже другой папа извинился.
Хорошо, сейчас наберу. Другой папа это Йоан ХХІІІ или Павел VІ?
Цитата: Ellidi от декабря 29, 2010, 22:42
Другой папа это Йоан ХХІІІ или Павел VІ?
Иоанн XXXIII:
,,Wir erkennen heute, daß viele Jahrhunderte der Blindheit unsere Augen verhüllt haben, so daß wir die Schönheit Deines auserwählten Volkes nicht mehr sehen und in seinem Gesicht nicht mehr die Züge unseres erstgeborenen Bruders wiedererkennen. Wir erkennen, daß ein Kainsmal auf unserer Stirn steht. Im Laufe der Jahrhunderte hat unser Bruder Abel in dem Blute gelegen, das wir vergossen, und er hat Tränen geweint, die wir verursacht haben, weil wir Deine Liebe vergaßen. Vergib uns den Fluch, den wir zu unrecht an den Namen der Juden hefteten. Vergib uns, daß wir Dich in ihrem Fleische zum zweitenmal ans Kreuz schlugen. Denn wir wußten nicht, was wir taten."
"Сегодня мы признаём, что многие столетия слепоты закрывали наши глаза, так, что мы перестали видеть красоту избранного Тобой народа, перестали узнавать в нём черты нашего первородного брата. Мы признаём, что на лбу нашем каинова печать. В течение столетий брат наш Авель лежал в крови, пролитой нами, и он лил слёзы по нашей вине, поскольку мы забыли о Твоей любви. Прости нам проклятия которыми мы несправедливо покрыли имя евреев. Прости нам, что мы Тебя в их плоти во второй раз распяли на кресте. Ибо не знали, что творим."
Цитата: Juif Eternel от декабря 29, 2010, 22:52
Иоанн XXXIII:
,,Wir erkennen heute, daß viele Jahrhunderte der Blindheit unsere Augen verhüllt haben, so daß wir die Schönheit Deines auserwählten Volkes nicht mehr sehen und in seinem Gesicht nicht mehr die Züge unseres erstgeborenen Bruders wiedererkennen. Wir erkennen, daß ein Kainsmal auf unserer Stirn steht. Im Laufe der Jahrhunderte hat unser Bruder Abel in dem Blute gelegen, das wir vergossen, und er hat Tränen geweint, die wir verursacht haben, weil wir Deine Liebe vergaßen. Vergib uns den Fluch, den wir zu unrecht an den Namen der Juden hefteten. Vergib uns, daß wir Dich in ihrem Fleische zum zweitenmal ans Kreuz schlugen. Denn wir wußten nicht, was wir taten."
"Сегодня мы признаём, что многие столетия слепоты закрывали наши глаза, так, что мы перестали видеть красоту избранного Тобой народа, перестали узнавать в нём черты нашего первородного брата. Мы признаём, что на лбу нашем каинова печать. В течение столетий брат наш Авель лежал в крови, пролитой нами, и он лил слёзы по нашей вине, поскольку мы о Твоей любви забыли. Прости нам проклятия с которыми мы несправедливо связали имя евреев. Прости нам, что мы Тебя в их плоти во второй раз распяли на кресте. Ибо не знали, что творим."
Для Иоанна ХХІІІ это неудивительно. А вам известно, что думал кардинал Джузеппе Сири о сочинениях этого папы?
Это булла Климента VІІІ:
Atque illis haec addentes, omnibus et quibuscumque Universitatibus Hebraeorum, eorumque singulis, tam in temporali Sanctae Romanae Ecclesiae ditione, quam etiam extra eam ubivis locorum, et in quibusvis Christiani orbis partibus constitutis perpetuo prohibemus, ne quosvis libros et codices impios Thalmudicos saepe damnatos, vanissimos, caballisticos, atque alios nefarios a praedecessoribus nostris prohibitos et condemnatos, necnon opera, commentaria, tractatus, volumina et scripta quaecumque, tam lingua Hebraica, quam quavis alia hactenus conscripta, aut versa, edita, impressa, ac in posterum conscribenda, aut vertenda, edenda vel imprimenda, construentia seu continentes, tacite vel expresse, haereses vel errores contra sacras veteris legis et testamenti scripturas, necnon contumelias, impietates, blasphemias contra Deum, sanctissimam Trinitatem et salvatorem nostrum Dominum Jesum Christum, eiusque sanctam Christianam fidem ac beatissimam ispsius Genetricem semper Virginem Mariam, ac beatos Angelos, Patriarchas, Prophetas, Apostolos, aliosque Sanctos Dei, sanctissimam Crucem, Sacramenta novae legis, sacras Imagines et sanctam Catholicam Ecclesiam, et Sedem Apostolicam, ac contra Christi fideles, praesertim Episcopos, Sacerdotes, et alias ecclesiasticas personas, atque etiam contra nuper ad eiusdem Christi fidem conversos ac Neophytos, et alias contra Religionem Catholicam, vel in quibus etiam impudicae et obscenae narrationes memorantur, etiam sub praetextu quod expurgata fuerint, vel donec expurgentur, sive quod de novo typis excusa fuerint, mutatis nominibus, vel etiam sub obtentu, seu tolerantia aut permissione, ut praetendunt, Secretarii, aut cuiusvis personae sacri Concilii Tridentini, aut Indicis librorum prohibitorum, per rec. mem. Pium Papam IV praedecessorem nostrum editi, vel cuiusvis indulti Apostolici, aut licentiae per Sanctae Romanae Ecclesiae Cardinales, etiam Legatos, aut Camerarium, seu Cameram Apostolicam, vel nuncios, etiam cum potestate Legati de Latere, aut locorum Ordinarios, seu Inquisitores haereticae pravitatis forsan quomodolibet concessae, aut quovis alio quaesito colore legere, habere, vel retinere, emere, vel vendere, aut evulgare ullo modo audeant vel praesumant.
285 слов, §2 буллы (wiki/fr) Cum_hebraeorum (http://fr.wikipedia.org/wiki/Cum_hebraeorum) , опубликованной 28 февраля 1593 года
Цитата: Juif Eternel от декабря 29, 2010, 22:52
Иоанн XXXIII:
Иоанн
Двадцать Третий, до тридцать третьего еще десять Иоаннов понадобится.
Цитата: Ellidi от декабря 29, 2010, 23:17
Иоанн Двадцать Третий, до тридцать третьего еще десять Иоаннов понадобится.
Mea culpa.
Легко установить, что Климент VІІІ, хоть и писал длинными предложениями, но воспринимаются они легко, без особенного труда, как будто для начинающих и писал. А вот читая Спинозу или Августина, даже если предложение короткое, надо часто позадуматься, не спешить, внимательно осмыслять слова.
Цитата: Ellidi от декабря 29, 2010, 23:12
А вам известно, что думал кардинал Джузеппе Сири о сочинениях этого папы?
"Кардинал Сири признал Иоанна XXIII, Павла VI, Иоанна Павла I и Иоанна Павла II законными папами римскими, он служил мессу по новому обряду, введённому в 1970, подписал все документы Второго Ватиканского собора, защищал его и занимал высокие посты в Церкви."
А что думают некоторые, я знаю: "Польский жидомасон 33 степени посвящения папа римский Иоанн Павел II, в миру Войтыла, неоднократно бил унизительные, нижайшие поклоны иудеям. От имени всех своих верующих он не раз со скупою слезой на щеке просил прощения у израэлитов за никогда не случавшийся Холокост, за то что христиане сами якобы участвовали в преследованиях сионистов или же не уберегли их от фашистских казней."
Цитата: Juif Eternel от декабря 29, 2010, 23:30
"Кардинал Сири признал Иоанна XXIII, Павла VI, Иоанна Павла I и Иоанна Павла II законными папами римскими, он служил мессу по новому обряду, введённому в 1970, подписал все документы Второго Ватиканского собора, защищал его и занимал высокие посты в Церкви."
Я не это имел ввиду, а вот это http://www.litru.ru/br/?b=82065&p=61
А кардинал Сири заявил, что для того, чтобы исправить зло, нанесенное церкви этой энцикликой, потребуется не менее пятидесяти лет. Если учесть, что Иоанн издал 4 энциклики и для каждой из них потребуется 50, или хотя бы 20 лет... :( Ну что же, Бенедикт ХVІ начал исправлять своим моту проприо Summorum Pontifcum :)
Цитата: Ellidi от декабря 29, 2010, 23:39
Я не это имел ввиду, а вот это http://www.litru.ru/br/?b=82065&p=61 А кардинал Сири заявил, что для того, чтобы исправить зло, нанесенное церкви этой энцикликой, потребуется не менее пятидесяти лет. Если учесть, что Иоанн издал 4 энциклики и для каждой из них потребуется 50, или хотя бы 20 лет... :(
Так я это же и имел в виду. Неизбранный в папы кардинал Сири покочевряжился немного, а потом
"признал Иоанна XXIII, Павла VI, Иоанна Павла I и Иоанна Павла II законными папами римскими, он служил мессу по новому обряду, введённому в 1970,
подписал все документы Второго Ватиканского собора, защищал его и занимал высокие посты в Церкви."
..Als ich in jüngern Jahren noch meine Armee kommandierte, ließ ich wöchentlich einmal sämtliche Junkers durchfuchteln für die Dummheiten, die sie begangen oder künftig noch begehen möchten, das Prügeln der gemeinen Leute war aber die Sache der Leutenants, die damit meinem Beispiel gemäß auch allwöchentlich verfuhren, und zwar Sonnabends, so daß Sonntags es keinen Junker, keinen gemeinen Kerl in der ganzen Armee gab, der nicht seine gehörige Tracht Schläge erhalten, wodurch die Truppen, nächst der eingeprügelten Moralität, auch ans Geschlagenwerden überhaupt gewöhnt wurden, ohne jemals vor dem Feinde gewesen zu sein, und in diesem Fall nichts anders tun konnten als schlagen. – Das leuchtet Euch ein, Meister Abraham, und nun sagt mir um tausend Gottes willen, was wollt Ihr mit Eurem Sturm, mit Eurem auf dem Pontneuf beraubten Advokaten Rabelais, wo bleibt Eure Entschuldigung, daß das Fest sich auflöste in wilder Verwirrung, daß mir eine Leuchtkugel ins Toupet fuhr, daß mein teurer Sohn in das Bassin geriet und von verräterischen Delphinen bespritzt wurde über und über, daß die Prinzessin entschleiert mit aufgeschürztem Rock wie Atalanta durch den Park fliehen mußte, – daß – daß – wer zählt die Unglücksfälle der verhängnisvollen Nacht! – Nun, Meister Abraham, was sagt Ihr?.
E.T.A.Hoffmann, 194 слова..
:= :UU: :=
Auf diesem Positiv mußte Johannes nun dem Orgelbauer vorspielen. Nachdem er, wie Liscov verlangt, ein paar Choräle gespielt, fiel er in den Hymnus: »Misericordias domini cantabo,« den er vor wenigen Tagen gesetzt. – Da Johannes geendet, so sprang Liscov auf, drückte ihn stürmisch an die Brust, rief laut lachend: »Hasenfuß, was foppst du mich mit deiner lamentablen Kantilena? Wär' ich nicht immer und ewig dein Kalkant gewesen, nichts Vernünftiges hättest du jemals herausgebracht. – Aber nun renne ich fort und lasse dich im Stich ganz und gar, und du magst dir in der Welt einen andern Kalkanten suchen, der es mit dir so gut meint als ich!« – Dabei standen ihm die hellen Tränen in den Augen. Er sprang zur Türe heraus, die er sehr heftig zuschlug. Dann steckte er aber nochmals den Kopf hinein und sprach sehr weich: »Es kann nun einmal nicht anders sein. – Adieu, Johannes! – Wenn der Oheim seine rotgeblümte Gros-de-Tourweste vermißt, so sage nur, ich hätte sie gestohlen und ließe mir daraus einen Turban machen, um dem Großsultan vorgestellt zu werden! – Adieu, Johannes!« – Kein Mensch konnte begreifen, warum Herr Liscov so plötzlich die angenehme Stadt Göniönesmühl verlassen, warum er niemanden entdeckt, wohin er sich zu wenden entschlossen.
E.T.A.Hoffmann, 198 словъ
:= :UU: :UU: :=
Хоть сiе предложенiе и Англiйское, но V. не могъ не размѣстить его сюда/
Вы только посмотрите на сiе чудо:
(http://static.diary.ru/userdir/2/2/8/0/228093/67979880.jpg)
W.Scott, Ivanhoe; 272 слова
Естественно, что симъ, вслѣдъ за Нѣмецкихъ и Латинскихъ предложенiй соревнованiемъ - начинается оный и на Англiйскiя.
Цитата: Versteher от апреля 11, 2011, 11:34
Хоть сiе предложенiе и Англiйское, но V. не могъ не размѣстить его сюда/
Вы только посмотрите на сiе чудо:
W.Scott, Ivanhoe; 272 слова
Ой, предложение о Gurth, born thrall of Cedric. Спасибо, что разместили, тут же прочту его. :dayatakoy: А имя Gurth-a я встречал пока только в
Past and Praesent Карлейля.
Найдено ещё одно чудо:
изъ книги Карла Кристофа Шмидера, 309 словъ
(http://static.diary.ru/userdir/1/0/1/0/1010820/72409413.jpg)
Я бы прежде всего где-нибудь у Канта поискал...dort wird man ganz bestimmt fündig.