Лингвофорум

Теоретический раздел => Индоевропейские языки => Индоиранские языки => Тема начата: Анзор от мая 17, 2010, 20:56

Название: Помогите перевести! (Из Зартушт-наме)
Отправлено: Анзор от мая 17, 2010, 20:56
 
Уважаемые друзья! Нашёл в сети  "Зартушт-наме". Меня заинтересовал один отрывок, но, к великому сожалению, таджикским языком не владею. Буду очень признателен. если поможете перевести:

Ба-д-у биспурд духтар в-он гахаш гуфт,
Ки: «Эй чону равонат бо хирад чуфт,
Бибар уро ба Дарча пеши хешон,
Нихон биспораш андар дасти эшон.
Канори руди Дарча чун расиди,
Ба-д-он чо як дихе обод диди.
Название: Помогите перевести! (Из Зартушт-наме)
Отправлено: Iskandar от мая 18, 2010, 08:33
Ему поручил он девушку и сказал тогда:
"О, душа твоя - спутник разуму.
Отведи её к Дардже, к родственникам.
Передай её им в руки.
Как достигнешь берега реки Дарджи,
Увидишь там населенную деревню.
Название: Помогите перевести! (Из Зартушт-наме)
Отправлено: Iskandar от мая 18, 2010, 08:35
С вас ссылка.

А почему вас заинтересовал именно этот отрывок (дорога Дугдов к селению Пурушаспа)? Вы же не знаете языка...
Название: Помогите перевести! (Из Зартушт-наме)
Отправлено: Анзор от мая 18, 2010, 10:10
Огромное спасибо за перевод!!! Заинтересовало меня имя (название) Дарча. Оно встречается в кавказской антропонимии. Скажите, пожалуйста, истинное его звучание - Дарджа? И, если возможно, известно ли что-нибудь о значении этого имени?
Название: Помогите перевести! (Из Зартушт-наме)
Отправлено: Iskandar от мая 18, 2010, 10:27
Дарҷа [дарджа]. Это либо вы так переписали, либо в интернет было загнано без различения диакритических таджикских букв. Всё же дайте, пожалуйста, ссылку.

darja из авест. drəja- - название реки, на которой родился Заратуштры. Этимологически "длинная".
Название: Помогите перевести! (Из Зартушт-наме)
Отправлено: Антиромантик от мая 18, 2010, 11:18
Цитата: Iskandar от мая 18, 2010, 10:27
Дарҷа [дарджа]. Это либо вы так переписали, либо в интернет было загнано без различения диакритических таджикских букв. Всё же дайте, пожалуйста, ссылку.

darja из авест. drəja- - название реки, на которой родился Заратуштры. Этимологически "длинная".
А дарья тогда что?
Название: Помогите перевести! (Из Зартушт-наме)
Отправлено: Iskandar от мая 18, 2010, 11:22
daryā < др.перс. drayah- "море" < арийск. *j́rayas- < ИЕ *ǵlei "волноваться"

Ср. авест. zrayah-, ср.перс (< парф.) zrēh
Название: Помогите перевести! (Из Зартушт-наме)
Отправлено: Антиромантик от мая 18, 2010, 11:26
Откуда различие й//дж?

А, понял.
Название: Помогите перевести! (Из Зартушт-наме)
Отправлено: Iskandar от мая 18, 2010, 11:27
индоиран. традиционная транскрипция:

j = дж
y = й

Ну что делать, что тупой латинский алфавит такой тупой.
Название: Помогите перевести! (Из Зартушт-наме)
Отправлено: Антиромантик от мая 18, 2010, 11:29
Цитата: Iskandar от мая 18, 2010, 10:27
Дарҷа [дарджа]. Это либо вы так переписали, либо в интернет было загнано без различения диакритических таджикских букв. Всё же дайте, пожалуйста, ссылку.

darja из авест. drəja- - название реки, на которой родился Заратуштры. Этимологически "длинная".
Этимологически дарья и дарджа не одно и то же, получается?
Название: Помогите перевести! (Из Зартушт-наме)
Отправлено: Iskandar от мая 18, 2010, 12:02
Конечно. Во втором д- исконное, в первом - результат юго-западноиранского типа сатемизации.
Название: Помогите перевести! (Из Зартушт-наме)
Отправлено: Ion Borș от мая 18, 2010, 14:38
http://eranshahr.blogspot.com/2008/07/blog-post_19.html

ЦитироватьБа чое бар, к-аз ин чо бас бувад дур,
Чу гавхар нех ба дасти нагз ганчур.
Ба ман дех, ё барам, он чо супорам,
Ба назди хешу пайвандат гузорам»
Фарохимурва аз вай гашт хушнуд,
Бикард он гуна, к-аш он ёр фармуд.
Ба-д-у биспурд духтар в-он гахаш гуфт,
Ки: «Эй чону равонат бо хирад чуфт,
Бибар уро ба Дарча пеши хешон,
Нихон биспораш андар дасти эшон.
Канори руди Дарча чун расиди,
Ба-д-он чо як дихе обод диди.
Дар он дих хаст дехконе накуном,
Ки номи уст Петраспи Спитом.
Биёби хонаи у, чун бичуи
Ба-д-у ин розхо як-як бигуи.
Название: Помогите перевести! (Из Зартушт-наме)
Отправлено: Iskandar от мая 18, 2010, 14:48
Спасибо, Ион.
Когда-то видел я эту ссылку, но потом забыл про неё.
Название: Помогите перевести! (Из Зартушт-наме)
Отправлено: Ion Borș от мая 18, 2010, 14:52
Цитата: Антиромантик от мая 18, 2010, 11:29
Заратуштры.
Я знаю этимологию для Зороастр (сам докапался) - не П.Н.
а Заратуштры - получается что знаю (понимаю) только частично.
туштры -?

Название: Помогите перевести! (Из Зартушт-наме)
Отправлено: Хворост от мая 18, 2010, 14:53
Цитата: Ion Bors от мая 18, 2010, 14:52
Цитата: Антиромантик от мая 18, 2010, 11:29
Заратуштры.
Я знаю этимологию для Зороастр (сам докапался)
И до чего же вы докопались?
Цитировать
туштры -?
Тушы свет...
Название: Помогите перевести! (Из Зартушт-наме)
Отправлено: Ion Borș от мая 18, 2010, 14:58
Хворост
Offtop
сам вас спровоцировал. Виноват.
Но на этот раз  я ответственно, и беру на себя все последствия.
Ни пуха - ни пера!
К чёрту П.Н.

© Зороастр = Солнце + Звезда ©
Название: Помогите перевести! (Из Зартушт-наме)
Отправлено: Iskandar от мая 18, 2010, 14:58
Авест. zaraθuštra = zarat- + uštra (< арийск. Huštra). Последняя часть композита - "верблюд". Первую предпочтительнее толковать как "желтый", "золотистый".

Греч. Zoroastrēs - адаптация позднего др.перс. *Zarahuštr(а), проассоцированного с греч. словом "звезда".
Название: Помогите перевести! (Из Зартушт-наме)
Отправлено: Iskandar от мая 18, 2010, 14:59
Цитата: Ion Bors от мая 18, 2010, 14:58
Зороастр = Солнце + Звезда

Как будет по-гречески "солнце"?
Название: Помогите перевести! (Из Зартушт-наме)
Отправлено: Ion Borș от мая 18, 2010, 15:02
Хелий

Я взял
© Сурья (санскрит) + Астра (санскрит) ©

P.S.
Румынский Соаре = Солнце
Астра (санскрит) = Звезда, Стрела
Название: Помогите перевести! (Из Зартушт-наме)
Отправлено: Iskandar от мая 18, 2010, 15:06
А смысл?
Название: Помогите перевести! (Из Зартушт-наме)
Отправлено: Ion Borș от мая 18, 2010, 15:08
Бог Солнца = Звезда Солнце
Сурья = имя Бога Солнца
Сурья = Солнце
Верховный Бог Даков - Бог Солнце
Название: Помогите перевести! (Из Зартушт-наме)
Отправлено: Iskandar от мая 18, 2010, 15:08
Цитата: Ion Bors от мая 18, 2010, 15:02
Румынский Соаре = Солнце

Афарэ соаре, черу сенин...
Румынский ротацизм отделён от арийского тысячелетиями.
З откуда?
Название: Помогите перевести! (Из Зартушт-наме)
Отправлено: Хворост от мая 18, 2010, 15:08
Цитата: Ion Bors от мая 18, 2010, 15:02
Хелий
Румынский Соаре = Солнце
Они родственны...
Как жаль, что люди увлекаются псевдонаучной мутью вместо правды. Правда куда красивее.
Название: Помогите перевести! (Из Зартушт-наме)
Отправлено: Iskandar от мая 18, 2010, 15:08
Цитата: Ion Bors от мая 18, 2010, 15:08
Бог Солнца = Звезда Солнце

Я имею в виду смысл было так делать?
Название: Помогите перевести! (Из Зартушт-наме)
Отправлено: Хворост от мая 18, 2010, 15:12
Цитата: Ion Bors от мая 18, 2010, 15:08
Бог Солнца = Звезда Солнце
Сурья - имя Бога солнца
Верховный Бог Даков - Бог Солнце
Вы хотите сказать, что Заратуштра — бог солнца?
Название: Помогите перевести! (Из Зартушт-наме)
Отправлено: Ion Borș от мая 18, 2010, 15:16
Offtop
Цитата: Хворост от мая 18, 2010, 15:12
Цитата: Ion Bors от мая 18, 2010, 15:08
Бог Солнца = Звезда Солнце
Сурья - имя Бога солнца
Верховный Бог Даков - Бог Солнце
Вы хотите сказать, что Заратуштра — бог солнца?
Беру перерыв для этого ответа. Боюсь не наговорить лишнего
Название: Помогите перевести! (Из Зартушт-наме)
Отправлено: Хворост от мая 18, 2010, 15:18
Цитата: Ion Bors от мая 18, 2010, 15:16
Боюсь не наговорить лишнего
Цитата: Хворост от мая 18, 2010, 15:08
Как жаль, что люди увлекаются псевдонаучной мутью вместо правды. Правда куда красивее.
Название: Помогите перевести! (Из Зартушт-наме)
Отправлено: Ion Borș от мая 18, 2010, 15:23
Offtop
Хворост
Согласен с вами. Правда красивее и интереснее. Чем больше вопросов и сомнений тем, правда истиней.
Название: Помогите перевести! (Из Зартушт-наме)
Отправлено: Хворост от мая 18, 2010, 15:27
Цитата: Ion Bors от мая 18, 2010, 15:23
Чем больше вопросов и сомнений тем, правда истиней.
Ваши «вопросы» и «сомнения» порождены вашим незнанием.
Название: Помогите перевести! (Из Зартушт-наме)
Отправлено: Ion Borș от мая 18, 2010, 17:13
Offtop
Цитата: Хворост от мая 18, 2010, 15:12
Цитата: Ion Bors от мая 18, 2010, 15:08
Бог Солнца = Звезда Солнце
Сурья - имя Бога солнца
Верховный Бог Даков - Бог Солнце
Вы хотите сказать, что Заратуштра — бог солнца?
Беру перерыв для этого ответа. Боюсь не наговорить лишнего

Я не хотел сказать именно так, но мы знаем что при Зороастре сохранилась древняя религия Бога Солнца (хотя и с некоторыми изменениями  ).

Offtop
Уважаемые коллеги я рассчитываю на вашу конструктивную критику, а также не стесняйтесь дополнить мою версию, в случае если есть чем дополнить (Искренне Спасибо!). Мне нужна ваша помощь. Меня спросили, но я и сам хотел бы узнать - как объяснить научно перехода С → З (перед гласной) в этих 2 языках (родственных или как правильно?) и другие тонкости. 
Название: Помогите перевести! (Из Зартушт-наме)
Отправлено: Хворост от мая 18, 2010, 17:18
Цитата: Ion Bors от мая 18, 2010, 17:13
Уважаемые коллеги я рассчитываю на вашу конструктивную критику, а также не стесняйтесь дополнить мою версию, в случае если есть чем дополнить (Искренне Спасибо!). Мне нужна ваша помощь. Меня спросили, но я и сам хотел бы узнать - как объяснить научно перехода С → З (перед гласной) в этих 2 языках (родственных или как правильно?) и другие тонкости. 
За мою критику, конструктивную или нет, меня сейчас забанят навечно.
Название: Помогите перевести! (Из Зартушт-наме)
Отправлено: Ion Borș от мая 18, 2010, 17:20
Offtop
Хворост
- Спасибо (что воздержались от критики, – и я остановлюсь – мне нечего более дополнить), намёк понял
Название: Помогите перевести! (Из Зартушт-наме)
Отправлено: Анзор от мая 18, 2010, 20:10
Iskandar, в Грузии есть река Дарчи. Может ли речь идти об индоарийском гидронимическом реликте? Буду рад узнать Ваше мнение.
Название: Помогите перевести! (Из Зартушт-наме)
Отправлено: Анзор от мая 18, 2010, 20:13
Ion Bors, скажите, а как фракийцы называли бога солнца, которому поклонялись?
Название: Помогите перевести! (Из Зартушт-наме)
Отправлено: Ion Borș от мая 18, 2010, 20:29
Offtop
Цитата: Анзор от мая 18, 2010, 20:13
Ion Bors, скажите, а как фракийцы называли бога солнца, которому поклонялись?
У фракийцев название Бога Солнца неизвестно. Известны другие боги.
Обычно по традиции - истинное имя Бога Солнца держалось в секрете (есть ссылка - где-то у меня затерялось среди моих папок в компьютере - но я помню её).
Zalmoxis (Salmoxis, Zamolxis, Samolxis)  - предполагается что это бог солнце у даков (и что они один и тот же Бог). Я тут сильно и глубоко покапал в его пещеру.
Название: Помогите перевести! (Из Зартушт-наме)
Отправлено: Ion Borș от мая 18, 2010, 21:11
Цитировать
Тибетское Королевство.
Дарча. Пхунтал-Гампа. Бардан-Гампа. Падам. Каргил. Ламайору. Лех. Манали. Дхарамасала.Дели.

Основная часть нашего путешествия проходит по самой северной территории Индии - Ладакху. Основное население - тибетцы. Тибет лежит у подножия Гималаев, этот район труднодоступен для массовых туристов. Тибетские монастыри и деревни на территории Индии - это первозданный уклад, не задетый Западной цивилизацией.

Программа тура:
1 день- Вылет из Москвы из аэропорта Шереметьево-2, регулярный рейс авиакомпании «Аэрофлот». Прибытие в Дели, трансфер в гостиницу, размещение в гостинице в центре города. Отдых.
2 день - Обзорная пешеходная экскурсия по Дели. Переезд в Манали.
3-4 дни - Манали 1800-2050 м над уровнем моря. Панорама нижних Гималаев. Выход на целебный теплый минеральный источник с посещением старинного Индуистского храма. Днем возвращение в город. Знакомство с городом. Манали - горный курорт, населенный тибетцами и индусами. Хвойные леса, изобилие зелени, вершины Гималайских гор. Излюбленное место отдыха индийских туристов. Экскурсии к источникам, монастырям.
5 день- Переезд в Дарчу.
6-12 дни - Переход из Дарчи к монастырю Пхунтал Гомпа, расположенному на небольшом плато с буддистскими памятниками – Чортенами и религиозными изображениями, отсюда виден один из самых эффектных монастырей в долине Занскар (Zanskar). Монастырь похож на пчелиные соты, вырубленные в скале. Гигантский грот, с водяным залом, уровень воды в котором никогда не изменялся и не зависит от потери воды. Пещеры отшельников.
Название: Помогите перевести! (Из Зартушт-наме)
Отправлено: Iskandar от мая 19, 2010, 07:35
Цитата: Ion Bors от мая 18, 2010, 17:13
но мы знаем что при Зороастре сохранилась древняя религия Бога Солнца (хотя и с некоторыми изменениями  ).

"Мы" это кто?

Цитата: Ion Bors от мая 18, 2010, 17:13
Меня спросили, но я и сам хотел бы узнать - как объяснить научно перехода С → З (перед гласной) в этих 2 языках (родственных или как правильно?)

Никак, ибо не было.

Цитата: Анзор от мая 18, 2010, 20:10
Iskandar, в Грузии есть река Дарчи. Может ли речь идти об индоарийском гидронимическом реликте?

Скорее всего сходство случайное.
Название: Помогите перевести! (Из Зартушт-наме)
Отправлено: Iskandar от мая 19, 2010, 07:38
Почитал я поэму. Это новодел-компиляция да ещё и авторства иранофильствующего мусульманина. В принципе довольно хорошего уровня, но...

Написана явно на фарси, а не на таджикском, потом просто переведена в таджикскую фонетику и графику (ср. рифмы типа CеС ~ СиС)

Я-то надеялся, что это оригинал одноимённой поэмы Бахрама Пажду (XIII в.)
Название: Помогите перевести! (Из Зартушт-наме)
Отправлено: Ion Borș от мая 19, 2010, 08:47
Цитата: Iskandar от мая 19, 2010, 07:35
"Мы" это кто?
Цитировать...
Некоторые представители старого арийского пантеона, с которыми боролся Заратустра, поблекли и отнесены к демонам, к миру зла и мрака, с которыми дуалистическая зороастрийская религия предписывает упорную борьбу. Все же старые иранские культы не могли быть уничтожены совершенно, наиболее популярные божества сохранились. Сохранилась прекрасная Ардви Сура, Анахита, сохранился Митра, бог солнечного света,
...
Язаты (авест. «достойные почитания»). Понятие может быть условно переведено как «ангелы». Наиболее значимые язаты: Митра («договор», «дружба»), Аредви Сура Анахита (покровительница вод), Веретрагна (язат победы и героизма).
...
Порфирий, ссылаясь на некоего Евбула, отмечает, что пещеру в горах, цветущую и богатую источниками, впервые посвятил Митре Зороастр, причём эта пещера — образ космоса, созданного Митрой, а находившееся внутри — символы космических стихий и сторон света (аналогично, по Порфирию, космос сравнивали с пещерой пифагорейцы и Платон). Митра носит меч Овна (знака Ареса) и едет на быке Афродиты.
...
Согласно учению зороастризма, свет является зримым образом Бога в физическом мире. Поэтому желая обратиться к Богу, зороастрийцы обращаются лицом к свету — источник света представляет для них направление молитвы. Особое уважение они предают огню, как наиболее важному и доступному для человека с давних времён источнику света и тепла. Отсюда распространённое внешнее определение зороастрийцев как «огнепоклонников». Тем не менее не меньшим почтением в зороастризме пользуется и солнечный свет.
...

Сурья - Занимает весьма видное место в Ведах, в «Риг-веде» ему посвящено десять гимнов.

Записи Ригведы на раннем этапе Ведической религии сильно связаны с дозороастрической персидской религией. Считается, что зороастризм и ведический индуизм развились из ранней общей религиозной индо-иранской культуры.
Название: Помогите перевести! (Из Зартушт-наме)
Отправлено: Iskandar от мая 19, 2010, 08:55
Каша в голове хуже неведения...
Название: Помогите перевести! (Из Зартушт-наме)
Отправлено: Антиромантик от мая 19, 2010, 08:56
Почему "Зартушт-наме"?
Название: Помогите перевести! (Из Зартушт-наме)
Отправлено: Ion Borș от мая 19, 2010, 08:58
Цитата: Iskandar от мая 19, 2010, 08:55
Каша в голове хуже неведения...
да, я не систематизировал то что прочёл про эти религии - это так. Только вникаю в сущность. Но интерес огромный - а времени мало.
Название: Помогите перевести! (Из Зартушт-наме)
Отправлено: Iskandar от мая 19, 2010, 09:01
Цитата: Антиромантик от мая 19, 2010, 08:56
Почему "Зартушт-наме"?

Вообще-то в классический период персидского языка, конечно, zardušt. Но теперь в фарси принята больше форма zartošt под влиянием собственной зороастрийской традиции, несколько более близкая к авестийской.
Название: Помогите перевести! (Из Зартушт-наме)
Отправлено: Антиромантик от мая 19, 2010, 09:07
А я так вообще ожидал полной формы с сохранением звуков.
И да...
ЦитироватьАвест. zaraθuštra = zarat- + uštra (< арийск. Huštra). Последняя часть композита - "верблюд". Первую предпочтительнее толковать как "желтый", "золотистый".
То есть uštra не связывается с *(a)us- (лат. aurora, англ. easter)?
Название: Помогите перевести! (Из Зартушт-наме)
Отправлено: Iskandar от мая 19, 2010, 09:13
Цитата: Антиромантик от мая 19, 2010, 09:07
А я так вообще ожидал полной формы с сохранением звуков.

Какой? Вообще-то др.перс. -θ- > -h-, отсюда, наверное, и греческая форма. Но имя пророка постоянно "восстанавливалось" из авестийского оригинала и подгонялось под существующую фонетическую систему заново.

Цитата: Антиромантик от мая 19, 2010, 09:07
То есть uštra не связывается с *(a)us- (лат. aurora, англ. easter)?

Ну кем-то, может, и связывается. А так вообще явное субстратное слово. Начальный ларингал восстанавливается именно на основании имени Заратуштры: -t + H- > -tH- > иран. -θ-
Название: Помогите перевести! (Из Зартушт-наме)
Отправлено: Антиромантик от мая 19, 2010, 09:18
Цитата: Iskandar от мая 19, 2010, 09:13
Цитата: Антиромантик от мая 19, 2010, 09:07
А я так вообще ожидал полной формы с сохранением звуков.

Какой? Вообще-то др.перс. -θ- > -h-, отсюда, наверное, и греческая форма. Но имя пророка постоянно "восстанавливалось" из авестийского оригинала и подгонялось под существующую фонетическую систему заново.

Ну ... "Заратуштра", но "Зартушт-наме".
Название: Помогите перевести! (Из Зартушт-наме)
Отправлено: Iskandar от мая 19, 2010, 10:20
Заратуштра - это русское отображение авестийского zaraθuštra-
Название: Помогите перевести! (Из Зартушт-наме)
Отправлено: Антиромантик от мая 19, 2010, 10:36
Цитата: Iskandar от мая 19, 2010, 10:20
zaraθuštra-
Это все понятно? Почему Зартушт с усечением звуков?
Название: Помогите перевести! (Из Зартушт-наме)
Отправлено: Iskandar от мая 19, 2010, 10:37
Потому что язык развивается.
Название: Помогите перевести! (Из Зартушт-наме)
Отправлено: Komar от мая 19, 2010, 12:05
Цитата: Ion Bors от мая 18, 2010, 15:02
Астра (санскрит) = Звезда

Только если под звездой подразумевать нидзевскую метательную звёздочку, сюрикен. Санскритская astra - стрела или иное метательное оружие. Звезда - tārā.
Название: Помогите перевести! (Из Зартушт-наме)
Отправлено: Ion Borș от мая 19, 2010, 14:39
Спасибо!
Offtop
suuryaasta - заход солнца; закат; вечерняя заря
uSTra - верблюд
Название: Помогите перевести! (Из Зартушт-наме)
Отправлено: Komar от мая 19, 2010, 15:26
Цитата: Ion Bors от мая 19, 2010, 14:39
Offtop
suuryaasta - заход солнца; закат; вечерняя заря
Offtop
Sūryāsta - это очень хитрое слово. На санскрите asta - название некоей горы на западе, за которую вечером уходит солнце. Фраза sūryo'staṁ gacchati означает "солнце заходит" (букв. "солнце идёт к аста"). Отсюда уже sūryāsta как "заход солнца".
Название: Помогите перевести! (Из Зартушт-наме)
Отправлено: Iskandar от мая 19, 2010, 15:35
as- "сидеть" же
Название: Помогите перевести! (Из Зартушт-наме)
Отправлено: Ion Borș от мая 19, 2010, 15:37
Offtop
получаются производные смыслы для - asta:
падение, спад, упадок; конец, закат
да
aaste { aas } = sit down
Название: Помогите перевести! (Из Зартушт-наме)
Отправлено: Komar от мая 19, 2010, 16:00
Цитата: Iskandar от мая 19, 2010, 15:35
as- "сидеть" же

Offtop
неа.
ās "сидеть" (отсюда āsana "йогическая поза"),
as 1. "быть"
as 2. "бросать" (отсюда astra "стрела")
в принципе, asta - страд.прич. пр.вр. "брошенный"
краткая начальная "а" не позволяет грамматически связать asta с корнем ās

Цитата: Моньерasta 2 n. home RV. AV. S3Br. / m. setting (as of the sun or of luminaries) VarBr2S. Su1ryas. / `" end , death "' see %{asta-samaya} below / the western mountain (behind which the sun is supposed to set) MBh. R. &c. / (in astron.) the seventh lunar mansion VarBr2. // (%{a4stam}) ind. at home , home RV. &c. , especially used with verbs e.g. %{a4stam-i} [%{a4stam@e4ti}
Название: Помогите перевести! (Из Зартушт-наме)
Отправлено: Iskandar от мая 19, 2010, 16:02
Цитата: Komar от мая 19, 2010, 16:00
в принципе, asta - страд.прич. пр.вр. "брошенный"
краткая начальная "а" не позволяет грамматически связать asta с корнем ās

А нулевая ступень в страдат. прич. и развившаяся вторичная аналогия?
Название: Помогите перевести! (Из Зартушт-наме)
Отправлено: Komar от мая 19, 2010, 16:21
Цитата: Iskandar от мая 19, 2010, 16:02
А нулевая ступень в страдат. прич. и развившаяся вторичная аналогия?

Offtop
не очень понял. где ступень?
страд. прич. пр.вр. от ās - āsita, означает "посаженный", также "место обитания".
да, видна аналогия со словом asta "место где садится солнце" и  "дом".
но из чего взялось это asta - не знаю.
Название: Помогите перевести! (Из Зартушт-наме)
Отправлено: Ion Borș от мая 19, 2010, 16:46
Komar
вспонил, хотел вас спросить
есть ещё форма
stR = звезда (она производное или можно ссылться - как звезда (светило))
Название: Помогите перевести! (Из Зартушт-наме)
Отправлено: Komar от мая 19, 2010, 17:32
Цитата: Ion Bors от мая 19, 2010, 16:46
Komar
вспонил, хотел вас спросить
есть ещё форма
stR = звезда (она производное или можно ссылться - как звезда (светило))

Ой, и впрямь есть, а я и не знал даже. Спасибо, что открыли мне глаза. Поглядел по словарю. Да, как раз для stṛ (употр. только во мн.ч.) Моньер указывает соответствие с англ. star и греч. ἀστήρ. И есть ещё слово tṛ, как бы компромиссное между tārā и stṛ. Все три имеют значение "звезда". Видна общеиндоевропейская кочерыжка.  :green: Но в самом санскрите тут смысловые связи мутные, так, tārā получается однокоренным с tṝ (tarati) "пересекать, спасать", а stṛ (nom.pl.stṛṇas) - с глаголом stṛ (stṛṇoti / stṛṇute / stṛṇāti) " to spread, strew, scatter".
Название: Помогите перевести! (Из Зартушт-наме)
Отправлено: Хворост от мая 20, 2010, 10:35
Цитата: Ion Bors от мая 19, 2010, 14:39
Offtop
suuryaasta - заход солнца; закат; вечерняя заря
uSTra - верблюд
И что?
Название: Помогите перевести! (Из Зартушт-наме)
Отправлено: Ion Borș от мая 20, 2010, 10:48
Offtop
Хворост
просто инф. из санскрита по поводу верблюда uSTra (Авест. uštra), заката
и инф. что stR легко заменяет astra для моей версии.
Но, я уже не настаиваю - хочу сохранить коллегиальное общение, и учитываю замечания к моей версии. Я только учусь лингвистики.
Спасибо!