Лингвофорум

Теоретический раздел => Общая лингвистика => Структура языков => Тема начата: Geist от мая 22, 2005, 16:28

Название: Будете картошку?
Отправлено: Geist от мая 22, 2005, 16:28
Меня интересуют такие фразы как:
"ты будешь яйца?", "ты будешь картошку?"
Здесь просто "проглочено" слово есть?
Есть что-либо подобное в других языках?
Название: Будете картошку?
Отправлено: Vertaler от мая 22, 2005, 16:30
Есть ещё: Хочу домой!

Про картошку не знаю, но в голландском спокойно можно сказать: Ik wil thuis.
Название: Будете картошку?
Отправлено: Geist от мая 22, 2005, 16:46
А что получается-то: непереходный глагол ведёт себя как переходный.
Название: Будете картошку?
Отправлено: macabro от мая 22, 2005, 17:09
Ну вот в норвежском например возможно такое -
Jeg skal på kino // jeg skal til Jon
а можно здесь же сказать и jeg skal gå..
Что-то подобное есть и в немецком, но я не могу вспомнить - дойч у меня довольно пассивен. А вот по-английски такую конструкцию уже и не использовать! :roll:
Название: Будете картошку?
Отправлено: Sladkorček от мая 22, 2005, 22:34
В словенском тоже возможно ;--) Примеры нужны? ;--)
Название: Будете картошку?
Отправлено: RawonaM от мая 22, 2005, 23:04
Цитата: GeistЕсть что-либо подобное в других языках?
Ну вообще классический пример это немецкий язык, там можно почти любой глагол опускать. В русском это ограничено питьем/едой/сигаретами/жвачками и подобными вещями, и в анекдоте типа:
Цитировать- Вы свою жену будите?
- Буду.
чувствуется явная надуманность.
Название: Будете картошку?
Отправлено: Peamur от мая 23, 2005, 00:15
А я думаю так говорят так, чтобы дать человеку выбрать тот глагол какой он хочет.

Будете картошку?

в голове варианты: есть, кушать, отрезать, брать, пробовать...и так далее
Название: Будете картошку?
Отправлено: RawonaM от мая 23, 2005, 00:21
Цитата: Peamurdmisu:lesanneА я думаю так говорят так, чтобы дать человеку выбрать тот глагол какой он хочет.

Будете картошку?

в голове варианты: есть, кушать, отрезать, брать, пробовать...и так далее
Ничего подобного, только в смысле кушать.
Название: Будете картошку?
Отправлено: Leonido от мая 23, 2005, 00:38
Цитата: GeistМеня интересуют такие фразы как:
"ты будешь яйца?", "ты будешь картошку?"
Здесь просто "проглочено" слово есть?
Есть что-либо подобное в других языках?
Конечно. Эллипсисы в разговорной речи употребляются в самых разных языках. Например, японское "watashi-wa unagi da" можно буквально понять как "Я - угорь". Но это вполне реальная фраза, например, в ресторане, когда человеку предлагают выбрать блюдо. По-русски сказали бы "мне угря" или "я буду угря".
Название: Будете картошку?
Отправлено: Amateur от мая 28, 2005, 00:01
В сербо-хорватском часто опускается глагол движения в будущем времени. Что-то типа: ,,Петар ће [отићи] у школу у осам сати." – ,,Петар отправится в школу в восемь часов."
,,Петар ће [се вратити] кући сутра." – ,,Петар возвратится домой завтра."
Название: Будете картошку?
Отправлено: Тхоломео от мая 29, 2005, 12:54
Ну, в таком случае, можно говорить и об аналогичных примерах в английском

-I'm going (to go, to drive, to move, to travel, to have a visit etc.) to Paris
Название: Будете картошку?
Отправлено: RawonaM от мая 29, 2005, 15:45
Цитата: ТхоломеоНу, в таком случае, можно говорить и об аналогичных примерах в английском

-I'm going (to go, to drive, to move, to travel, to have a visit etc.) to Paris
Нет. В этом примере go не вспомогательный глагол, а обозначающий само действие.
Название: Будете картошку?
Отправлено: Тхоломео от мая 29, 2005, 16:44
Не буду спорить. Я пока что небольшой знаток сербско(хорватско)го, и подумал, что это аналогичный пример.
Если вдуматься, здесь скорее можно вообще говорить об эллипсисе конструкции "going to" в разговорной речи,и превращении ее в обычный continuous в значении будущего.