http://www.conveythis.com/translation.php (http://www.conveythis.com/translation.php)
Этот сайт прогоняет текст через Гугл-перевод 10, 20 или аж 54 раза. Результат непредсказуем! :)
Цитировать"This is phrase for the weird translation."
...54 translations later we get:
"Without translation."
http://translationparty.com/ (http://translationparty.com/)
А этот сайт перегоняет фразу с английского на японский и назад, пока результат не стабилизируется или пока сайт не обнаружит, что перевод уже повторился несколько раз.
Постим интересные результаты!
I want to move to an English cottage on a river.
into Japanese
私は英語コテージに川に移動する。
back into English
I'm English, moved to River Cottage.
back into Japanese
私は英語、川コテージに移動しています。
back into English
I speak English, has moved to River Cottage.
back into Japanese
私は、川コテージに移動した英語を話す。
back into English
I was moved to speak English River Cottage.
back into Japanese
私は英語川コテージを話せるように移動されました。
back into English
I was moved to speak English River Cottage.
Лукас loves to eat little kittens who helplessly meow for mercy.
into Japanese
ルーカス監督はどうしようもなく慈悲ニャー少し子猫を食べるのが大好き。
back into English
Лукас loves to eat little kittens meow helpless mercy.
back into Japanese
ルーカスは少し子猫を食べるのが大好きは無力な慈悲をニャー。
back into English
Лукас loves to eat little kittens meow helpless mercy.
Цитировать"Make that freedom and starvation," Nita said under her breath, and shut the refrigerator door.
Через 54 перевода холодильник куда-то потерялся:
Цитировать"The lust for creative freedom, and Nita on"
Впечатляюще. Я скормил ему ещё два предложения из той же книги:
Цитировать"I hate those," Nita muttered, wrapping up the bread again. She opened a cupboard over the counter, pulled down a peanut butter jar, and saw that the jar had been scraped almost clear inside.
Исчезла Нита, зато появились Роберт и ягуар.
Цитировать"'I get money, such as the jaguar at the end of a quiet man, Robert .."
Я прогнал то, что получилось, ещё несколько раз.
Осталось
Цитировать"""....".". Sniper."
.
Снайпер. Просто снайпер.
The Oxygen Project is a project created to give a visual refresh to KDE 4
Kde 4 Oxygen project images to enhance transparency
The Oxygen Project aims to offer standard icons, guidelines and a style guide.
Default icon for oxygen and Recommendations in the report, by the rules
Что-то в этом есть...
У нас же такая игра была недавно, только там правила круче были (хоть их мало кто и соблюдал :().
"ONCE very long ago in the days when Canada was owned by the French there lived on the banks of a great river a wicked lawyer who was in love with a baker's wife."
...10 translations later we get:
"It is in France and Canada, just along the river, which is very much in love, women, and the moment cockroaches lawyers."
...25 translations later we get:
"Former France and Canada, but also along the river, many women, love and all the time, lawyers and cockroaches."
...54 translations later we get:
"France and Canada, and down the river, many female lawyers and kekoak love."
Продолжение истории:
"He tried in various ways to get rid of the baker, but without success."
Промежуточные результаты:
He has tried several ways to get rid of the oven, but without success.
In many ways, trying to get the oven off, but without success.
In many ways, trying to get out of the oven, but without success.
In many ways, apparently tried to leave in the oven, but in vain.
A lot, obviously trying to go in the oven, but without success.
Now, as a result obviously not try to enter the oven.
Now the results would not try to enter the oven.
Currently, results: Do not try to do it in the oven.
Results Now: Do it in the oven.
The results now: we do it in the oven.
Results of the present, we do so in the oven.
The results of this will be done in the oven.
...54 translations later we get:
"The results will be done in the oven."
ЦитироватьOriginal text:
"Елизавета Бам, я приказываю Вам немедленно открыть дверь!"
...54 translations later we get:
"Eliza still open interesting! ."
Цитировать
Original text:
"ты шутишь!"
...54 translations later we get:
"Listen"
ЦитироватьOriginal text:
"Лингвофорум - это самый классный форум в мире!"
...54 translations later we get:
"Sign up - or its members."
:E: :E: :E: :E:
ЦитироватьDaniil Kharms (Russian: Дании́л Ива́нович Хармс; 30 December [O.S. 17 December] 1905 – 2 February 1942) was an early Soviet-era surrealist and absurdist poet, writer and dramatist. He signed his name in Latin alphabet as Daniel Charms.
ЦитироватьRUSSIAN : Dannierha Уильямс (на русский, Норидж, Δεκέμβριος1930 (система] 17/12/2005 помощью 2 в Дании 1902-1942), автор Daniel языком, не реальное значение Советский Союз согласился прошлое забыть ..
ЦитироватьDannyerha Williams (Russia, Norwich, Δεκεμβριος1930 (the Danish system, in 1902-1942 Monday, 17/12/2005]), Daniel is not appropriate for the authors say that the Soviet Union has also decided to forget the past .. .
Original text:
"Nobody knows I'm gay"
...50 translations later we get:
"I know he is gay"
"A. Grin likes to eat mice and rotten apples"
...50 translations later we get:
"I smile and Chairman and Apple Mouse"
Я Арсению часто слал. Сейчас найду.
" God save our gracious Queen, Long live our noble Queen, God save the Queen: Send her victorious, Happy and glorious, Long to reign over us: God save the Queen."
...50 translations later we get:
"God, our Queen, God save the Queen Queen God is too small, a good place to live: Note nuneulipnida Goddosebuzakuin."
Цитировать"Hello. Please tell me a word about you after reading this letter several times. Thanks."
...56 translations later we get:
"We understand the book, I can not say."
"As I see you didn't understand what I wrote you last time, I just order you this time to slip away."
...56 translations later we get:
"In the end found it was recorded."
ЦитироватьOur Father who art in heaven, hallowed be thy name. Thy kingdom come. Thy will be done on earth as it is in heaven.
->
ЦитироватьThe heavenly Father possible. Germany. Are you ready for heaven and earth.
8)
I don't respect Putin. -> I want to Putin.
Medvedev is so sexy, I want a child with him. > Dmitry Medvedev, is sweet, is very small.
http://translationparty.com/#6399374 :D
Бред какой-то написал, так, в меру своих скромных способностей, вот получилось:
ЦитироватьOriginal text:
"Do I do doing?"
...56 translations later we get:
"What about you?"
Original text:
"My name is Vadimiy. I am Russian."
...56 translations later we get:
"My name is vadimey come from Russia."
Цитата: Ngatihttp://translationparty.com
Цитата: Later, in Scandinavian folklore, trolls become defined as a particular beings, generally held to be larger than humans and notably ugly.[2] Numerous tales about trolls are recorded, in which they are frequently described as being extremely old, very strong, but slow and dim-witted. They are sometimes described as man-eaters and as turning to stone upon contact with sunlight. Into the 20th century, the origins of particular Scandinavian landmarks, such as particular stones, are ascribed to trolls.
to
Цитата: In general, the specific Milne ugly people are made to define people from Scandinavian folklore. For vandalism [2] many stories, they often very old, very powerful, the record shows Jackass slowly. Human food, is described as a light touch and rotate the stone. Destruction, especially in Europe, innovation is the origin of the north of the 20th century.
"Lingvoforum." ...56 translations later we get: "Original language."
:E:
Вот еще один "шедевр" и основные этапы...
ЦитироватьWikipedia is a free, web-based, collaborative, multilingual encyclopedia project supported by the non-profit Wikimedia Foundation.
Quite simply, without the cooperation and support of web-based multilingual encyclopedia profit Wikimedia Foundation.
Only online collaboration and support, multilingual encyclopedia Encyclopedia groundless.
Nevertheless, floor care, multilingual encyclopedia is available for sale below.
Language services are free, but for export
Original text:
"The President of the Russian Federation is the head of state, supreme commander-in-chief and holder of the highest office within the Russian Federation."
...50 translations later we get:
"Russia, Soviet leader, former chairman of the owners."
mea culpa. mea culpa. mea maxima culpa
mea culpa. mea culpa. mea maxima culpa
into Japanese
測定罪。測定罪。測定最大値罪
back into English
Measuring crime. Measuring crime. The maximum measured sin
back into Japanese
測定犯罪。測定犯罪。測定された最大の罪
back into English
Measuring crime. Measuring crime. Measured up to sin
back into Japanese
測定犯罪。測定犯罪。交流罪を測定
back into English
Measuring crime. Measuring crime. AC crime measures
back into Japanese
測定犯罪。測定犯罪。のAC犯罪対策
back into English
Measuring crime. Measuring crime. AC-crime
back into Japanese
測定犯罪。測定犯罪。のAC犯罪
back into English
Measuring crime. Measuring crime. AC-crime
Measuring crime. Measuring crime. AC-crime
Цитата: Вадимий от сентября 19, 2010, 17:43
back into English
Как может быть "назад в инглиш", если изначальный вариант не на английском?
дауш. но я взял и сделал так, ввёл латынь.
Криво записал поговорку:
Без труда не выловишь и рыбку без труда.
Но переводчик выдал практическое:
The fish is very easy to reduce unemployment.