Лингвофорум

Практический раздел: для изучающих языки, помощь студентам => Английский язык => Тема начата: Алалах от мая 6, 2010, 21:26

Название: sound
Отправлено: Алалах от мая 6, 2010, 21:26
интересует этимология слова в значении "пролив".

Offtop
Где у нас есть этимологический словарь англ.яз?
Название: sound
Отправлено: Квас от мая 6, 2010, 21:35
Ecce:

www.etymonline.com (http://www.etymonline.com/index.php?search=sound&searchmode=term)
Название: sound
Отправлено: autolyk от мая 6, 2010, 21:35
MnE sound < ON sund "a strait, swimming'
Цитата: Алалах от мая  6, 2010, 21:26
Где у нас есть этимологический словарь англ.яз?
http://www.etymonline.com/index.php?search=sound&searchmode=none
Название: sound
Отправлено: Dana от мая 6, 2010, 21:35
Цитата: Collins English DictionaryOld English sund swimming, narrow sea; related to Middle Low German sunt strait.
Название: sound
Отправлено: Алалах от мая 6, 2010, 21:51
Цитироватьcognate with O.E. sund "power of swimming, water, sea"

Как это сказать по-русски?
Название: sound
Отправлено: autolyk от мая 6, 2010, 21:57
Протока (дословно: множественность течений).
Название: sound
Отправлено: Dana от мая 6, 2010, 22:55
Но то, что это из древненорвежского — это чушь, конечно.
Название: sound
Отправлено: autolyk от мая 7, 2010, 07:24
Цитата: Dana от мая  6, 2010, 22:55
Но то, что это из древненорвежского — это чушь, конечно.
OE sund изменило своё значение под влиянием ON sund.
Ср. "Naes him cúth thá gyt
       Hwá thám sáeflotan sund wísode"
(Cynewulf`s Andreas)
Как здесь переводится sund?   
Название: sound
Отправлено: Dana от мая 8, 2010, 19:38
Цитата: autolyk от мая  7, 2010, 07:24
Как здесь переводится sund?
Плавание?
В OE sund означало «плавание», «плавучесть» и «море, вода».
Выходит, значение «пролив» — это правда ON инновация?
Название: sound
Отправлено: autolyk от мая 8, 2010, 19:55
Цитата: Dana от мая  8, 2010, 19:38
Плавание?
"Течение", примерный перевод выделенной фразы "(морское) течение вело корабль"
Название: sound
Отправлено: Xico от мая 8, 2010, 20:26
   Тогда откуда значение "пролив" в свн.? Кстати, согласно Клюге нвн. Sund
ЦитироватьÜbernommen aus mnnd sunt vgl. ae. anord sund
В да. словаре Кёблера sund переводится и как Sund .
Название: sound
Отправлено: autolyk от мая 8, 2010, 20:32
Цитата: Xico от мая  8, 2010, 20:26
В да. словаре Кёблера sund переводится и как Sund .
В значении пролив?
Название: sound
Отправлено: Xico от мая 8, 2010, 20:37
   Там не конкретизируется, но в самом немецком
   
ЦитироватьSund
   Sund <m. 1> Meerenge (bes. die zwischen Ostsee u. Kattegat) [nddt.; vielleicht verwandt mit Schwund]
У Кёблера:
Цитироватьsun-d (1), ae., st. N. (a): nhd. Schwimmen, Schwimmfähigkeit, Sund, Meer, Wasser
Название: sound
Отправлено: autolyk от мая 8, 2010, 20:59
Конечно Кёблеру виднее :)
Однако такие слова, как
Siththan hine sylfne aefter sundplegan
héahmód hefeth on héanne béam
(Cynewulf`s the Phoenix)
никак не предполагают значение "пролив" у sund. 
Название: sound
Отправлено: Xico от мая 8, 2010, 21:21
   В словаре Босуорта это значение (пролив) не фиксируется. Но даже если Кёблер и Клюге что-то напутали, то это не значит, что слово в данном значении отсутствовало в да. Всё-таки он не так хорошо задокументирован как дисл.
   С т.з. ареала заметна привязка к Скандинавии и побережью Северного моря.
   Кстати,
   
ЦитироватьDSL - DOST   Sound, n.1 Also: sownd, sond, sund-, sowne, (seund-).  [ME and e.m.E. sound (a1300), sounde, sownd(e (both 15th c.), sown (Prompt. Parv.), sowne (c1572), OE sund swimming; strait.
Название: sound
Отправлено: autolyk от мая 8, 2010, 21:34
Разумеется в МЕ (даже в Early ME) у слова sund было значение "пролив", особенно в северных диалектах, кто же с этим спорит.