Подскажите, как правильно произносить турецкий звук r [ɾ]?
Насколько я понял, в турецком только один звук r, но вот, например, в конце слов мне слышится несколько отличный r. Существует ли разница, или просто мое "неподготовленное ухо" так воспринимает турецкую фонетику? :what:
Правильно надо произносить без грассирования.
Цитата: Erasmus от марта 26, 2010, 12:43
Правильно надо произносить без грассирования.
Ага, это я понял. А органы речи располагаются так же, как при произнесении звука [r]?
Цитата: Toël от марта 26, 2010, 12:39
Насколько я понял, в турецком только один звук r, но вот, например, в конце слов мне слышится несколько отличный r.
Не один.
Это правда, что в конце слов r произносится иначе.
Цитата: Dana от марта 26, 2010, 13:26
Это правда, что в конце слов r произносится иначе.
Если можно, поподробнее? ::)
Я вообще слышу это конечный "r" как русский "ш" или польский "rz" в конце слова.
Вот послушайте как звучит этот звук в слове "susar" в испонении Шебнем Ферах:
И Сезен Аксу:
Сам текст здесь (http://artists.letssingit.com/sezen-aksu-lyrics-unzile-r8h1k5d).
Цитата: Lugat от марта 26, 2010, 13:43
Я вообще слышу это конечный "r" как русский "ш" или польский "rz" в конце слова.
Да, и я нечто подобное слышу. Еще один яркий пример в песне Шебнем Ферах "Sigara":
Aklımdan geçen sözle
rKalbimden gelen sesle
r
R harfini, yumuşak g gibi telaffuz eden o dillerini yerim senin.
Цитата: Erasmus от марта 26, 2010, 14:03
R harfini, yumuşak g gibi telaffuz eden o dillerini yerim senin.
Не понял, как может harf R иметь telâffuz gibi yumuşak g? :donno:
Цитата: Lugat от марта 26, 2010, 15:41
Цитата: Erasmus от марта 26, 2010, 14:03
R harfini, yumuşak g gibi telaffuz eden o dillerini yerim senin.
Не понял, как может harf R иметь telâffuz gibi yumuşak g? :donno:
Послушайте, как букву r произносят немцы.
Цитата: Lugat от марта 26, 2010, 13:43
Я вообще слышу это конечный "r" как русский "ш" или польский "rz" в конце слова.
[r̥]?
Лично я произношу букву r так, как ее произносили в моем окружении. Как мне и им было удобнее. Но если будет надо, то я и они произнесут ее так, как положено.
Болгарских турок произносят звук r, как может быть rr в албанском, т. е. долго. Но я эту букву произношу как мне удобно, как р в болгарском.
Во-первых, разные люди произносят по-разному. У кого-то,
r во всех позициях "нормальное", у кого-то оглушается. Причём у тех, у кого оглушается, оглушается не только в конце слова, а и перед согласными тоже. С чем это свзязано не знаю, вероятно выходцы из разных регионов по-разному говорят. Во-вторых, степень оглушения тоже у разных людей разная. У кого-то просто лёгкий оттенок английского r, а у кого-то вообще почти ш/ж.
Раз уж речь о музыкальных примерах пошла, вот, к примеру, Харун Текин (солист Mor ve Ötesi). У него r капельку оглушается. Ср., напримере, в слове
yerlere первое и второе
r.
А вот ту же песню поёт Теоман. У него r везде "чистое".
Вот текст песни:
İstasyon İnsanlarıRuhidir benim adım
Hiç çıkamam evimden
Dostlar uydururum hayali
Mutluyumdur bu yüzden
Bir çiçek dürbününden
İnsanlara bakarken
Bir gün bir istasyon gördüm
Trenleri geciken
Yolcular ellerinde
Tek gidişlik bir bilet
Henüz bilmeseler de
Hayat bundan ibaret
İstasyon insanları burdalar tesadüfen
Aynı rüyayı görüp ayrı yerlere giden
Eskiden, çok eskiden
Ben daha çok küçükken
Henüz cennet plajı
Otopark olmamışken
Mercanların arasında
Küçük balıklar vardı
En güzelleri el boyunda
Kavuniçi olanlardı
Bir gün bir rüya gördüm
O kavuniçi balık benmişim
Büyümem beklenmeden
Afiyetle yenmişim
İstasyon insanları burdalar tesadüfen
Aynı rüyayı görüp ayrı yerlere giden
Ruhidir benim adım
Bir sırrım var saklarım
Ama görünce anlarsınız
Yalnız dikkat acımayın
Acınmak canımı en çok acıtandır
Во внутренних районах Эгейского региона парни очень звонко произносят букву r. Ближе к Эгейскому морю она оглушается до мягкого g. Иногда даже превращается в букву l. Например, birader → bilader.
Цитата: Xhemal от марта 26, 2010, 22:21
Болгарских турок произносят звук r, как может быть rr в албанском, т. е. долго.
Тут падеж именительный.
«Болгарские турки произносят звук...»
Послушал лезгинский акцент. Похож на тот, о котором я говорил, имея в виду произношение буквы r у жителей внутренних районов Эгейского региона.
Где послушали????
Цитата: LOSTaz от марта 27, 2010, 14:06
Где послушали????
У Вас. Сначала нахчыванский, потом талышский, а затем лезгинский.
Лезгины ещё чётко q и всякие абруптивы произносят.когда на азери(старшее поколение).Хотя всё же молодое поколение говорит уже на чистом азери,либо на русском.
Erasmus,а видео Вам понятны?Вы же турецким владеете,как обстоят дела с азербайджанским?
Есть ли в Турции диалекты похожие на азербайджанские?
Видео понял на 50-70%. Боюсь азербайджанскую речь. Понимаю ее больше в письменном виде. В Восточной Анатолии много азербайджанцев. Проживают, главным образом, в городах Амасья, Карс, Ардахан и Ыгдыр. А так в турецком много интересных диалектов. К востоку от Анкары люди разговаривают на диалектах, близких к остальным огузским языкам.
В Диярбакыр и Ван я слыхал - говорят особенно, как в Азербайджане. Используют персидские и каваказкие слова, как в азербайджанском.
Erasmus, и я понимаю в письменном виде язык Азербайджана. Однажды я слыхал азербайджанские радионовости, очень трудно им понял.
Один кон, когда я только приехал в Турцию, меня спросил один турок из Элязыга: Baban nә yapii? Я чуть не офигел. Не сразу догнал смысл его фразы.
Erasmus,а есть вообще литература по турецким диалектам??
Цитата: LOSTaz от марта 27, 2010, 14:26
Erasmus,а есть вообще литература по турецким диалектам??
Куча. Я ее трогал и листал даже. Но она хранится у тюркологов в университетах Турции. Видел много материалов, звукозаписей, привезенных студентами из сел.
А в Genel Ağ нету???
Цитата: LOSTaz от марта 27, 2010, 14:32
А в Genel Ağ нету???
http://www.siveler.com/
В Фейсбуке много групп, связанных с тем или иным турецким диалектом.
Ох, уж эти лезгины. Не могу аж. Точь-в-точь как восточные эгейцы рэкают. :green:
Действительно, этот звук в турецком очень интересен. Там разбег от английского "ар"- через "нормальное" русское -р- до -ш - доходит. Я уже где-то на форуме отмечал, что "Ар-кают" в основном, представительницы прекрасного пола. И я не могу понять, почему. А вот с телеэкрана, просматривая футбольный матч, мой товарищ, ( не знающий язык) услышал- "гидийош", "йюкленийош", и т.д. Прислушавшись. я тоже услышал именно эти звуки.
Может, я Бетховян, но я ничего, напоминающего букву ш или rz, не слышу.
Найдите в Фейсбуке группу Ege Şivesi Ayrı Bir Dil Olmalıdır Diyenler.
Там букву r и вовсе не произносят.
Цитата: Erasmus от марта 27, 2010, 20:53
Найдите в Фейсбуке группу Ege Şivesi Ayrı Bir Dil Olmalıdır Diyenler.
Там букву r и вовсе не произносят.
Измирские, насколько я знаю, глотают аффиксы в конце:
gidiyom,
istiyon,
bakıyonuz. Один раз моим соседом в самолёте был разговорчивый дядька из Измира, он так говорил. И пара знакомых, которые там учились, говорили, что местные так говорят.
Вот ещё образец. Яшар.
r выговаривает чище некуда.