Въ уже упоминавшейся Пространной Русской Грамматикѣ Н.И.Греча есть таблица склонѣнiя числительныхъ, которая меня сильно удивила.
Слово "сорокъ" имѣетъ тамъ такiя формы, какiя моему чувству языка показались рѣшительно чуждыми.
Тв.П..Ед.Ч. сорокомъ.
Пр.П.Ед.Ч. сорокѣ
И другiя, иными словами слово сiе склоняется будто-бы какъ простое имя существительное, чѣго однако я, какъ ни силился найти примѣромъ изъ употребленiя, представить себѣ не сумѣлъ.
То-же - слово "сто". Склоняется какъ какое-нибудь тамъ "поле".
Государыни и государи, прошу Васъ сообщить мнѣ Ваши соображенiяна сей счётъ.
Если затеяли писать старой нормой, «извольте-с» учить. Это другой идиом, и ваше языковое чувство там равносильно языковому чувству испанца в немецком языке (утрировал, но так понятнее).
Из примеров: в записках Маскевича — «...съ сорокомъ соболей на хомутѣ».
Какъ я понимаю, сей другой идiомъ и есть употребленiе числительныхъ какъ существительныхъ. Или?
А примѣровъ со словомъ "сто" такихъ Вамъ не вѣдомо-ли часомъ?
Въ извѣстномъ мнѣ спискѣ корневыхъ ятей слова "встретились" не вижу-съ, потому "е" и пишу-съ, или въ чёмъ тамъ ошибка?
Цитата: Versteher от мая 18, 2010, 20:48
Какъ я понимаю, сей другой идiомъ и есть употребленiе числительныхъ какъ существительныхъ. Или?
А примѣровъ со словомъ "сто" такихъ Вамъ не вѣдомо-ли часомъ?
Другой идиом — это всё другое. Не обязательно, что будет отличаться именно всё, просто нужно очень ясно себе отдавать отчет, что именно для вас это другой язык, и нужно быть готовым к любым неожиданностям. То есть, всё то же, что при изучении любого иностранного языка, особенно сильно похожего на современный русский.
Цитата: Versteher от мая 18, 2010, 20:48
Въ извѣстномъ мнѣ спискѣ корневыхъ ятей слова "встретились" не вижу-съ, потому "е" и пишу-съ, или въ чёмъ тамъ ошибка?
Это не учится по «списку корневых ятей». Буквой ѣ записывали особый звук [ê] — переднего ряда верхнесреднего подъёма, типа старопольского é или болгарского диалектного ê. В московском говоре он жил до начала XVII века (грамматисты настаивали на его употреблении еще и в XVIII веке). В диалектах русского языка [ê] может сохраняться до сих пор, а в некоторых, наоборот, совпал с [e] еще раньше, чем в московском говоре (в некоторых так рано, что подвергся огублению вместе с исконным [e]), в других позже. В литературном языке дистрибутивно отчасти сохранился до сих пор.
В слове
встретить тот же корень, что в слове
обрести < обрѣсти.
Нужно также иметь в виду, что написание ятей после исчезновения обозначаемого им звука стало традиционным, и в некоторых случаях закрепились ошибочные неэтимологические написания типа «копѣйка» или «бѣлена». Из церковнославянского языка пришла манера записывать южнославянское CрѣС, соответствующее восточнославянскому CереC, как CреC, откуда формы типа «древо», «прибрежный» и под.
Еще один момент: до реформы Временного правительства
единых норм орфографии не существовало. Были более или менее авторитетные образцы писательских орфографий, а также работы грамматистов. Очень многие филологи и писатели намеренно занимались нормотворчеством, более или менее успешным.
Приветствую Вас, Wolliger Mensch.
Скажите пожалуйста, огубление ѣ в таких словах, как гнѣзда, звѣзды, издѣвка, надѣван, сѣдла связан как-либо с фонетическим окружением ѣ, или эти слова попали из диалектов в литературный язык случайным образом?
Как раз из тех говоров, где ять пал ещё при живом ёканье.
Спасибо, Iskandar, тогда вдогонку. Ёканье перестало быть живым в 19 в., или позже?
Да явно раньше. Пусть Менш отвечает, он всё знает...
Цитата: autolyk от мая 19, 2010, 14:42
Приветствую Вас, Wolliger Mensch.
Скажите пожалуйста, огубление ѣ в таких словах, как гнѣзда, звѣзды, издѣвка, надѣван, сѣдла связан как-либо с фонетическим окружением ѣ, или эти слова попали из диалектов в литературный язык случайным образом?
Гнёзда, звёзды, вёдра — это аналогия с сестра́ ~ сёстры, село́ ~ сёла, то есть формула CеCV́ ~ CёCV универсализировалась. Естественно, что после [ê] > [e], формы [в'э́дра], [зв'э́зды], [гн'э́зда] стали выпадать из привычной парадигмы, поэтому люди их «исправили».
В слове
седло всегда был [e], — праслав. *sedьlo (старое прилагательное среднего рода от *sesti).
Издёвка — тоже аналогия, ср.
жеребьёвка,
путёвка,
ночёвка и т. д., то есть -ѣв-ка после ѣ > е там был принят за -ев-ка.
Надёван,
одёван — то же самое, ср.: оплёван, зажёван, завоёван, намалёван и под.
Wolliger Mensch, я так понял, основную роль сыграло аналогичное выравнивание по продуктивной модели.
Цитата: autolyk от мая 19, 2010, 15:03
Wolliger Mensch, я так понял, основную роль сыграло аналогичное выравнивание по продуктивной модели.
Не только основную. Можно достаточно уверенно говорить, что и единственную.