Лингвофорум

Local boards - Разделы на разных языках => Український форум => Лексика та фразеологія => Тема начата: филолух от мая 29, 2005, 23:07

Название: Народ! Кто поможет с этимологией слова кохання?!!!
Отправлено: филолух от мая 29, 2005, 23:07
Всем привет!

Очень надо! Этимология кохання. И кто может объяснить разницу в словоупотреблении любити и кохати. Кохати только о чувственной любви, а любити обладает более широкой семантикой или как? На всей ли территории Украины обе лексемы одинаково употребительны или как спасиби и дякую - чем восточнее, тем ближе к русскому?:dunno:
Название: Народ! Кто поможет с этимологией слова кохання?!!!
Отправлено: Капустняк от июня 28, 2005, 14:44
Кохати связано с "роскошь", "коснуться" ( ~ ласкать).
Название: Народ! Кто поможет с этимологией слова кохання?!!!
Отправлено: Leo от июня 28, 2005, 17:51
Не может быть заимствованием из армянского или американоиспанского ? :D
Название: Народ! Кто поможет с этимологией слова кохання?!!!
Отправлено: Digamma от июня 29, 2005, 06:08
Цитата: филолухВсем привет!

Очень надо! Этимология кохання. И кто может объяснить разницу в словоупотреблении любити и кохати. Кохати только о чувственной любви, а любити обладает более широкой семантикой или как? На всей ли территории Украины обе лексемы одинаково употребительны или как спасиби и дякую - чем восточнее, тем ближе к русскому?:dunno:
http://lingvoforum.net/viewtopic.php?p=44348#44348

І запитання ставили саме ви... :)
Название: Народ! Кто поможет с этимологией слова кохання?!!!
Отправлено: Капустняк от июня 30, 2005, 10:41
Цитата: LeoНе может быть заимствованием из армянского или американоиспанского ? :D
Если Вы серьезно, то напрашивается напр.
yo te quiero (esp.) - я люблю тебя
cairam (irish) - любить
caro (lat.) - дорогой

В точности написания я не уверен.  Память - :skler:

В армянском языке подскажете больше? :)
Название: Народ! Кто поможет с этимологией слова кохання?!!!
Отправлено: Digamma от июня 30, 2005, 18:49
](*,)
Название: Народ! Кто поможет с этимологией слова кохання?!!!
Отправлено: Leo от июля 1, 2005, 00:29
Цитата: Капустняк
Цитата: LeoНе может быть заимствованием из армянского или американоиспанского ? :D
Если Вы серьезно, то напрашивается напр.
yo te quiero (esp.) - я люблю тебя
cairam (irish) - любить
caro (lat.) - дорогой

В точности написания я не уверен.  Память - :skler:

В армянском языке подскажете больше? :)

Это шутка. :) Просто в армянском кохель и в испаноамериканском coger (кохер) обозначают не очень приличное слово, тем не менее тесно связанное с "кохання".
Название: Народ! Кто поможет с этимологией слова кохання?!!!
Отправлено: Amateur от июля 1, 2005, 10:14
Цитата: LeoПросто в армянском кохель и в испаноамериканском coger (кохер) обозначают не очень приличное слово, тем не менее тесно связанное с "кохання".
В испаноамериканском ареале нельзя при свидетелях громко спрашивать уходящую женщину (даже свою): ,,Ты куда?!". Местные рыцари сразу хотят в рожу ударить. :mrgreen:
Название: Народ! Кто поможет с этимологией слова кохання?!!!
Отправлено: Iskandar от июля 6, 2005, 15:23
Слово kochać є зворотним словотворенням від *košь < *kosji, яке походить від дієслівного кореня *kos/*kas, що спостерігаємо в давньоруському та старослов'янському дієслові коснутися/касатися.

Давньоруській західнослов'янське слово кохати невідоме, це звичайне раннє запозичення з польскої в західноруські діалекти. Тому це радше тема для форуму "Славянские языки".
Название: Народ! Кто поможет с этимологией слова кохання?!!!
Отправлено: fred 777 от марта 22, 2012, 19:45
Цитата: филолух от мая 29, 2005, 23:07
Всем привет!

Очень надо! Этимология кохання. И кто может объяснить разницу в словоупотреблении любити и кохати.

Просто для информации.
На турецком коку - запах, аромат. Кокламак - нюхать. Гюль кокламак - нюхать розу (бук. смысле), любить женщину (пер. смысле).
Название: Народ! Кто поможет с этимологией слова кохання?!!!
Отправлено: Karakurt от марта 22, 2012, 19:58
Цитата: Amateur от июля  1, 2005, 10:14
Цитата: LeoПросто в армянском кохель и в испаноамериканском coger (кохер) обозначают не очень приличное слово, тем не менее тесно связанное с "кохання".
В испаноамериканском ареале нельзя при свидетелях громко спрашивать уходящую женщину (даже свою): ,,Ты куда?!". Местные рыцари сразу хотят в рожу ударить. :mrgreen:
Почему?
Название: Народ! Кто поможет с этимологией слова кохання?!!!
Отправлено: fred 777 от марта 22, 2012, 20:03
И еще, коклашмак - нюхать друг друга (обычно о животных).
Название: Народ! Кто поможет с этимологией слова кохання?!!!
Отправлено: svidomit132 от марта 23, 2012, 10:52
Не буду порпатися в етимології, поясню тільки різницю у вживанні.

Термін "кохання"  вживається для означення емоційно- чуттєвого звязку з людиною , що передбачає наявність фізичних стосунків. Окрім того дієслово "кохатися"  вживається як означення статевого акту :"-Я кохався з нею цілу ніч".
Але можна кохатися і у вирощуванні квітів, малюванні картин і таке інше.
Термін любов має ширше значення і вживається до всіх живих і неживих предметів та абстрактних понять.
Название: Народ! Кто поможет с этимологией слова кохання?!!!
Отправлено: RockyRaccoon от марта 23, 2012, 11:39
Цитата: svidomit132 от марта 23, 2012, 10:52
Термін "кохання"  вживається для означення емоційно- чуттєвого звязку з
людиною , що передбачає наявність фізичних стосунків.
А ка же в песне:
що я тебе кохаю,
тай з сиром пироги!
Як же вiн пироги може кохати?  :)
Название: Народ! Кто поможет с этимологией слова кохання?!!!
Отправлено: Python от марта 23, 2012, 13:29
Цитата: svidomit132 от марта 23, 2012, 10:52
Окрім того дієслово "кохатися"  вживається як означення статевого акту :"-Я кохався з нею цілу ніч".
Нововведення 90-х років, коли українські студії взялися перекладати західні серіали.
ЦитироватьТермін "кохання"  вживається для означення емоційно- чуттєвого звязку з людиною , що передбачає наявність фізичних стосунків.
Знову ж, на фізичних стосунках лише протягом останніх десятиліть стали акцентувати. Звертаня «мій коханий брате» аж ніяк не вказує на інцест.
Название: Народ! Кто поможет с этимологией слова кохання?!!!
Отправлено: Python от марта 23, 2012, 13:33
ЦитироватьЯк же вiн пироги може кохати?
«Кохати пироги» — нетипове поєднання. Як правило, їжу не кохають — тільки люблять.
Название: Народ! Кто поможет с этимологией слова кохання?!!!
Отправлено: serge-kazak от марта 23, 2012, 13:34
Цитата: Капустняк от июня 28, 2005, 14:44
Кохати связано с "роскошь", "коснуться" ( ~ ласкать).

не факт. коснуться вроде связано с касаться (дотрагиваться) и соответствующим корнем. а роскошь имхо ближе к слову "кош" (имущество, багатство, хозяйство, обоз - в летописях упоминаются княжеские коши (имущество, обоз) перевозимое за князем во время похода или можно вспомнить еще Запорожский Кош). хотя Фасмер таки с вами согласен.   :???

p.s. мелькнула мысля, а вдруг "кохать" связано со словом "охота", "охочий", а значит и "хоть", "хотеть"? вопрос только откуда буква "к"?  :??? что-ли кто-охочий -> ко-охочий -> (по аналогии) -> ко-оханый -> коханый?)
Название: Народ! Кто поможет с этимологией слова кохання?!!!
Отправлено: iopq от марта 23, 2012, 13:37
WORD: ро́скошь
GENERAL: ж., род. п. -и, укр. ро́скiш, род. -оши, блр. роско́ша "невоздержанность", болг. разко́ш (Младенов 547), сербохорв. ра́скош "наслаждение", словен. razkȏš "сладострастие", др.-чеш., чеш., слвц. rozkoš "радость, наслаждение, блаженство", польск. roskosz -- то же.
ORIGIN: Связано с чеш. kосhаti "любить", польск. kосhаć, далее, вероятно, с косну́ться; см. Мi. ЕW 122; Брюкнер, KZ 43, 311; Бернекер 1, 538; Педерсен, IF 5, 53; Желтов, ФЗ, 1876, вып. 1, 16 и сл.; Грот, Фил. Раз. 2, 509. Рискованны сближения Отрембского (ŻW 286 и сл.), Агреля (BSlL. 50 и сл.). Последний сравнивает это слово с др.-инд. c̨íkṣati "помогает, воздает должное, служит", но его сближают и с c̨aknṓti "может, помогает"; см. Уленбек, Aind. Wb. 301. Ср. также кошно́й.
TRUBACHEV: [Якобсон (IJSLP, 1, 1959, 267) объясняет роскошь и кохать из *kok-: ко́кот, ко́чет "петух", через *koks-. -- Т.]
Название: Народ! Кто поможет с этимологией слова кохання?!!!
Отправлено: RockyRaccoon от марта 23, 2012, 13:40
Цитата: Python от марта 23, 2012, 13:33
«Кохати пироги» — нетипове поєднання
Може, козак мав якесь сексуальне... як уж там... перекручення?
Название: Народ! Кто поможет с этимологией слова кохання?!!!
Отправлено: serge-kazak от марта 23, 2012, 13:44
Цитата: RockyRaccoon от марта 23, 2012, 13:40
Цитата: Python от марта 23, 2012, 13:33
«Кохати пироги» — нетипове поєднання
Може, козак мав якесь сексуальне... як уж там... перекручення?

згадалося:
викоханий - добре зроблений, вилизаний, вгодований.
викохувати - виховувати:

Цитата: http://hohlopedia.org.ua/slovnyk_synonimiv_karavanskogo/page/vykohuvaty.6751/
вирощувати, виплекувати, випещувати, пестити, плекати, ростити, (дітей) ВИХОВУВАТИ.

кохатися на (в) чомусь - знатися на якійсь справі:
Цитата: http://litopys.org.ua/ohukr/ohu12.htm
Тарас не тільки закохувався в чари мелодійної київської мови, але й знайомився з іще живою тут ідеологією Запоріжжя, козацтва та Гайдамаччини. Шевченко мав добрий голос і кохався в піснях, яких знав без ліку. То був взагалі час, коли інтелігенція кохалася в українських піснях, а Звенигородщина давала їх Тарасові з найчистішого джерела.

а стосовно пирогів, то згадалося: кохня (кухня) - коховар (куховар, кок) і т.д. в цьому сенсі кохаю пироги - готую пироги, викохую пироги.  :???

можливо "кохати" в сенсі "робити щось", "випещувати щось", "примножувати багатство і красу", "доводити до досконалості" - це і є первісне значення слова? а викохувати, кохати дівчину - похідне?  :???

p.s. також в цьому контексті виникають питання стосовно слов'янської етимології англійського слова "job".  :)
Название: Народ! Кто поможет с этимологией слова кохання?!!!
Отправлено: RockyRaccoon от марта 23, 2012, 13:48
Цитата: serge-kazak от марта 23, 2012, 13:44
кохаю пироги - готую пироги, викохую пироги.
Ну так. Вiд нiмецького kochen -- варити, готувати.
Название: Народ! Кто поможет с этимологией слова кохання?!!!
Отправлено: serge-kazak от марта 23, 2012, 13:59
Цитата: RockyRaccoon от марта 23, 2012, 13:48
Цитата: serge-kazak от марта 23, 2012, 13:44
кохаю пироги - готую пироги, викохую пироги.
Ну так. Вiд нiмецького kochen -- варити, готувати.
так. цікаво, що згадується ще одне значення - доводити до кипіння (до вищої точки, до досконалості), що перекликається зі значенням слова "викохувати".
Название: Народ! Кто поможет с этимологией слова кохання?!!!
Отправлено: svidomit132 от марта 23, 2012, 15:20
Цитата: RockyRaccoon от марта 23, 2012, 11:39
Цитата: svidomit132 от марта 23, 2012, 10:52
Термін "кохання"  вживається для означення емоційно- чуттєвого звязку з
людиною , що передбачає наявність фізичних стосунків.
А ка же в песне:
що я тебе кохаю,
тай з сиром пироги!
Як же вiн пироги може кохати?  :)
"Любив козак дівчину і з сиром пироги"
Название: Народ! Кто поможет с этимологией слова кохання?!!!
Отправлено: svidomit132 от марта 23, 2012, 15:22
Цитата: Python от марта 23, 2012, 13:29
Цитата: svidomit132 от марта 23, 2012, 10:52
Окрім того дієслово "кохатися"  вживається як означення статевого акту :"-Я кохався з нею цілу ніч".
Нововведення 90-х років, коли українські студії взялися перекладати західні серіали.
ЦитироватьТермін "кохання"  вживається для означення емоційно- чуттєвого звязку з людиною , що передбачає наявність фізичних стосунків.
Знову ж, на фізичних стосунках лише протягом останніх десятиліть стали акцентувати. Звертаня «мій коханий брате» аж ніяк не вказує на інцест.
Ну ми ж про сучасну норму тут ніби розводимося :dayatakoy:
"Кохання, кохання, звечора до рання , як сонечко зійде , як сонечко зійде -кохання розійде"
Вчитайтеся в текст , а пісні ніяк не менше 100 років.
Українською все таки "любий брат" "Мій любий брате"
"Коханий брат" характерне для польської мови:"муй укоханий брацішек", тай взагалі вони слово "кохаць" тулять де прийдеться :
"Як Бога кохам"
Название: Народ! Кто поможет с этимологией слова кохання?!!!
Отправлено: SIVERION от марта 23, 2012, 15:39
від кохання діти родяться,від ненависті чорти плодяться,чув від старих бабусь :)
Название: Народ! Кто поможет с этимологией слова кохання?!!!
Отправлено: Python от марта 23, 2012, 15:40
Скажімо так, це одне з можливих застосувань слова «кохання», але далеко не основне. По-перше, кохання може бути платонічним. По-друге, навіть до братньої любові можна застосувати слово «кохати» (у наш час, щоправда, це вже виходить із вжитку, але в українській класиці слово «кохати» мало ширше значення). А ще ж є «кохатися» (в якійсь справі) — якщо наші предки кохались у бджільництві, це ж не означає, що вони кохались посеред пасіки :)
Название: Народ! Кто поможет с этимологией слова кохання?!!!
Отправлено: svidomit132 от марта 23, 2012, 15:43
Пробачте за нецензурщину, але віршик в тему: