Которое из этих выражений больше употребляется? И есть ли какая-нибудь разница между ними (касательно контекста, например)?
Я чаще слышу «на улице».
Политкорректнее: в улице, во дворе ;)
Мне ещё кажется странным (с моей точки зрения :)) - есть на улице, на дворе - а ведь есть и другие места, чем улицы-дворы - поля, леса и т. п... Нет ли ещё какого-нибудь другого выражения для "просто вне дома"?
Цитата: Nekto от мая 7, 2010, 23:21
Политкорректнее: в улице, во дворе
Я словарях пока видела только с предлогом "на" :donno:
Цитата: Konopka от мая 7, 2010, 23:25
Нет ли ещё какого-нибудь другого выражения для "просто вне дома"?
«Снаружи» :)
Цитата: Nekto от мая 7, 2010, 23:21
Политкорректнее: в улице, во дворе ;)
вы своими "в-украинами" не сбивайте девушку с панталыка. Человек язык учит, а не участвует в борьбе с ересью.Конопка,
"во дворе", "на дворе" есть, но нет никакой
"в улице".
Да, это я наверное неудачно пошутил... :-[
Цитата: Konopka от мая 7, 2010, 23:25
Нет ли ещё какого-нибудь другого выражения для "просто вне дома"?
"на воздухе"
А здесь как - на улице холодно/ на воздухе холодно? :what:
Цитата: Konopka от мая 8, 2010, 00:26
А здесь как - на улице холодно/ на воздухе холодно? :what:
Скорее первое
спасибо :)