Совсеременный украинский предлог "у" - означает то, что и "в", только употребляется перед согласной
А русское "у" (означающее близость) наверное происходит от предлога о(об)? Или независимо?
Употреблялось ли "у" в смысле близости ещё в древнерусском и старославянском?
Цитироватьпредложный падеж (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9F%D1%80%D0%B5%D0%B4%D0%BB%D0%BE%D0%B6%D0%BD%D1%8B%D0%B9_%D0%BF%D0%B0%D0%B4%D0%B5%D0%B6)
В древнерусском языке этот падеж мог употребляться без предлога: Киевѣ «в Киеве», что демонстирует его исконное значение как местного падежа; предлог об первоначально значил «вокруг».
Выделяемый иногда внутри предложного особый местный падеж в лесу́ - о ле́се, в снегу́ — о сне́ге, в раю́ — о ра́е происходит от локатива исчезнувшего в русском языке IV склонения (основа на -ъ < *-ŭ)
Из выделенного жирным следует, что предлог "в" происходит от "о"? Тогда как в те времена отличали близость от нахождения внутри? Или я неправильно понял цитату?
Цитата: Alexy от мая 14, 2010, 11:33
"Выделяемый иногда внутри предложного падежа особый местный падеж в лесу́ - о ле́се, в снегу́ — о сне́ге, в раю́ — о ра́е"
Получается, что предлог "в" происходит от "о"? Тогда как в старину отличали близость от нахождения внутри? Или я неправильно понял цитату?
Вы неправильно поняли цитату.
Тогда разъясните, пожалуйста
Если "о ле́се" означало "в лесу́"(кстати в каком это языке, старославянском итли древнерусском?), то как тогда обозначали понятие возле леса?
А я думал, инопланетян не существует.
Цитата: Alexy от мая 14, 2010, 11:40
Если "о ле́се" означало "в лесу́"
А откуда информация, что так было? :o
(wiki/ru) Предложный_падеж (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9F%D1%80%D0%B5%D0%B4%D0%BB%D0%BE%D0%B6%D0%BD%D1%8B%D0%B9_%D0%BF%D0%B0%D0%B4%D0%B5%D0%B6)
Цитата: Alexy от мая 14, 2010, 11:33
особый местный падеж в лесу́ - о ле́се, в снегу́ — о сне́ге, в раю́ — о ра́е /quote]
Это
сравнение! Наглядное сравнение! Двух падежных форм!
Alexy
Все три предлога различного происхождения.
Alexy, я уверен, что форма "о лесе" никогда не означала "в лесу". В статье действительно просто приводятся сравнения форм в разных значениях :-)
Цитата: Alexy от мая 14, 2010, 11:33
Совсеременный украинский предлог "у" - означает то, что и "в", только употребляется перед согласной
А русское "у" (означающее близость) наверное происходит от предлога о(об)? Или независимо?
Употреблялось ли "у" в смысле близости ещё в древнерусском и старославянском?Цитироватьпредложный падеж (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9F%D1%80%D0%B5%D0%B4%D0%BB%D0%BE%D0%B6%D0%BD%D1%8B%D0%B9_%D0%BF%D0%B0%D0%B4%D0%B5%D0%B6)
В древнерусском языке этот падеж мог употребляться без предлога: Киевѣ «в Киеве», что демонстирует его исконное значение как местного падежа; предлог об первоначально значил «вокруг».
Выделяемый иногда внутри предложного особый местный падеж в лесу́ - о ле́се, в снегу́ — о сне́ге, в раю́ — о ра́е происходит от локатива исчезнувшего в русском языке IV склонения (основа на -ъ < *-ŭ)
Из выделенного жирным следует, что предлог "в" происходит от "о"? Тогда как в те времена отличали близость от нахождения внутри? Или я неправильно понял цитату?
Из приведенного жирным следует, что есть две падежные формы. Читайте внимательнее.
В < праслав. *vъn < и.-е. *on «в». О < праслав. *ob(ь) < и.-е. obhi «с двух сторон», «вокруг». У < праслав. *u < и.-е. *au «со стороны», «от».
Цитата: Wolliger Mensch от мая 17, 2010, 19:03
О < праслав. *ob(ь) < и.-е. obhi «с двух сторон», «вокруг».
Источник?
Греческий и латинский аналог сюда же подходят?
Цитата: Антиромантик от мая 18, 2010, 20:45
Источник?
Источник чего?
Цитата: Антиромантик от мая 18, 2010, 20:45
Греческий и латинский аналог сюда же подходят?
*Obhi состоит из двух частей: *o неизвестного значения и *bhi. Последний компонент и имеет значение «с двух сторон», «вокруг», встречается во всех и.-е. языках в чистом виде или в сложении, а также в постпозитивной частицы (как в древнегреческом) и далее — в качестве настоящего окончания.
Натягивание сюда и.-е. *epi контрпродуктивно, они не сводимы фонетически. Латинский ob может продолжать и *opi (как в operīre), так и *obhi.
Арийск. *abhi
Цитата: Wolliger Mensch от мая 19, 2010, 11:16
в качестве настоящего окончания.
Инструменталиса?
Цитата: Iskandar от мая 19, 2010, 11:21
Арийск. *abhi
Цитата: Wolliger Mensch от мая 19, 2010, 11:16
в качестве настоящего окончания.
Инструменталиса?
Датива тоже. В греческом -φι могло иметь значения и других падежей. *Bhi — это, собственно, «связанная» форма *bhōu «оба» (с изменением темы на -i, как это обычно бывает в таких случаях).
Ах да, в древнегреческом же нет инструменталиса...
В арийских
I.pl -*bhis
D.-Abl.pl -*bhyas
I.-D.-Abl.du -*bhya(m)
Как развилось значение "оба" > "много"?
Цитата: Iskandar от мая 19, 2010, 13:07
Как развилось значение "оба" > "много"?
Примеры какие-нибудь.
Я имею в виду развитие значения множественного числа из "оба".
Авест. gaobīš "коровами" < gau- + bhis "корова" + "обеими". Так что ли?
Цитата: Iskandar от мая 19, 2010, 13:52
Я имею в виду развитие значения множественного числа из "оба".
Авест. gaobīš "коровами" < gau- + bhis "корова" + "обеими". Так что ли?
Нет, *bhi употреблялось просто как показатель некоторых отношений безразлично к числу (*tu̯e-bhi, *su̯e-bhi). Закрепление за мн. числом — это более позднее явление, уже не связанное с изначальным значением *bhi.
Спасибо!
Не совсем понял, а в латыни какой аналог об и bhi?
А в германских - наверное что-то типа англ by?
А русский предлог и приставка "у" от чего происходит?
В каких современных славянских языках он сохранился в значении близости, а в каких, кроме украинского, не сохранился? (в украинском предлог "у" совсем другого смысла и происхождение, фактически это предлог "в", часто произносимый перед гласными как "у")?
Цитата: Антиромантик от мая 19, 2010, 16:08
Этимологических сведений.
О славянском *ob? Ну, ЭССЯ.
Например. Еще: этимологический латинского, этимологический германских, этимологический греческого, этимологический индоевропейских. Meum caput ac omnīnō. Antirōnāntice, hīc aliōrum doctōrum etymologōrum rescrīptiōnem nōn faciō, omnia ā mē scrīpta mea inde sunt. Crēdidī tālis reī expositiōnem nōn requīrī.
Цитата: Alexy от мая 19, 2010, 17:35
Не совсем понял, а в латыни какой аналог об и bhi?
Ob.
Цитата: Alexy от мая 19, 2010, 17:35
А в германских - наверное что-то типа англ by?
Прагерм. *ƀī < и.-е. bhei.
Цитата: Alexy от мая 19, 2010, 17:35
А русский предлог и приставка "у" от чего происходит?
От того же самого. Напр., праслав. *uberǫtь = лат. auferunt.
Цитата: Alexy от мая 19, 2010, 17:35
В каких современных славянских языках он сохранился в значении близости, а в каких, кроме украинского, не сохранился? (в украинском предлог "у" совсем другого смысла и происхождение, фактически это предлог "в", часто произносимый перед гласными как "у")?
В значении близости — во всех. И в украинском тоже.
Цитата: Wolliger Mensch от мая 19, 2010, 19:27Цитата: Alexy от мая 19, 2010, 17:35А русский предлог и приставка "у" от чего происходит?
От того же самого. Напр., праслав. *uberǫtь = лат. auferunt
Славянский предлог "У" происходит от того же самого, что и славянский предлог "об"?
Цитата: Wolliger Mensch от мая 19, 2010, 19:27Цитата: Alexy от мая 19, 2010, 17:35В каких современных славянских языках он сохранился в значении близости, а в каких, кроме украинского, не сохранился? (в украинском предлог "у" совсем другого смысла и происхождение, фактически это предлог "в", часто произносимый перед гласными как "у")?
В значении близости — во всех. И в украинском тоже.
В украинском аналогичное русскому "у-" сохранилось по-моему только как приставка. Причем она может произносится как "в-": рус "убить" - укр "вбити". А предлог "у" в укр языке - синоним предлога "в"
А могли бы Вы привести пример
предлога "у" в значениии близости в укр языке?
Цитата: Alexy от мая 20, 2010, 14:05
Славянский предлог "У" происходит от того же самого, что и славянский предлог "об"?
К чему были все посты в этой теме? :o
:wall:
Цитата: Alexy от мая 20, 2010, 14:05
А могли бы Вы привести пример предлога "у" в значениии близости в укр языке?
«Бо сином у батька свого я був, пещений й єдиний у неньки своєї».
Цитата: Alexy от мая 20, 2010, 14:05
Славянский предлог "У" происходит от того же самого, что и славянский предлог "об"?
Alexy, действительно, читайте внимательнее.
ЦитироватьА русский предлог и приставка "у" от чего происходит?
От того же самого. Напр., праслав. *uberǫtь = лат. auferunt
Я не лингвист, по другому эту фразу не могу понять, кроме как <от того же самого, что и "об">, ведь до этого шла речь именно об "об"
Цитата: Wolliger Mensch от мая 20, 2010, 18:44Цитата: Alexy от мая 20, 2010, 14:05А могли бы Вы привести пример предлога "у" в значениии близости в укр языке?
«Бо сином у батька свого я був, пещений й єдиний у неньки своєї»
Да Вы правы, совсем забыл
Я хотел спросить не о такой близости, а "у" как синоним "возле" и "около"? (Между приведенным Вами примером и выражениями с "возле" есть какая то мною не уловленная смысловая разница, поэтому я неправильно сформулировал вопрос)
"Возле хаты" и "около хаты" по укр можна перевести "бiля хати" и "коло хати", но нельзя "у хати"
Цитата: Alexy от мая 20, 2010, 20:07
"Возле хаты" по укр можна перевести "бiля хати", но нельзя "у хати"
Да. Нельзя. Можно еще "коло хати".
Цитата: Alexy от мая 20, 2010, 20:07
"Возле хаты" и "около хаты" по укр можна перевести "бiля хати" и "коло хати", но нельзя "у хати"
Как бы то ни, в украинском есть
у/
в с генитивом.
В каких современных славянских языках предлог "у" сохранился в значении близости к неодушевленному предмету (как синоним предлогов "возле" и "около"), а в каких, кроме украинского, не сохранился?
Цитата: Alexy от мая 31, 2010, 14:22
В каких современных славянских языках предлог "у" сохранился в значении близости к неодушевленному предмету (как синоним предлогов "возле" и "около"), а в каких, кроме украинского, не сохранился?
В
сельскохяйственном сербскохорватском такая же ситуация с употреблением
у, — с генитивом употребляется по отношению к одушевленным объектам.
Цитата: Alexy от мая 31, 2010, 14:22
В каких современных славянских языках предлог "у" сохранился в значении близости к неодушевленному предмету
В чешском - нормально, ограниченно в словацком.
Как сейчас узнала, в словацком это считается влиянием чешского, не надо так говороить...
А в польском и белорусском "у" в родительном падеже употребляется как с одушевленными, так и с неодушевленными?
У меня тоже вопрос- в русском нет разницы в употреблении предлогов "около" и "у" в отношении к неживым объектам?
Цитата: Konopka от июня 2, 2010, 19:08
У меня тоже вопрос- в русском нет разницы в употреблении предлогов "около" и "у" в отношении к неживым объектам?
Нет, синонимы.
Цитата: Konopka от июня 2, 2010, 22:00
Цитата: Wolliger Mensch от июня 2, 2010, 20:09
Нет, синонимы.
И который употребляется больше?
По-моему они просто по-разному используются. Примерно как near и by. То есть в около больше акцент на место нахождения. А у более абстрактный. Тоже самое во французском: pres и a.
Цитата: Konopka от июня 2, 2010, 22:00
И который употребляется больше?
Чаще, наверное,
у, просто потому, что короче. При эмфазе, наоборот,
у реже употребляется по той же причине. А в целом, разницы нет, — как у кого в его идиолекте сложилось.
Спасибо!
т.е. нет разницы в "сижу у окна" и "сижу около окна"?
Цитата: Konopka от июня 2, 2010, 23:18
Спасибо!
т.е. нет разницы в "сижу у окна" и "сижу около окна"?
Почему нет? Есть...
«Се, гряду скоро», — сказал Шмель и кровожадно улыбнулся.
Цитата: Bhudh от июня 3, 2010, 01:50
«Се, гряду скоро», — сказал Шмель и кровожадно улыбнулся.
Прычом здесь шмель? Куда он должен грясти?
Цитата: juzare от июня 3, 2010, 02:04
Прычом здесь шмель?
ЛингвоВики:Шмелизм (http://lingvowiki.info/w/%D0%A8%D0%BC%D0%B5%D0%BB%D0%B8%D0%B7%D0%BC)
Цитата: Konopka от июня 2, 2010, 23:18
т.е. нет разницы в "сижу у окна" и "сижу около окна"?
Языковая интуиция мне пытается подсказывать, что "у" имеет дополнительное значение "напротив", "с передней стороны" и т.п.
Или нет?
Цитата: Triton от июня 3, 2010, 05:56
Языковая интуиция мне пытается подсказывать, что "у" имеет дополнительное значение "напротив", "с передней стороны" и т.п.
Или нет?
Я выше говорил, — всё зависит от истории вашего идиолекта. Микроскопические оттенки, которые сложились у вас в голове, вы вряд ли активно применяете на практике, — та же интуиция вам подскажет, что окружающие этих оттенков не знают, поэтому вы скорее скажете «напротив окна», чем «у окна» + будете ждать, догадается собеседник, о чем вы, или нет.
Цитата: Konopka от июня 2, 2010, 23:18
т.е. нет разницы в "сижу у окна" и "сижу около окна"?
Нет. Точно. Некоторые в
у иногда вкладывают смысл «прямо у», но, опять же:
некоторые и
иногда, — у кого какой идиолект. Вероятно, возможно и другие персональные вариации, как у того же Тритона.
Цитата: Wolliger Mensch от июня 3, 2010, 10:31
Я выше говорил, — всё зависит от истории вашего идиолекта. Микроскопические оттенки, которые сложились у вас в голове, вы вряд ли активно применяете на практике, — та же интуиция вам подскажет, что окружающие этих оттенков не знают, поэтому вы скорее скажете «напротив окна», чем «у окна» + будете ждать, догадается собеседник, о чем вы, или нет.
Для меня здесь примерно та же разница, как в "near the window" и "by the window", или "a la fenetre" и "pres de la fenetre". Около больше акцентуирует место, то есть типа «вблизи». "У" несколькое более абстрактно.
Спасибо всем! :yes:
Цитата: Alexy от мая 31, 2010, 14:22
В каких современных славянских языках предлог "у" сохранился в значении близости к неодушевленному предмету (как синоним предлогов "возле" и "около"), а в каких, кроме украинского, не сохранился?
И так, он НЕ сохранился, кроме украинского, в сербо-хорватском и словацком, как я понял
Значит во всех остальных сохранился (в т ч в польском и белорусском)?
Сохранился ли он в каких-то диалектах украинского (например (за)карпатских или полесском?)?