Лингвофорум

Теоретический раздел => Индоевропейские языки => Тема начата: piton от апреля 25, 2010, 18:54

Название: Англо-русское языковое родство
Отправлено: piton от апреля 25, 2010, 18:54
Когда речь идет о индоевропейской лексике, обычно всплывают в разговорах всякие скучные языки, вроде латыни, санскрита, староисландского, хетского, готского. Хотелось бы узнать о родстве на примере английских слов, как исконных германизмов, так и поздних заимствованиях. Думаю, осознание родственности поможет и запоминанию лексики. Что можно почитать по этому вопросу?
Название: Англо-русское языковое родство
Отправлено: Devorator linguarum от апреля 25, 2010, 19:07
Цитата: piton от апреля 25, 2010, 18:54
Когда речь идет о индоевропейской лексике, обычно всплывают в разговорах всякие скучные языки, вроде латыни, санскрита, староисландского, хетского, готского.
Хм... Конечно, на вкус и цвет товарища нет, но я абсолютно не понимаю, чем объективно латынь или санскрит может быть скучнее английского. :-\

ЦитироватьХотелось бы узнать о родстве на примере английских слов, как исконных германизмов, так и поздних заимствованиях. Думаю, осознание родственности поможет и запоминанию лексики. Что можно почитать по этому вопросу?
Ну, узнаваемых поздних заимствований-то пруд пруди, и вы их, конечно же, прекрасно знаете: пиар, ваучер, секвестр, дефолт... А с исконно родственными сложно то, что их много, но они трудноузнаваемы: ну вот как без этимологического словаря догадаться, что английское "fart" и русское "пердеть" - это этимологически одно и то же слово? :???
Название: Англо-русское языковое родство
Отправлено: myst от апреля 25, 2010, 19:11
stitch — стежок :)
Название: Англо-русское языковое родство
Отправлено: piton от апреля 25, 2010, 19:23
Цитата: Devorator linguarum от апреля 25, 2010, 19:07
Конечно, на вкус и цвет товарища нет, но я абсолютно не понимаю, чем объективно латынь или санскрит может быть скучнее английского
Конечно же, субъективно. В данном случае, "скучно" = книжно, оторванно от жизни.
Название: Англо-русское языковое родство
Отправлено: Хворост от апреля 25, 2010, 19:27
Цитата: Devorator linguarum от апреля 25, 2010, 19:07
как без этимологического словаря догадаться, что английское "fart" и русское "пердеть" - это этимологически одно и то же слово? :???
Я почему-то догадался давно, безо всяких словарей :)
Название: Англо-русское языковое родство
Отправлено: piton от апреля 25, 2010, 19:35
Спасибо, уже полезно. Я раньше этого родного слова не встречал.
Название: Англо-русское языковое родство
Отправлено: Bhudh от апреля 25, 2010, 19:47
Слова "пердеть" не встречали?!
Название: Англо-русское языковое родство
Отправлено: Devorator linguarum от апреля 25, 2010, 19:48
Цитата: piton от апреля 25, 2010, 19:23
Цитата: Devorator linguarum от апреля 25, 2010, 19:07
Конечно, на вкус и цвет товарища нет, но я абсолютно не понимаю, чем объективно латынь или санскрит может быть скучнее английского
Конечно же, субъективно. В данном случае, "скучно" = книжно, оторванно от жизни.
Я, вообще-то, встречаю что английский, что латынь в основном в книгах или в интернете. И читаю на них примерно одинаково интересные вещи. :yes:
Название: Англо-русское языковое родство
Отправлено: Devorator linguarum от апреля 25, 2010, 19:49
Цитата: Хворост от апреля 25, 2010, 19:27
Цитата: Devorator linguarum от апреля 25, 2010, 19:07
как без этимологического словаря догадаться, что английское "fart" и русское "пердеть" - это этимологически одно и то же слово? :???
Я почему-то догадался давно, безо всяких словарей :)
Значит, вы хорошо знаете законь Вернера! :)
Название: Англо-русское языковое родство
Отправлено: Devorator linguarum от апреля 25, 2010, 20:00
Цитата: piton от апреля 25, 2010, 18:54
Думаю, осознание родственности поможет и запоминанию лексики. Что можно почитать по этому вопросу?
Кстати, вот что вам можно на самом деле почитать: учебник латинского языка Покровской и Кацмана! Совершенно серьезно говорю. Там в конце каждого урока лексический минимум, и для каждого латинского слова приводятся этимологические соответствия из русского, французского, английского и немецкого языков. Вот так примерно:

Цитировать
amo, avi, atum, are 1 любить; фр. aimer; amateur m любитель;
англ. amatory любовный, amiable дружелюбный; русск. амур

audio, ivi, itum, ire 4 слушать, слышать; фр. ouir, ouie / слух;
auditeur m слушатель; англ. audibility слышимость; нем. Audienz /,
Auditorium n; русск. аудиенция, аудитория

cedo, cessi, cessum, ere 3 идти, ступать; уступать; фр. cesser
прекращать; ceder уступать; англ. cede уступать в споре, cession
уступка; нем. Konzession /, Prozess m; русск. прецедент, процесс,
концессия

credo, credidi creditum, ere 3 верить, думать; фр. croire; creance f
доверие, credit m кредит; англ. credit вера, репутация, credulity
легковерие; нем. Kredit m, Kreditiv n верительная грамота, полно-
полномочие; русск. кредо, кредит, аккредитив

debeo, debui, debitum, ere 2 быть должным, быть обязанным;
фр. devoir, dette / долг; debiteur m должник; англ. debt долг; нем.
Debet n долг; русск. дебет, дебитор

dico, dixi, dictum, ere 3 говорить, сказать; называть (ср.: англ.
token знак, нем. Zeichen п знак, zeigen показывать); фр. dire;

dictionnaire m словарь; англ. dictate диктовать, dictionary словарь;
нем. dichten сочинять стихи, Diktat n диктант, Diktatur f; русск.
диктор, дикция, эдикт

disco, didici, —, ere 3 учиться

doceo, docui, doctum, ere 2 учить, обучать; фр. docte m ученый,

docteur m, doctrine /; англ. docile понятливый, doctrinal поучитель-
поучительный; нем. Doktor m, Doktrin f; русск. доцент, доктор, доктрина

erro, avi, atum, are 1 блуждать, заблуждаться, ошибаться (ср.:
нем. irren ошибаться, Irrtum m ошибка); фр. errer, erreur / заблуж-
заблуждение; англ. err, errant странствующий, errancy заблуждение

et и
facio, feci, factum, ere 3 делать, совершать (ср.: дело, деяние,
англ. do, нем. tun); фр. faire, fait m факт; facteur m почтальон;
англ. fact обстоятельство, factory фабрика; нем. Faktum n, faktisch
фактический; русск. факт, <~ор, ~ория

habeo, habui, habitum, ere 2 иметь; держать; фр. avoir; habit m
одежда; англ. able способный, умелый; русск. габитус
inter-rogo, avi, atum, are 1 спрашивать; фр. interroger, interro-
gatif вопросительный; англ. interrogate, interrogative вопросительный

laboro, avi, atum, are 1 работать, трудиться; фр. labourer пахать,
laboratoire m лаборатория; англ. laboratory; нем. Laboratorium n;
русск. лаборант, лаборатория

laudo, avi, atum, are 1 хвалить; фр. louer, louange / хвала;
laudatif хвалебный; англ. laud восхвалять, хвала, laudable по-
похвальный
Можете смело пропускать оттуда весь ненужный вам материал, включая латинский, и смотреть только на русско-английские соответствия. На первое время сойдет. ;)
Название: Англо-русское языковое родство
Отправлено: Wulfila от апреля 25, 2010, 20:08
Цитата: Devorator linguarum от апреля 25, 2010, 19:49
Значит, вы хорошо знаете законь Вернера!

Раска-Гримма?
Название: Англо-русское языковое родство
Отправлено: Сергій от апреля 25, 2010, 20:22
а англосаксонский пойдёт? тогда рекомендовал бы Хрестоматию по истории английского языка проф. Смирницкого. там в словарике в конце перлы типа bēod, hlāew с коррелятами)))
Название: Англо-русское языковое родство
Отправлено: autolyk от апреля 25, 2010, 20:32
Цитата: Сергій от апреля 25, 2010, 20:22
bēod, hlāef
Но в русском "блюдо", "хлеб" вроде заимствования, а не когнаты?
Название: Англо-русское языковое родство
Отправлено: Сергій от апреля 25, 2010, 20:35
"хлев" ;). я там букву в конце исправил. "блюдо" что, тоже готы нам оставили? вот не думал... :tss:
Название: Англо-русское языковое родство
Отправлено: piton от апреля 25, 2010, 20:40
Цитата: Bhudh от апреля 25, 2010, 19:47
Слова "пердеть" не встречали?!
Будете смеяться, но ни разу не встречал. Хотя читал  Диккенса, Конан Дойля, Лондона, Твена.
Цитата: Devorator linguarum от апреля 25, 2010, 20:00
Можете смело пропускать оттуда весь ненужный вам материал, включая латинский, и смотреть только на русско-английские соответствия. На первое время сойдет.
На первое время действительно сойдет. Но с таким же успехом годится и словарь иностранных слов. Факт, что английский - романский лексически по большей части. Но в подобном списке мало этимологического все-таки. Из такого списка не узнаешь, родственны ли аматор и любитель.
Название: Англо-русское языковое родство
Отправлено: autolyk от апреля 25, 2010, 20:44
Цитата: Сергій от апреля 25, 2010, 20:35
"блюдо" что, тоже готы нам оставили?
Они и финнам оставили: pöytä "стол"
Название: Англо-русское языковое родство
Отправлено: Сергій от апреля 25, 2010, 20:50
Цитироватьродственны ли аматор и любитель.
э.. речь о словообразовательных кальках, что ли? нипаняттна

Цитироватьpöytä
:=
тогда остаются банальности типа яблок.
кстати, вспомнилось ещё - Beor3an. неужто и оно?
Название: Англо-русское языковое родство
Отправлено: autolyk от апреля 25, 2010, 20:53
Цитата: Сергій от апреля 25, 2010, 20:50
кстати, вспомнилось ещё - Beor3an. неужто и оно?
beorgan - когнат "беречь".
Название: Англо-русское языковое родство
Отправлено: Сергій от апреля 25, 2010, 20:55
ну да.
Название: Англо-русское языковое родство
Отправлено: Devorator linguarum от апреля 25, 2010, 21:07
Цитата: piton от апреля 25, 2010, 18:54
Когда речь идет о индоевропейской лексике, обычно всплывают в разговорах всякие скучные языки, вроде латыни, санскрита, староисландского, хетского, готского.
Кстати, готский как раз объективно скучен. Ничего-то на нем, кроме вульфилиевской Библии, не почитаешь...
Название: Англо-русское языковое родство
Отправлено: autolyk от апреля 25, 2010, 21:17
Цитата: Devorator linguarum от апреля 25, 2010, 21:07
Кстати, готский как раз объективно скучен. Ничего-то на нем, кроме вульфилиевской Библии, не почитаешь...
Ну почему же? На ЛФ это обсуждалось... Маленький готский разговорник:
http://specgram.com/CXLVII.4/03.judzis.gothic.html
Название: Англо-русское языковое родство
Отправлено: Bhudh от апреля 25, 2010, 21:36
Цитата: Devorator linguarum от
Там в конце каждого урока лексический минимум, и для каждого латинского слова приводятся этимологические соответствия из русского, французского, английского и немецкого языков. Вот так примерно:
А где это Вы его в распознанном виде достали?
Поделитесь ссылочкой. А то у меня djvu и оригинал в непотребном виде.
Название: Англо-русское языковое родство
Отправлено: Devorator linguarum от апреля 25, 2010, 21:46
Цитата: Bhudh от апреля 25, 2010, 21:36
Цитата: Devorator linguarum от
Там в конце каждого урока лексический минимум, и для каждого латинского слова приводятся этимологические соответствия из русского, французского, английского и немецкого языков. Вот так примерно:
А где это Вы его в распознанном виде достали?
Поделитесь ссылочкой. А то у меня djvu и оригинал в непотребном виде.
У меня тоже djvu и, как ни странно, все скопировано прямо оттуда. Видимо, там секретный ocr-енный слой. Я о нем сам не знал, думал скопировать как картинку, а оно оказалось можно и текстом копировать.
Название: Англо-русское языковое родство
Отправлено: dagege от апреля 25, 2010, 21:48
вова - widow?
Название: Англо-русское языковое родство
Отправлено: Bhudh от апреля 25, 2010, 21:49
Вова может быть только widower.
Название: Англо-русское языковое родство
Отправлено: Сергій от апреля 25, 2010, 21:58
ахаха ржу нимагу. :D
кстати ma3an>may сюда будет относиться?
Название: Англо-русское языковое родство
Отправлено: Bhudh от апреля 25, 2010, 23:10
Будет. Когнат «могу».
Название: Англо-русское языковое родство
Отправлено: Nekto от апреля 25, 2010, 23:11
а где ваще можно посмотреть список англо-русских когнатов?  :eat:
Название: Англо-русское языковое родство
Отправлено: Юрий Б. от апреля 27, 2010, 21:18
Вот недано где-то скачал:
Название: Англо-русское языковое родство
Отправлено: piton от апреля 27, 2010, 21:28
Вот спасибки, так спасибки!
Название: Англо-русское языковое родство
Отправлено: piton от апреля 30, 2010, 19:27
Наш стул и ихняя табуретка родственники?
Название: Англо-русское языковое родство
Отправлено: myst от апреля 30, 2010, 20:24
Цитата: piton от апреля 30, 2010, 19:27
Наш стул и ихняя табуретка родственники?
Из одного ларца, немецкого.
Название: Англо-русское языковое родство
Отправлено: autolyk от апреля 30, 2010, 20:45
Цитата: myst от апреля 30, 2010, 20:24
Из одного ларца, немецкого.
Не совсем так, OE stól "stool", "chair", "seat"; "throne", когнат ON stóll, н.-нем. stuhl "стул", один из которых был заимствован в русский.
Название: Англо-русское языковое родство
Отправлено: Beermonger от апреля 30, 2010, 22:00
Цитата: Devorator linguarum от апреля 25, 2010, 19:07ну вот как без этимологического словаря догадаться, что английское "fart" и русское "пердеть" - это этимологически одно и то же слово? :???
Я лично догадался практически на заре своего увлечения лингвистикой)). Как раз узнал про германское передвижение согласных (в т.ч. p->f), и перебирал в уме подходящие слова (типа пять-five, пясть-fist и т.д.), ну и вот и это в том числе  ;D.

Название: Англо-русское языковое родство
Отправлено: Beermonger от апреля 30, 2010, 22:04
Когнаты становится значительно проще опознавать, если знать хотя бы самые простые механизмы в эволюции соответствующих языков. Ну совсем простенький пример - русское "ступать" (и производные). Если знать, что в русское "у" переходит праславянское носовое "о" (которое в свою очередь часто возникает из "о+н/м"), то английское "stomp" опознается сразу же.
Название: Англо-русское языковое родство
Отправлено: Beermonger от апреля 30, 2010, 22:06
Или, например, "око" - "eye".  "Y" в английском из протогерманского "g", ср. нем. "auge".
Название: Англо-русское языковое родство
Отправлено: Rusiok от апреля 30, 2010, 23:06
Цитата: Beermonger от апреля 30, 2010, 22:04
Когнаты становится значительно проще опознавать, если знать хотя бы самые простые механизмы в эволюции соответствующих языков.
Кстати, нарушение этого механизма звуковых соответствий говорит о том, что прямое наследственное и.е. слово было утеряно, а затем было вторично заимствовано из "двоюродного" языка. Например, и.е. melg^  дало в английском  milk (< melkan 'доить')), так как английский язык кентумный. Прямой и.е. наследник этого корня в русским - 'молозиво' (первое женское молоко), так как русский язык - сатемный. Стало быть, славянское 'молоко', 'млеко-' - вторичное заимствование из какого-то "двоюродного" кентумного языка. Из этого можно сделать вывод, что и.е. традиция молочного животноводства у славян была на некоторое время прервана (в этот период славяне знали только женское молоко) и только потом была вторично воспринята от германцев, кельтов, греков или даже тохар.

Название: Англо-русское языковое родство
Отправлено: Nekto от апреля 30, 2010, 23:10
Молоко подробно обсуждалось в одноименной теме: Реконструкция молока (http://lingvoforum.net/index.php/topic,12289.msg286118.html#msg286118)
Название: Англо-русское языковое родство
Отправлено: Bhudh от апреля 30, 2010, 23:31
Цитата: BeermongerЕсли знать, что в русское "у" переходит праславянское носовое "о" (которое в свою очередь часто возникает из "о+н/м"), то английское "stomp" опознается сразу же.
А с рус. п ~? англ. p что делать прикажете?
Название: Англо-русское языковое родство
Отправлено: Iskandar от мая 6, 2010, 08:56
Цитата: Rusiok от апреля 30, 2010, 23:06
Например, и.е. melg^  дало в английском  milk (< melkan 'доить')), так как английский язык кентумный. Прямой и.е. наследник этого корня в русским - 'молозиво' (первое женское молоко), так как русский язык - сатемный. Стало быть, славянское 'молоко', 'млеко-' - вторичное заимствование из какого-то "двоюродного" кентумного языка.

Несатемный рефлекс можно объяснить перебоями в соседстве с сонорным (таких случаев в славянском пруд пруди). Куда существеннее глухой звук вместо звонкого, что явно указывает на германизм.

Цитата: Rusiok от апреля 30, 2010, 23:06
Из этого можно сделать вывод, что и.е. традиция молочного животноводства у славян была на некоторое время прервана (в этот период славяне знали только женское молоко) и только потом была вторично воспринята от германцев

Совершенно поспешный вывод. Коров разводили, а молока не знали? Заимствование не означает автоматически отстутствия исконного понятия. Замещения словом более престижного языка случаются сплошь и рядом.
Название: Англо-русское языковое родство
Отправлено: Iskandar от мая 6, 2010, 08:57
know - знать
Название: Англо-русское языковое родство
Отправлено: autolyk от мая 6, 2010, 09:26
Цитата: Rusiok от апреля 30, 2010, 23:06
Например, и.е. melg^  дало в английском  milk (< melkan 'доить')),
Не всё так просто. "Молоко" ОЕ meolc (что как бы намекает на е, а не на i), OHG miluh, Gth miluks.
P.S.  MnE to milk < OE meolcian
Название: Англо-русское языковое родство
Отправлено: Karakurt от мая 6, 2010, 09:51
сыр - sour :)
Название: Англо-русское языковое родство
Отправлено: jvarg от мая 6, 2010, 16:01
Не совсем понял с
"egg - yai-tsO"
Название: Англо-русское языковое родство
Отправлено: Karakurt от мая 6, 2010, 16:04
А кто утверждает?
Название: Англо-русское языковое родство
Отправлено: jvarg от мая 6, 2010, 16:15
Цитата: Karakurt от мая  6, 2010, 16:04
А кто утверждает?
См.прикрепленный файл к посту #28 http://lingvoforum.net/index.php/topic,24179.msg521703.html#msg521703 (http://lingvoforum.net/index.php/topic,24179.msg521703.html#msg521703)
Название: Англо-русское языковое родство
Отправлено: Beermonger от мая 6, 2010, 16:19
Ну в праславянской форме нет начального йота и суффикса - *aje. Это таки да, когнат и egg и латинского ovum (ср. древненемецкое еi).

Древнерусское "ɪаице", суффикс видимо уменьшительный, аналогично как "солнце", "сердце" и т.д. (изначально *sъlnь и *sьrdь).
Название: Англо-русское языковое родство
Отправлено: jvarg от мая 6, 2010, 16:25
Т.е. "сердечко" - дважды уменьшительное ;)
Название: Англо-русское языковое родство
Отправлено: Beermonger от мая 6, 2010, 16:27
Цитата: jvarg от мая  6, 2010, 16:25
Т.е. "сердечко" - дважды уменьшительное ;)
Именно так. Со временем (тысяча с гаком лет) просто уже уменьшительная форма "сердце" полностью вытеснила оригинальную, что о ее уменьшительности уже забыли.
Название: Англо-русское языковое родство
Отправлено: autolyk от мая 6, 2010, 16:32
Цитата: jvarg от мая  6, 2010, 16:15
Древнерусское "ɪаице", суффикс видимо уменьшительный,
Именно так: просл. *aja > рус. яйцо
P.Gmc *ajja > ON egg > ME egg
Название: Англо-русское языковое родство
Отправлено: Beermonger от мая 6, 2010, 16:32
А так вообще *sьrdь - закономерный сатемный когнат латинского cor (cordis), и кстати английского heart (h закономерно - ср. hundred).
Название: Англо-русское языковое родство
Отправлено: Rusiok от мая 7, 2010, 03:07
Цитата: Iskandar от мая  6, 2010, 08:56
Несатемный рефлекс можно объяснить перебоями в соседстве с сонорным (таких случаев в славянском пруд пруди).
Да, спасибо. Правильно Вы меня осадили.
А вот интересно, эти "перебои" носят характер закономерных чередований или ad hoc?
В дремучем лесу истории индоевропейских диалектов легко строить самые фантастические аналогии.
Привожу пример такой фантазии: "Широко известно чередование сонантов w/m. Первый ~ лат. primus. Кровь ~ др.исл. skrama. Муравей ~ греч. myrme:x. Заметим, что славяне тяготеют к формам с w (но мы ~ we). Применяя этот "закон" к *melg^, получаем славянское влага, влажный".
Кстати, о влаге. Глухое k в слове облако говорит о чередовании g/k? Стало быть, и звонкость неустойчива?
Название: Англо-русское языковое родство
Отправлено: Iskandar от мая 7, 2010, 07:31
Цитата: Rusiok от мая  7, 2010, 03:07
но мы ~ we)

Это разные формы. От последней слав. вѣ (дв.ч.)
Название: Англо-русское языковое родство
Отправлено: autolyk от мая 7, 2010, 07:58
Цитата: Rusiok от мая  7, 2010, 03:07
Глухое k в слове облако говорит о чередовании g/k?
Влага здесь ни при чём. Это цслав. заимствование "о́болоко", от гл. "волоку́".
Название: Англо-русское языковое родство
Отправлено: ameshavkin от мая 7, 2010, 09:43
Цитата: Rusiok от мая  7, 2010, 03:07
Первый ~ лат. primus
Это не чередование, а разные суффиксы
Цитата: Rusiok от мая  7, 2010, 03:07
Кровь ~ др.исл. skrama
Вообще не когнаты.
Лучшим примером был бы червь.
Название: Англо-русское языковое родство
Отправлено: Rusiok от мая 14, 2010, 03:58
Цитата: piton от апреля 25, 2010, 18:54
Хотелось бы узнать о родстве на примере английских слов, как исконных германизмов, так и поздних заимствованиях. Думаю, осознание родственности поможет и запоминанию лексики. Что можно почитать по этому вопросу?
Есть такая книжка "Куштенко Л. Ю. Этимологический справочник учителя английского языка. - Киев: "Радянська школа", 1987. - 230 с. 20000 экз. На рус., англ. и укр. яз. "Справочник представляет собой пособие по этимологии общекорневой лексики в английском, русском и украинском языках. Лексика отобрана на базе школьных учебников. Справочник содержит также необходимые учителю краткие теоретические сведения о лексических соответствиях в рассматриваемых языках. Использование справочника на уроке и во внеклассной работе будет способствовать реализации практической и общеобразовательной целей при обучении иностранному языку. Предназначается для учителей английского языка, студентов языковых вузов". "В справочнике рассматривается более 500 английских лексических единиц, в том числе около 400 из программной лексики. Эти слова встречаются в текстах школьных учебников по английскому языку для 4 - 7-х классов и имеют соответствия в русском и украинском языках".
Название: Англо-русское языковое родство
Отправлено: Алтаец от декабря 24, 2015, 22:16
Цитата: Devorator linguarum от апреля 25, 2010, 19:07
А с исконно родственными сложно то, что их много, но они трудноузнаваемы: ну вот как без этимологического словаря догадаться, что английское "fart" и русское "пердеть" - это этимологически одно и то же слово? :???

Ну, тут и без словаря все понятно.
Но есть и более сложные случаи. Например: английское foot и русское "пеший" восходят к одному индоевропейскому корню (*ped-).
Название: Англо-русское языковое родство
Отправлено: cetsalcoatle от октября 30, 2016, 22:31
Цитата: autolyk от апреля 25, 2010, 21:17
Цитата: Devorator linguarum от апреля 25, 2010, 21:07
Кстати, готский как раз объективно скучен. Ничего-то на нем, кроме вульфилиевской Библии, не почитаешь...
Ну почему же? На ЛФ это обсуждалось... Маленький готский разговорник:
http://specgram.com/CXLVII.4/03.judzis.gothic.html
Цитата: Маленький готский разговорник от
What do you do?
I am a harlot.
What are you drinking?
Blood.
Would you like to kill a pig?
Take off your clothes.
Kiss me.
I despise you.
:D :E: ;up:
Название: Англо-русское языковое родство
Отправлено: Alone Coder от октября 31, 2016, 17:44
Цитата: Юрий Б. от апреля 27, 2010, 21:18
Вот недано где-то скачал:
                           
                        
                     
                     
                        
                              * English_Russian_cognates.doc
                              (35 КБ - загружено 43 раз.)
Что-то всего 180 пар, и те на уровне "cow/корова", "milk/молоко" и day/день".
Название: Англо-русское языковое родство
Отправлено: sagwa_gae от ноября 1, 2016, 07:27
Цитата: Alone Coder от октября 31, 2016, 17:44
Что-то всего 180 пар
тоже думал, что больше (~ 300)
Название: Англо-русское языковое родство
Отправлено: Wolliger Mensch от ноября 1, 2016, 20:59
Цитата: sagwa_gae от ноября  1, 2016, 07:27
Цитата: Alone Coder от октября 31, 2016, 17:44
Что-то всего 180 пар
тоже думал, что больше (~ 300)

Вы не поняли сарказма Кодера.