Лингвофорум

Теоретический раздел => Общая лингвистика => Социолингвистика => Тема начата: subway_man от июня 5, 2005, 15:44

Название: как мы определяем носителя своего языка?
Отправлено: subway_man от июня 5, 2005, 15:44
тут уже была похожая тема, про акценты, но мой вопрос немного смещён в другую сторону.

как мы безошибочно определяем носителя языка? я говорю о фонетике, в основном. ведь различия в произношении очень велики, даже у одного человека, зависит от настроения, собеседника, темы беседы и т.д.  даже в человеке, использующем вариант произношения, который мы ни разу не слышали, мы узнаём носителя своего языка. в то же время иностранца, даже очень хорошо владеющего языком, мы узнаём после нескольких фраз. каким образом?
Название: как мы определяем носителя своего языка?
Отправлено: Demon от июня 5, 2005, 19:18
Я, конечно, дилетант. Но лично мне кажется, что носители одного языка одинаково или очень похоже произносят согласные звуки. Иностранцы же этого делать не умеют. Чего стОит только Р: как её будет произносить русский, англичанин, француз и немец — сравните.
Название: как мы определяем носителя своего языка?
Отправлено: RawonaM от июня 5, 2005, 19:24
Цитата: DemonНо лично мне кажется, что носители одного языка одинаково или очень похоже произносят согласные звуки.
И гласные тоже.
Название: как мы определяем носителя своего языка?
Отправлено: Станислав Секирин от июня 5, 2005, 19:30
Цитата: subway_manв то же время иностранца, даже очень хорошо владеющего языком, мы узнаём после нескольких фраз. каким образом?
Мне однажды удалось выдать себя за немца. Поверили моментально и даже "определили" по произношению, из какой я земли. :mrgreen:

И это при том, что грамматика у меня не всегда в порядке и словарному запасу есть куда расти.
Название: как мы определяем носителя своего языка?
Отправлено: Lorelei от июня 5, 2005, 20:59
Каким образом? Из-за акцента :) И это скорее определяют те, на чьём языке пытаешься говорить, чем соотечественники.

А меня сразу же выдаёт моя славянская пыка.
Название: как мы определяем носителя своего языка?
Отправлено: Peamur от июня 5, 2005, 22:21
нечаянно становимся ему на ногу и слушаем как он ругается красиво :)
Название: как мы определяем носителя своего языка?
Отправлено: Станислав Секирин от июня 5, 2005, 22:25
Цитата: Peamurdmisu:lesanneнечаянно становимся ему на ногу и слушаем как он ругается красиво :)
В случае со мной не поможет - я ругаюсь на эсперанто. :mrgreen:
Название: как мы определяем носителя своего языка?
Отправлено: Vertaler от июня 5, 2005, 22:27
Цитата: Станислав Секирин
Цитата: Peamurdmisu:lesanneнечаянно становимся ему на ногу и слушаем как он ругается красиво :)
В случае со мной не поможет - я ругаюсь на эсперанто. :mrgreen:
Мдя... ещё год назад от меня можно было в этом случае услышать «каццо каццо»... :roll:
Название: как мы определяем носителя своего языка?
Отправлено: Peamur от июня 5, 2005, 22:28
кстати с немцами тоже не проходит. они то Shit, то Scheisse. Молодёжь предпочитает первое. Русские тоже предпочитают Шайзе нашим матам. Только если надо очень здорово ругнуться, вот тогда наши родные идут в дело. Я думаю :) , если тебе тоже здорово чего-то нашкодить, то и ты забудешь эсперанто и что-нить родное скажешь. Это в подсознании уже.
Название: как мы определяем носителя своего языка?
Отправлено: Vertaler от июня 5, 2005, 22:29
Однажды в моём присутствии девушка — русская — заругалась на английском. Причём отборным матом. :_1_12
Название: как мы определяем носителя своего языка?
Отправлено: Станислав Секирин от июня 5, 2005, 22:31
Цитата: Peamurdmisu:lesanneЯ думаю :) , если тебе тоже здорово чего-то нашкодить, то и ты забудешь эсперанто и что-нить родное скажешь. Это в подсознании уже.
Ну попробуй - услышишь. 8)
Название: как мы определяем носителя своего языка?
Отправлено: Peamur от июня 5, 2005, 22:32
как нить попробую :D
Название: как мы определяем носителя своего языка?
Отправлено: Станислав Секирин от июня 5, 2005, 22:33
Цитата: Peamurdmisu:lesanneкак нить попробую :D
Только поторопись приехать, пока у меня нога не выздоровела. :)
Название: как мы определяем носителя своего языка?
Отправлено: Peamur от июня 5, 2005, 22:40
Она у тебя не черная? (как в том кино с Адамом Сандлером :mrgreen: )
Я вообще-сам не ругаюсь. Меня можно опознать только по тому, что я начинаю вопросы с "А..." ("А вас костет?") - плохая привычка. Когда я сконцентрирован, я маскируюсь под всё что угодно и меня русские не замечают вообще (к тому же на мобильнике у меня нет ни одной мелодии оля бумер или руки вверх, дома нет ни одного флага. Зато книг море).
Один раз в цуге девушка подсела и спросила что это за язык у меня в книге. Сказал что это русский, она лишь ответила "штарк".

А один раз ехал опять же куда-то. Слышу американки какие-то сидят и болтают. Что-то хотят там знать, далеко сидят, я их еле слышу. Они видят меня, но видно не решаются спросить, никто из них дойч не знает. У  меня зазвонил телефон, ответил на русском. А они обрадовались, будто родного увидали. Подошли и с акцентом (но по русски говорили хорошо) спросили, когда поезд едет.
И вообще, у нас тут в цуге ехать, пока доедешь услышишь столько языков, что можно голову свернуть.
Название: как мы определяем носителя своего языка?
Отправлено: THE NOTE TAKER от июня 6, 2005, 14:35
Цитата: subway_manкак мы безошибочно определяем носителя языка? я говорю о фонетике, в основном. ведь различия в произношении очень велики, даже у одного человека, зависит от настроения, собеседника, темы беседы и т.д.  даже в человеке, использующем вариант произношения, который мы ни разу не слышали, мы узнаём носителя своего языка. в то же время иностранца, даже очень хорошо владеющего языком, мы узнаём после нескольких фраз. каким образом?

Неправда!!!
Мой родной язык - русский, но я не всегда могу определить, является ли он родным для моего собеседника.
Название: как мы определяем носителя своего языка?
Отправлено: Akella от июня 6, 2005, 20:49
Цитата: Станислав Секирин
Цитата: subway_manв то же время иностранца, даже очень хорошо владеющего языком, мы узнаём после нескольких фраз. каким образом?
Мне однажды удалось выдать себя за немца. Поверили моментально и даже "определили" по произношению, из какой я земли. :mrgreen:

И это при том, что грамматика у меня не всегда в порядке и словарному запасу есть куда расти.

Может, в этом ничего необычного для Германии при её многообразии диалектов: если даже немец немца понять не может, то принять иностранца за «своего» не мудрено.

Добавлено спустя 12 минут 6 секунд:

Цитата: THE NOTE TAKER
Цитата: subway_manкак мы безошибочно определяем носителя языка? я говорю о фонетике, в основном. ведь различия в произношении очень велики, даже у одного человека, зависит от настроения, собеседника, темы беседы и т.д.  даже в человеке, использующем вариант произношения, который мы ни разу не слышали, мы узнаём носителя своего языка. в то же время иностранца, даже очень хорошо владеющего языком, мы узнаём после нескольких фраз. каким образом?

Неправда!!!
Мой родной язык - русский, но я не всегда могу определить, является ли он родным для моего собеседника.

Я последнее время довольно скверно стал говорить по-русски, окончания путаю, выражения. Главное, вижу, что неправильно говорю, при том, знаю ведь, как правильно.
Допускаю, что мой русский могут  принять за неродной язык. Что происходит? / Вопрос себе/
Но с другой стороны, именно так «грязно» может говорить лишь носитель языка. :)
Название: как мы определяем носителя своего языка?
Отправлено: Profesora от июня 8, 2005, 03:16
Цитата: Peamurdmisu:lesanneнечаянно становимся ему на ногу и слушаем как он ругается красиво :)
Отличный способ. Но ругаются в основном на языке, которым больше пользуются или на котором слышат больше ругательств, необязателно на родном.
Вообще, я знаю немало иностранцев, которые научаются говорить без акцента, даже по-русски знаю. Это вполне возможно. Я нередко развлекаюсь так на некоторых языках.;--) Я сама встречаю примерно отношение 50-50 теХ. кто сразу понимает, что я иностранка, и тех, кто очень долго поддается шпионскому обману.:D
Название: как мы определяем носителя своего языка?
Отправлено: Digamma от июня 8, 2005, 04:51
Цитата: Profesora
Цитата: Peamurdmisu:lesanneнечаянно становимся ему на ногу и слушаем как он ругается красиво :)
Отличный способ. Но ругаются в основном на языке, которым больше пользуются или на котором слышат больше ругательств, необязателно на родном.
Насколько я понял, Peamurdmisu:lesanne говорит не о чертыханиях, а о тех непроизвольныхкриках на которые человек сбивается когда перестает себя контролировать. Для пущей наглядности: отрубите умнику палец и черта с два вы услышите манерное "оу щит!" - возопит на том же языке, на котором в детстве с куклами разговаривал.

Добавлено спустя 2 минуты:

Цитата: Станислав Секирин
Цитата: Peamurdmisu:lesanneЯ думаю :) , если тебе тоже здорово чего-то нашкодить, то и ты забудешь эсперанто и что-нить родное скажешь. Это в подсознании уже.
Ну попробуй - услышишь. 8)
Станислав, а как насчет примера с пальцем? (ни в коей мере не воспримите на свой счет ироничное "умник" - это было в шутку и абстрактно)

Добавлено спустя 49 секунд:

P.S. Да, тьфу-тьфу-тьфу, чтоб не сглазить. :)
Название: как мы определяем носителя своего языка?
Отправлено: Demon от июня 8, 2005, 05:32
Трижды плюются через левое плечо, а потом столько же раз стучат по дереву, когда есть какая-то хорошая возможность, которую, теоретически, можно упустить. Так что слюни зря расходовали ;)
Название: как мы определяем носителя своего языка?
Отправлено: Станислав Секирин от июня 9, 2005, 00:30
Цитата: DigammaСтанислав, а как насчет примера с пальцем?
Не знаю, как насчёт пальца. К счастью, ни разу не происходило.

На больную ногу, на которой я четыре дня назад и ходить-то толком не мог, сегодня, как назло, два раза наступили :x и один раз сильно задели ножкой стула :o. Все три раза от меня можно было услышать громкое нечленораздельное шипение сквозь зубы.
Название: как мы определяем носителя своего языка?
Отправлено: Евгений от июня 9, 2005, 00:32
Цитата: Станислав СекиринВсе три раза от меня можно было услышать громкое нечленораздельное шипение сквозь зубы.
Не свидетельствует ли это о вашем, скажем, африканском происхождении?

А может, Вы вообще не гомо сапиенс?!..
Название: как мы определяем носителя своего языка?
Отправлено: Станислав Секирин от июня 9, 2005, 00:37
Цитата: ЕвгенийА может, Вы вообще не гомо сапиенс?!..
Ага, а на аватаре у меня настоящая фотография. 8-)
Название: как мы определяем носителя своего языка?
Отправлено: Profesora от июня 9, 2005, 06:04
Цитата: DigammaНасколько я понял, Peamurdmisu:lesanne говорит не о чертыханиях, а о тех непроизвольныхкриках на которые человек сбивается когда перестает себя контролировать. Для пущей наглядности: отрубите умнику палец и черта с два вы услышите манерное "оу щит!" - возопит на том же языке, на котором в детстве с куклами разговаривал.

Добавлено спустя 2 минуты:

 Поняла. Эксперимент будет проделан:mrgreen::mrgreen:.По социологической практике, надо выборочно умников из всех наций мира. Готовимся к общемировой потере пальцев:o:o. А если он не играл с куклами в детстве?!8-)
Шутки в сторону, я имела в виду это. Когда мне наступаюют на ногу, я могу от неожиданности вскрикнуть на языке, к которому больше привыкла в ежедневном общении, или на том на котором думаю в данный момент. Не говоря уже о том, что на все вопросы "Вы выходите на следующей?" , я отвлекаюсь от мыслей с "Oui, Madame" или "Scusi, segnora". Очень неудобно, что в русском нет подобных устоявшихся обращений.

Добавлено спустя 3 минуты 30 секунд:

Станиславу на ноги не наступаем. с ним все ясно.:D
Название: как мы определяем носителя своего языка?
Отправлено: Digamma от июня 9, 2005, 07:48
Цитата: Станислав СекиринВсе три раза от меня можно было услышать громкое нечленораздельное шипение сквозь зубы.
Судя по второму ответу, на аватаре - 4 змеи, умело маскирующиеся под продукты жизнедеятельности человека? ;)
Название: как мы определяем носителя своего языка?
Отправлено: Станислав Секирин от июня 9, 2005, 22:58
Цитата: DigammaСудя по второму ответу, на аватаре - 4 змеи, умело маскирующиеся под продукты жизнедеятельности человека? ;)
Я имел в виду то, что за надписью. 8-)
Название: как мы определяем носителя своего языка?
Отправлено: Peamur от июня 9, 2005, 23:12
ЦитироватьКогда мне наступаюют на ногу, я могу от неожиданности вскрикнуть на языке, к которому больше привыкла в ежедневном общении, или на том на котором думаю в данный момент. Не говоря уже о том, что на все вопросы "Вы выходите на следующей?" , я отвлекаюсь от мыслей с "Oui, Madame" или "Scusi, segnora". Очень неудобно, что в русском нет подобных устоявшихся обращений.

Если ты не хочешь чтобы услышали как ты ругаешься? Я знаю много случаев, когда русские ругались по-русски только потому, что не хотели чтобы их поняли.
Название: как мы определяем носителя своего языка?
Отправлено: Maighdean Mhara от июня 15, 2005, 21:48
Цитата: Digamma
Цитата: Profesora
Цитата: Peamurdmisu:lesanneнечаянно становимся ему на ногу и слушаем как он ругается красиво :)
Отличный способ. Но ругаются в основном на языке, которым больше пользуются или на котором слышат больше ругательств, необязателно на родном.
Насколько я понял, Peamurdmisu:lesanne говорит не о чертыханиях, а о тех непроизвольныхкриках на которые человек сбивается когда перестает себя контролировать. Для пущей наглядности: отрубите умнику палец и черта с два вы услышите манерное "оу щит!" - возопит на том же языке, на котором в детстве с куклами разговаривал.
Классический пример -- про "русскую пианистку" Кэтрин Кинн: "Когда женщина рожает, то кричит "мама" на родном языке." :-)
Название: как мы определяем носителя своего языка?
Отправлено: Lizzza от июня 24, 2005, 21:05
В фонологической системе каждого языка существуют допустимые колебания и варианты для каждого звука (phonemic system). Так вот, носители языка выдают звуки в пределах допустимого колебания, и от этого легко узнать, что это его первый язык.
Название: как мы определяем носителя своего языка?
Отправлено: Akella от июня 27, 2005, 01:46
Цитата: LizzzaВ фонологической системе каждого языка существуют допустимые колебания и варианты для каждого звука (phonemic system). Так вот, носители языка выдают звуки в пределах допустимого колебания, и от этого легко узнать, что это его первый язык.
То есть всё сводится к фонетичеке?
Название: как мы определяем носителя своего языка?
Отправлено: Maighdean Mhara от июля 3, 2005, 19:23
Ну это, конечно, исходя из того, что во всем остальном говорящий соблюдает правила грамматики, стилистики и пр.
А так -- присоединяются еще типичные "национальные" ошибки. Например, модедушка -- азербайджанец всю жизнь "игнорировал" разделение по родам.

Сидят на крыше два кота, бакинский и одесский, и разговаривают между собой:
– Слюшай, мяу, да?
– Таки мяу!
:-)
Название: как мы определяем носителя своего языка?
Отправлено: subway_man от июля 6, 2005, 19:16
Цитата: Maighdean MharaНу это, конечно, исходя из того, что во всем остальном говорящий соблюдает правила грамматики, стилистики и пр.
ну, это не всегда так, мягко говоря. видимо всё дело в том, что и ошибки говорящий делает "правильные".

Добавлено спустя 13 минут 8 секунд:

Цитата: Станислав СекиринМне однажды удалось выдать себя за немца. Поверили моментально и даже "определили" по произношению, из какой я земли. :mrgreen:
странно это, всё-таки. возможно это из-за количества диалектов, как здесь уже упомянули. но мне всё же кажется, что произношение различается не сильно (именно сами звуки, а не правила чтения). русский же акцент довольно тяжело вытравить.

ps: одна канадка на днях назвала русский грубым, грубее немецкого.

Добавлено спустя 1 минуту 47 секунд:

Цитата: THE NOTE TAKER
Неправда!!!
Мой родной язык - русский, но я не всегда могу определить, является ли он родным для моего собеседника.
извините, но - не верю (с)
Название: как мы определяем носителя своего языка?
Отправлено: Maighdean Mhara от июля 6, 2005, 21:13
Я вот еще что припомнила... Как-то в начале 80-х стало появляться много исполнителей эстрадных песен из разных республик (к Олимпиаде). Пели они в основном на русском. Навскидку -- Анне Вески, Тынис Мяги, Яак Йоала -- эстонцы, Ренат Ибрагимов -- татарин.
Грамматические "неправильностей" в готовом тексте песни исключены, а вот акцент чувствовался. Артикуляционнай аппарат был настроен на родной язык и произношение (хоть и отработанное) все равно выдавало.
Это сразу становилось очевидным, когда эти же певцы пели на родном языке. У них тембр голоса менялся! :yes:

Но, должна сказать, восприимчивость к "подстраиванию" привычной артикуляционной базы зависит от разных факторов -- слуха, эмоциональной восприимчивости, конформизма, длительности контакта с носителями другого языка...

А билингвы -- это вообще очень интересное явление.

Вот я была в прошлом году в Германии, много общалась с "бывшими" и их детьми. Впечатление неоднозначное, я вам скажу...
Если взять уехавших в Германию русских/евреев (русский родной), то акцента в русском языке не появилось, разве что интонация немецкая.
У эмигрантов -- бывших российских немцев акцент кое-у-кого появился. (Здесь причина чисто психологическая -- они приехали на историческую родину и стараются сразу же адаптироваться, устроиться на работу).
А вот с детьми -- вообще непонятки. Это для меня до сих пор проблема -- для кого из них какой язык родной. :dunno:
Одного ребенка работающая мать с младых ногтей отдавала в немецкую семью. Он говорил ТОЛЬКО на немецком. Потом ситуация изменилась, он рос с матерью и бабушкой/дедушкой (русскоговорящие). Так я не услышала у него никакого акцента в русском языке.
Другой ребенок до пяти лет рос в русскоговорящей семье. После развода родителей он остался у матери, которая роворит с ним по-русски. По выходным видится с отцом и тоже разговаривает по-русски. Мать вышла замуж за немца и в ребенок пошел учиться в школу. Акцент в русском языке ужасный!
Девочка лет 10-и вообще не говорит по-русски, хотя понимает. А родители в семье говорят только по русски. Диалоги типа:
-- Возьми съешь яблоко.
-- Ich will nicht, Mutti!
Когда внучка говорит с бабушкой, то по-русски. Акцент довольно слабый! (Как бывает у опытных немцев-переводчиков, говорящих по-русски.)
Мне было забавно наблюдать, как они все вместе играли в прятки. Вбегали "водить" на кухню и считали до двадцати у холодильника. Вбегает один -- "eins, zwei, drei..." Другой -- "eins, zwei, drei..." Третий "водит" -- "один, два, три..."

Для кого из них русский -- родной? Для кого родной -- немецкий? :_1_17   ;--)
Название: как мы определяем носителя своего языка?
Отправлено: RawonaM от июля 6, 2005, 22:21
Цитата: Maighdean MharaДля кого из них русский -- родной? Для кого родной -- немецкий?
Для всех оба родные. То, что вы описываете, это стандартная ситуация, все точно так же обстоит и в Израиле и, думаю, в любой другой стране. Эти дети говорят по-русски, если их заставить. Они либо просто не хотят либо им легче говорить на местном языке. Тут есть один мальчик, ему 12, я думал, что он действительно по-русски не говорит, только понимает, но однажды позвонил телефон, он взял трубку, видимо там дали ему понять, что иврит не понимают, и он заговорил чисто по-русски. Немного непривычно было, но я лишний раз убедился, что для этих детей оба языка родные, просто они предпочитают использовать местный.
Название: как мы определяем носителя своего языка?
Отправлено: Maighdean Mhara от июля 7, 2005, 11:46
У детей-билингв выбор языка очень интересно происходит. Обычно это просто вежливость. Но иногда -- принципиальность, "национализм" такой. То есть если ты понимаешь (хоть и с трудом) чужой для тебя язык, то с тобой будут говорить только на нем, тебе навяжут "свой любимый" язык.
Иногда "по приколу" -- удивить: "Ты, наверное, думаешь, я не знаю твоего языка?!" ;--) :-)

А вообще если человек конформист и обладает музыкальным слухом, то он быстро привыкает артикулировать звуки иностранного языка близко к оригиналу. Нам в институте в начале учебного года дали месяц только фонетики ставили произношение. Теперь после несколько часов общения с немцами я уже начинаю говорить так, что они спрашивают, сколько лет я жила в Германии. :-) Хотя и ошибки ляпаю. ;--)
В немецком языке действительно много диалектов. Причем, как я поняла, это влияет на различие в произношении даже в рамках "Бюнендойча". Нам в институте "грозили", что если мы не будем учиться говорить правильно, то нас смогут понять только в австрийских деревнях, где немецкий диалект развивался на субстрате славянских народов. Там вроде как произношение близко к "немецко-нижегородскому". :-D

Впрчем, когда я говорила с австрийской немкой (из Вены), то я ее понимала очень плохо, причем самые расхожие фразы типа "Я ехала на такси".
Самый четкий немецкий был у парня из Швейцарии.
Но это, конечно, зависит от индивидуальных артикуляционных привычек.
Вот из-за этого, наверное, в некоторых языках труднее различать "свой-чужой"? Но ведь все равно на слух это можно уловить. :dunno: :yes:
Название: как мы определяем носителя своего языка?
Отправлено: Amateur от июля 7, 2005, 15:18
Цитата: Maighdean MharaВпрчем, когда я говорила с австрийской немкой (из Вены), то я ее понимала очень плохо, причем самые расхожие фразы типа "Я ехала на такси".
Самый четкий немецкий был у парня из Швейцарии.
Но это, конечно, зависит от индивидуальных артикуляционных привычек.
А обычно женщины чётче произносят и с более богатыми интонациями.
Название: как мы определяем носителя своего языка?
Отправлено: Драгана от октября 13, 2007, 23:50
Даже английский:в общении по скайпу венгра совсем не понимала, ничегошеньки,а с румыном-ощущение,как будто такой же русский,словно в шутку с соотечественником на др.языке!Хотя он по-русски не бум-бум.
Название: как мы определяем носителя своего языка?
Отправлено: stellina от октября 18, 2007, 18:49
А мне кажется, что даже если говорить с "нужным" акцентом и прочими прибамбасами, всё-равно рано или позно догдываются что ты иностранец - употребление необычных для носителя языка словосочетаний.
Например, итальянец запросто вам скажет: "Я сегодня сделал экзамен по-русски", а не "сдал экзамен по русскому". "Я взял пятёрку по экзамену по-русски", а не "Получил пятёрку по русскому". и т.д.
Название: как мы определяем носителя своего языка?
Отправлено: Драгана от октября 18, 2007, 19:47
В каждом языке свои устойчивые сочетания.И их так же надо осваивать,как и просто слова.Мы же говорим по-англ.pass an exam-не give an exam,а по-рус.сдать экзамен-не пройти экзамен!
Название: Re: как мы определяем носителя своего языка?
Отправлено: владыка Ситхо от октября 18, 2007, 21:05
    Иногда дефект речи иностранца принимается за акцент. Я картавлю и когда говорю с иностранцами, те думают что русский язык картавый. А если ещё у меня горло простужено и я хриплю ,то создаётся видимость того что русский язык уже шибко обособился от славянских.
Название: как мы определяем носителя своего языка?
Отправлено: Драгана от октября 18, 2007, 21:24
Значит,я тут на форуме не одна такая:-)хотя почему-то по-русски никак,а английское r без проблем,ну франц-само собой.И когда нервничаю,говорю с каким-то непонятным "акцентом"..хотя русская и за границей не была.
Название: как мы определяем носителя своего языка?
Отправлено: Poirot от октября 18, 2007, 22:26
У меня в Берлине был случай. Сидел вечерком в ресторане. Пришла официантка (немка). Я сделал заказ (по-немецки). Для информации: немецкий изучаю очень давно и часто практикуюсь. Затем мы еще неоднократно перебрасывались несколькими фразами. И тут она спрашивает, не из Гамбурга ли я. Я слегка опешил и спросил, почему она так решила. Получил ответ, что у меня очень правильный немецкий. Вообще-то в Гамбурге разговорный немецкий не совсем правильный, насколько я знаю. А когда я выдал, что я вообще русский, и немецкий для меня иностранный - глаза у женщины стали по 5 копеек. Она сказала, что в Берлине очень много русских, но их по акценту сразу слышно, а вот меня нет. Короче, я полагаю, что официантка просто была очень вежливым человеком и хотела сделать комплимент моему немецкому, разыграв такую сценку. :)