Собственно, почему у гэльских языков (шотландский гэльский + ирландский) такая жуткая орфография? Кому-то жуткой кажется орфография французская, но по сравнению с гэльской она просто образец логичности.
Впервые задумалась над этим...
Вот например, кто бы мог подумать, что ao обозначает долгий /iː/ (кроме слова aon и его производных, где этот диграф обозначает /eː/) :o
Эти странности связаны с исторической фонологией гэльского?
Цитата: Dana от мая 15, 2010, 05:44
Собственно, почему у гэльских языков (шотландский гэльский + ирландский) такая жуткая орфография? Кому-то жуткой кажется орфография французская, но по сравнению с гэльской она просто образец логичности.
А мне нравятся специфичные орфографии.
жуткая орфография - признак языка
имеющего долгую письменную традицию
и пережившего редкостные фонетические подвижки
уже после последней серьёзной орфографической реформы..
во французском не отображено
всего лишь стяжение ди- и трифтонгов
запомнить эти правила не сложно
так же, как уяснить, что y=i+i
в зависимости от позиций любой из i может стать j (чаще первый)..
в английском не отображён грэйт ваўəл шифт
и романские слова противоречиво адаптированны..
Последняя французская реформа - XVI век
столетием раньше случилось устаканивание английской орфографии
в ирландском же орфографическая норма
закрепилась аж в XIV-XV веках
мало того, что все последующие подвижки разных диалектов не отображены
так ещё не отобразились редукция/синкопа/апокопа безударных
зато планомерно и методично введены буквы
для обозначения палатализованных и непалатализованных согласных
e/i и o/u/a соответственно..
то бишь сочетание ao вряд ли относится к бывшим дифтонгам
o обозначает твёрдость следующего согласного
а, скорее всего, прошёл стадию редукции в ə
и после диалектно выродился в i
А Роман утверждал, и это не лишено оснований, что громоздкая орфография кельтских логичнее орфографии французскго и английского, ибо фонетическая.
Цитата: Антиромантик от
логичнее...ибо фонетическая
Цитата: Rōmānus от
сeacht [кяхт]
teach [тях]
beag [бёг]
leis [лещ]
a haon [ə hэ:н]
táid [тα:дь]
логично - да
фонетично - нет
Цитата: Wulfila от мая 15, 2010, 11:58
Последняя французская реформа - XVI век
Wulfila, извините за мелочность, но последняя французская реформа орфографии - это век 19. (написание окончаний imperfait через ai).
Цитироватьжуткая орфография - признак языка
имеющего долгую письменную традицию
кастильский имеет древнюю письменную традицию, первая кодификация письменности была произведена ещё Альфонсо Мудрым в 13-м веке, однако, современная испанская письменность очень проста и логична
Цитироватьo обозначает твёрдость следующего согласного
Интересно, зачем твёрдость обозначать после широкой гласной. В южном диалекте этот диграф, по-моему, читается как э:
Цитата: autolyk от мая 15, 2010, 13:55
Wulfila, извините за мелочность, но последняя французская реформа орфографии - это век 19. (написание окончаний imperfait через ai).
Извините за мелочность, но последняя французская реформа орфографии - 1990 год, и там до фига изменено: (wiki/en) Reforms_of_French_orthography#The_rectifications_of_1990 (http://en.wikipedia.org/wiki/Reforms_of_French_orthography#The_rectifications_of_1990)
пунктов много, изменений мало..
несерьёзно для Реформы..
А так? :) http://www.ortograf.net/
да уж..
нам надоел привычный бардак,
хотим нового, кривей прежнего..
кошмар какот..
Цитата: Wulfila от мая 5, 2011, 19:23
кошмар какот..
Точно. Какой-то негритянский креол напоминает... :)
Цитата: Маркоман от мая 5, 2011, 16:09
Цитироватьo обозначает твёрдость следующего согласного
Интересно, зачем твёрдость обозначать после широкой гласной. В южном диалекте этот диграф, по-моему, читается как э:
пример?
Цитата: autolyk от
Какой-то негритянский креол напоминает... :)
хуже.. конструкторское бюро памяти Заменхофа
Цитироватьçeu
избыточная седилья, излишний ю..
в обычном -
ceЦитироватьçètte
та же лишняя седилья
дублə тэ нам намекает, что предшествующий гласный - открыт
гравис намекает на то же самое.. перебор..
Цитироватьпример?
saol - сэ:л
А что с saol? ao - это э перед широкой гласной. ae - э перед узкой гласной.
Saol в исконном кошерном варианте кстати - saoghal.
Да, но, мне кажется, что это слово читается как сы:л. А как вам saor, daor?
нет. Именно сэ:л, сэ:р, дэ:р.
Я пропустил слова "в других диалектах"
В других диалектах - да, может быть и по другому, подозреваю даже, что saoghal в ольстерском читается как сы:л, так как в шотландском это слово также читается как сы:л, а ольстерский диалект - самый близкий к шотландскому, как известно.
А я свм слышал, что ольстерцы говорят Сы:л
Так я же это и предположил.
А что такое свм?
"Сам" - Очепятка