В настоящее время есть тенденция описывать как самостоятельные языки.
Обсуждаем.
Есть материал на тему?
http://www.uz-translations.net/?category=caubooks-caucasian&altname=a_grammar_of_khwarshi
Грамматика хваршинского на английском
Да и всё
Хваршинский яз. распадается на два сильно различающихся диалекта: собственно хваршинский – речь с. Хварши и инхокваринский – речь с. Инхоквари и остальных сёл. По некоторым данным, инхокваринский и хваршинский можно считать отдельными языками, поскольку степень различия между ними не меньше, чем между другими языками цезской группы. В ареале распостранения инх. диалекта наблюдаются различия на уровне говоров.
Собственно хваршиский диалект отражает працезский гласный *ǝ как а, инхокваринский как о: ср. инх. цIо, хв. цIа «огонь» (гунз. цIǝ); *ы как е (инх. как ы): ср. инх. лыкьа, хв. лекьа «рука» (гунз. рыкьа). Сужение назализованных гласных среднего подъёма последовательно отличает хваршинский диалект: инх. энкьа «идти» ~ хв. инкьа; инх. йонцу «слюна» ~ хв. йунцу. В хваршинском отсутствует фарингализация, сохранившаяся в инхокваринском, а в некоторых случаях и назализация.
Для морфологии характерен единый способ образования мн. числа (суф. –ба); дат. падеж на –л употребляетя также в функции творительного: кIитIи хъоройтIа майлъаза-л кьале «кошка оцарапала когтями ребёнка». Другие отличия: окончание элатива –жо; суффикс наст. времени –гьа/-гье/-гьо; образование прошедшего I с помощью инфикса –й- или удвоения конечного согласного; окончание –на прошедшего II.
Лексические различия в основном связаны с более широким пластом андийских заимствований в инхокваринском: ср. хв. хIеллокIва ~ инх. нихи «грудь»; хв. миш ~ инх. эгьу «веник»; хв. лека ~ инх. рикIа «ключ».