Лингвофорум

Теоретический раздел => Индоевропейские языки => Кельтские языки => Тема начата: Peamur от мая 22, 2005, 02:05

Опрос
Вопрос: Когда я вижу ирландский
Название: Какие ассоциации у вас вызывает ирландский?
Отправлено: Peamur от мая 22, 2005, 02:05
Интересно, как реагируют люди, когда видят ирландский. Особенно находящиеся здесь. На каком уровне он вам знаком?
Текст для примера

ЦитироватьAgus ag gabháil na slí dó, chonaic sé duine a bhí dall ón mbroinn.
D'fhiafraigh a dheisceabail de: "A raibí," ar siad, "cé acu a rinne an peaca, é seo nó a thuismitheoirí á rá is gur rugadh ina dhall é?"
D'fhreagair Íosa: "Ní amhlaidh a pheacaigh sé seo ná a thuismitheoírí; tharla seo chun go dtaispeánfaí oibreacha Dé ann.
Fad tá an lá ann, ní mór dúinn oibreacha an té a chuir uaidh mé a dhéanamh; tá an oíche ag teacht nuair nach féidir d'aon duine obair a dhéanamh.
An fad atáim ar an saol is mé solas an tsaoil."
Arna rá sin dó, chaith sé seile ar an talamh agus rinne sé láib den tseile agus chuir sé an láib ar shúile an daill
agus dúirt sé leis: "Imigh agus nigh i Linn Siolóam" – is é sin le rá, Seolta. D'imigh sé, nigh é féin agus d'fhill agus a radharc aige.
Dúirt a chomharsana ansin, agus an dream a chonaic é roimhe sin, ag iarraidh déirce: "Nach é seo an té a bhíodh ina shuí ag lorg déirce?" Dúirt daoine: "Is é."
Название: Ирландский
Отправлено: Artem от мая 22, 2005, 03:00
Вообще, всегда мечтал выучить ирладский, но даже боюсь начинать т.к. столько всего непонятного и не за что зацепиться. Родственных языков с ирладским я не знаю, но может однажды решусь. Еще нравиться валлийский (за количество букв в слове! :-) ). Может вы мне подскажите с чего начинать? :-)
Название: Ирландский
Отправлено: Станислав Секирин от мая 22, 2005, 03:03
Цитата: ArtemЕще нравиться валлийский (за количество букв в слове! :-) ).
Мне валлийский нравится с тех пор, как я увидел слово rhwng.
А с тех пор, как я его (не слово, а язык) услышал - нравится ещё больше. Но учить пока не начал.
Название: Ирландский
Отправлено: Artem от мая 22, 2005, 03:47
Станислав Секирин, А я увидел название поселка из 33 букв, где согласных было раза 2 больше, чем гласных...улет! А еще они хотят его официальным языком ЕС сделать...Переводчик умрет все переводить...Например с мальтийского на валлийский! :-)
Название: Ирландский
Отправлено: ginkgo от мая 22, 2005, 09:58
Цитата: Станислав Секирин
Цитата: ArtemЕще нравиться валлийский (за количество букв в слове! :-) ).
Мне валлийский нравится с тех пор, как я увидел слово rhwng.
А с тех пор, как я его (не слово, а язык) услышал - нравится ещё больше. Но учить пока не начал.
Мне тоже звучание валлийского очень нравится.  И бретонский вот еще... Вообще, жаль, что до кельтских языков руки никак не дойдут...  такие они все маняще-загадочные...
Название: Ирландский
Отправлено: macabro от мая 22, 2005, 11:50
Понимать по-ирландски - моя мечта :) Также по-фински хотелось бы.
По теме : жалко, что нет варианта "ничо не понимаю". Я б этот вариант выбрал. :oops:
Название: Ирландский
Отправлено: Peamur от мая 22, 2005, 13:53
ЦитироватьВообще, всегда мечтал выучить ирладский, но даже боюсь начинать т.к. столько всего непонятного и не за что зацепиться.

А на самом деле слов знакомых в ирландском очень много. Я сейчас (как впрочем и три года назад) делаю электронный русско-ирландский словарь, и мне просто в глаза уже бросается, как много слов у ирландцев заимствованно из английского. Конечно же есть и обратные заимствования, но их мало.

Надо было вверху технический текст дать, а не религиозный, а то там слов старых, традиционных много.
К примеру (их на самом деле очень много..но чтобы распознать, надо научиться читать): aidhm (aim), vásta (waste), údar (author), uair (hour), turcaí (turkey), túr (tower), teanga (tongue), trucail (truck), trinseáil (trenching), triail
(trial), treibh (tribe), traigéide (tragedy), traein (train), trácht (путешествовать, трактовать), topaic (topic), toitín (тютюн украинский!...сигарета значит), tír
(веорятно сократилось так сильно от terra. земля, страна), tíopa (type), tart
(thurst), sicín (chicken), seánra (genre), sciorta (skirt), saill (правда похоже на слово "сало"? а ведь это жир), sac (мешок), rubar (rubber), rí (король. Сравни с франзуским словом), garsún (мальчик), inis (остров), maighdean (девушка), mapa (map)...báisín (миска)
самое лучшее что мне запало: éadach (одежда) и cabáiste (капуста).
и так далее...а уж когда технические и философские термины, то там вообще мало чего ирландского....

Он выглядит таким незнакомым, но на самом деле в языке много общего со всеми индогерманскими, а в особенности много латинского, английского и французского.

ЦитироватьМожет вы мне подскажите с чего начинать?
На сайте www.irish.ru, кажется, есть неплохие учебники электронные. А лучше начинать с разговорника и чтения (чтение - самое важное поначалу!)

ЦитироватьСтанислав Секирин, А я увидел название поселка из 33 букв, где согласных было раза 2 больше, чем гласных...улет! А еще они хотят его официальным языком ЕС сделать...Переводчик умрет все переводить...Например с мальтийского на валлийский!


если кто хотел знать, что это:
Llamfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch

ИМХО, валлийский хоть и красивее, но он сложнее ирландского. Я бы тоже хотел его знать, но увы, этот ещё сложнее.

Добавлено спустя 4 минуты 20 секунд:

Примерно так я переводил два года назад. Поэтапно, потому что только так можно что-то понять

ЦитироватьAnois = now
bhí = was
sé = he
róshean = ró+s[h]ean = very old
chun = to
obair = make
a =
dhéanamh = work

Anois bhí sé róshean chun obair a dhéanamh.
Now was he too old to make a work.

Ní = not
raibh = was
an = the
feirmeoir = farmer
sásta = satisfied
leis = with him

Ní raibh an feirmeoir sásta leis.
The farmer was not satisfied with him.

Bhí = was
sé = he
chun = to
é = him
a = to
mharú = killing

Bhí sé chun é a mharú.
He wanted to kill him.
Название: Ирландский
Отправлено: iskender от мая 22, 2005, 13:55
Цитата: Peamurdmisu:lesannetoitín (тютюн украинский!...сигарета значит)
Ну, строго говоря, в украинский язык это слово попало скорее всего из крымского, или, быть может, из турецкого. У нас это  tütün.
Название: Ирландский
Отправлено: Peamur от мая 22, 2005, 14:01
ЦитироватьIs é atá sa leabhar dhátheangach seo ná treoirlínte praiciciúla I dtaca le scileanna nó cumas caidrimh chustaiméara. Bíonn na scileanna nó an cumas sin ag teastáil uathu-san a bhíonn ag obair in aon réimse ina bhfuil caidreamh custaiméara I gceist, ina bhfuil teangmháil acu leis an bpobal agus ina ndíolann siad nó ina gcuireann siad ar fáil seirbhísí, táirgí nó eolas.

This book provides a practical guide to the customer relations skills required by those who work in any area of customer service, where they meet the public and sell or provide services, products or information.

Вот более современный текст, посмотрите, может всё же будут знакомые слова.
chustaiméara то должен каждый приметить
Название: Ирландский
Отправлено: manhoso от мая 22, 2005, 22:07
Цитата: iskender
Цитата: Peamurdmisu:lesannetoitín (тютюн украинский!...сигарета значит)
Ну, строго говоря, в украинский язык это слово попало скорее всего из крымского, или, быть может, из турецкого. У нас это  tütün.

А вот по-белорусски - тытунь. Мiнская Тытуневая Фабрыка...Не думаю, что это слово тюркского происхождения.
Название: Ирландский
Отправлено: macabro от мая 23, 2005, 10:36
Peamurdmisu:lesanne, а как вот это --
Llamfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch
произносится в русской транскрипции? :)

Прикол если бы кто-то звонил куда-нибудь и у него б спросили - can you spell it? :D
Название: Ирландский
Отправлено: Peamur от мая 23, 2005, 18:15
ЦитироватьPeamurdmisu:lesanne, а как вот это --
Llamfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch
произносится в русской транскрипции?

В русской будет тяжеловато, но примерно так:
хланвейрпулгвингилгогерöхуирндробулхлантёсилиогогогох

в переводе, примерно так:

Llan-fair-pwll-gwyn-gyll-go-ger-y-chwyrn-drobwll-llan-tysilio-gogo-goch
(церковь-мария-пруд-белый-лощина-довольно-в-самой-близи-быстрого-ручья-церковь-тисильо-грот-красного)

церковь святой Марии у пруда [что у] белой лещины вблизи быстрого ручья у красного грота церкви святого Тисильо
Название: Ирландский
Отправлено: Vlad от мая 23, 2005, 18:33
На меня и ирландский, и валлийский производят завораживающее впечатление. Но – непонятны абсолютно :(
Хочется сказать, что у них очень западное звучание. Предельно западное. Понимаете?
Название: Ирландский
Отправлено: Peamur от мая 23, 2005, 21:00
неа....мне он на иврит похож по звучанию
Название: Ирландский
Отправлено: Vlad от мая 24, 2005, 18:37
Для валлийского языка типичны такие слова-предложения, или это только в этом случае так искусственно упаковали в одно слово?
Название: Ирландский
Отправлено: Peamur от мая 24, 2005, 19:57
Я думаю только в этом случае. Это старое названия. А так, как я знаю (можно и перепроверить) composite слов в валлийском не так много. До немецкого далеко.

Посмотрел в разговорнике, практически не соединяют слов валлийцы (по крайней мере так сильно как в этом названии, и так сильно как немцы)
Название: Ирландский
Отправлено: ginkgo от мая 25, 2005, 03:33
Цитата: VladНа меня и ирландский, и валлийский производят завораживающее впечатление. Но – непонятны абсолютно :(
Хочется сказать, что у них очень западное звучание. Предельно западное. Понимаете?
А что вы понимаете под "западным звучанием"? Каковы его признаки? Просто интересно.
Название: Ирландский
Отправлено: Vesle Anne от мая 25, 2005, 16:54
Всегда мечтала выучить ирландский, но как-то руки не доходят :( Может посоветуете какие-нибудь хорошие интернет-ресурсы?
Название: Ирландский
Отправлено: andrewsiak от мая 25, 2005, 17:40
Цитата: Peamurdmisu:lesanneúdar, uair, túr, teanga, treibh, traigéide
это вовсе не английские заимствования, а латинские. Почитайте историю кельтских языков, которые вместе с приходом христианства из Рима восприняли очень много латинских слов. Англосаксонцы в то время были еще язычниками.

teanga - это вообще не заимствование, а исконное слово (ср. др.-ирл. tengae), родственное др.-англ. tunga, англ. tongue, нем. Zunge, рус. язык др.-лат. dingua (позднее lingua) из ИЕ *dNghw-

Цитата: VladХочется сказать, что у них очень западное звучание. Предельно западное. Понимаете?

:no: HET.
Название: Ирландский
Отправлено: Vlad от мая 25, 2005, 18:12
Никто не понимает. А я ж и объяснить не могу... :( В общем, личное субъективное восприятие.
Название: Ирландский
Отправлено: Peamur от мая 25, 2005, 20:45
Цитироватьэто вовсе не английские заимствования, а латинские
согласен.
я имел в виду по большей части, что слова есть не только заимствованные, но и общие, как та же teanga. англизмы и латинизмы.

ЦитироватьПочитайте историю кельтских языков, которые вместе с приходом христианства из Рима восприняли очень много латинских слов.
Да, есть у меня книжечка "краткая сравнительная грамматика", там как раз про все заимствования говорится. Жаль читать трудно.
Название: Ирландский
Отправлено: Vlad от мая 26, 2005, 18:26
Так он одновременно и жуткий, и интересный. Своеобразный, в общем. И своеобразие такое, кажется, возникло за последние 1600-2000 лет. :roll:
Название: Ирландский
Отправлено: Vesle Anne от июня 6, 2005, 17:47
Цитата: Peamur от июня  5, 2005, 00:55
Roman, уже такую открывал. Тут надо что-то поконкретнее выбивать - отдельного раздела для кельтских языков! Тогда уж и валлийский приконопатим и всё будет очень и очень go maith!

Так я же только за! :)  
А что для этого надо сделать?
Где наши грозные модераторы?
Название: Ирландский
Отправлено: Евгений от июня 6, 2005, 17:59
Цитата: GnomikkГде наши грозные модераторы?
Все тут.
Название: Ирландский
Отправлено: Profesora от июня 14, 2005, 03:39
Цитата: Peamurdmisu:lesanneИнтересно, как реагируют люди, когда видят ирландский. Особенно находящиеся здесь.
Они вспоминают сладкое детство.:):):) Для меня ирландски язык -родной, но я так давно не говорила на нем. Не знаю с кем. В Москве можно говорить по-шотландски, он конечно похож. Валлийский я учила в школе, а Kernewek использовала иногда моя другая бабушка, когда имела что-то сильное, от души сказать про дедушку.:D Артем, я буду в Боснии через неделю, могу научить:):)
Название: Ирландский
Отправлено: MacSolas от июня 14, 2005, 19:51
a Phrofesora, cén canúint na Gaeilge atá tú labhraionn?
Название: Ирландский
Отправлено: Peamur от июня 14, 2005, 22:25
Цитироватьa Phrofesora, cén canúint na Gaeilge atá tú labhraionn?
Вообще-то следует перевести, потому что такие правила.

"Професора, на каком диалекте ирландского ты говоришь?"

P.S. поправьте если ошибся
Название: Ирландский
Отправлено: andrewsiak от июня 15, 2005, 00:16
Спросите у нее, откуда из какого региона ее бабушка - на том диалекте и говорит. :_1_12
Название: Ирландский
Отправлено: Profesora от июня 15, 2005, 01:18
Цитата: andrewsiakСпросите у нее, откуда из какого региона ее бабушка - на том диалекте и говорит. :_1_12
Ba as Tir Chonaill i':):_1_12
Название: Ирландский
Отправлено: MacSolas от июня 15, 2005, 12:18
из Тирь Хональ тоже группа Кланнад. у них произношение странное. такое впечатление, что звуков ch или dh (gh) для них не существует. и иногда они произносят мягкую согласную перед aoi.

а вот еще один образчик донегольского:
http://www.smo.uhi.ac.uk/~oduibhin/sf/index.html

тут, однако, совсем другое произношение. диктор хорошо выговаривает ть и дь (что вообще непонятно для севера). однако часто встречается ü вместо u.
Название: Ирландский
Отправлено: Profesora от июня 16, 2005, 00:21
Цитата: MacSolasиз Тирь Хональ тоже группа Кланнад. у них произношение странное. quote]
 Ach so!!!:x;--)
Цитироватьа вот еще один образчик донегольского:
http://www.smo.uhi.ac.uk/~oduibhin/sf/index.html
Спасибо. Вот почитаю.
Название: Ирландский
Отправлено: Апсуа от июля 8, 2005, 22:58
ЦитироватьНу, строго говоря, в украинский язык это слово попало скорее всего из крымского, или, быть может, из турецкого. У нас это tütün.
да это тюркское слова. В абхазском языке аҭаҭын - табак.
Название: Ирландский
Отправлено: silversvans от июля 12, 2005, 22:11
Цитата: MacSolas
а вот еще один образчик донегольского:
http://www.smo.uhi.ac.uk/~oduibhin/sf/index.html

.

Мама дорогая, сколько шипяще-свистящих, фиг что запомнишь!
Название: Ирландский
Отправлено: Апсуа от сентября 6, 2005, 19:46
Цитата: MacSolas
а вот еще один образчик донегольского:
http://www.smo.uhi.ac.uk/~oduibhin/sf/index.html

тут, однако, совсем другое произношение. диктор хорошо выговаривает ть и дь (что вообще непонятно для севера). однако часто встречается ü вместо u.
Может меня и глючит, но, по-моему, этот язык совсем не похож на европейский. Такое ощущение, что я ни раз там услышал кавказский q (къ). И ещё много чего интересного...
Название: Ирландский
Отправлено: Peamur от сентября 6, 2005, 20:25
Я вообще в ирландском часто слова из иврита слышу :lol:
Название: Ирландский
Отправлено: MacSolas от сентября 6, 2005, 20:55
Цитата: Peamurdmisu:lesanneЯ вообще в ирландском часто слова из иврита слышу :lol:

правда? и шо же это за слова?
Название: Ирландский
Отправлено: Nixer от сентября 7, 2005, 11:32
Ничего не понимаю. Праиндоевропейский и то понятнее в разы.
Название: Ирландский
Отправлено: MacSolas от сентября 7, 2005, 12:17
а бо "праиндоевропейский" - искусственный. потому и понимаешь
Название: Ирландский
Отправлено: RostislaV от октября 21, 2005, 01:33
Цитата: MacSolasа бо "праиндоевропейский" - искусственный. потому и понимаешь

Подскажите пжл источник, где можно увидеть полноценный реконструкт по индо-европейскому праязыку.
Название: Ирландский
Отправлено: Vlad от июня 22, 2006, 10:14
Цитата: RostislaVПодскажите пжл источник, где можно увидеть полноценный реконструкт по индо-европейскому праязыку.
Ведущие ученые в области ИЕ языкознания не могут прийти к согласию по ключевым пунктам.
Название: Re: Ирландский
Отправлено: Oleksij от июня 26, 2006, 16:53
Мда-с, я ведь живу в Ирландии, так что, conas tann sibh?
Название: Какие ассоциации у вас вызывает ирландский?
Отправлено: Алтаец от октября 24, 2015, 20:46
Мне больше гэльский нравится.
А сильный ирландский акцент в английском меня немножко смешит.
Название: Re: Ирландский
Отправлено: tetramur от декабря 31, 2017, 17:23
Цитата: Oleksij от июня 26, 2006, 16:53
Мда-с, я ведь живу в Ирландии, так что, conas tann sibh?
Dia 's Muire agat! Tá mé go maith. Conas tá tu?
(В ирландском нет вежливого "Вы". Этим он на скандинавские похож, а так он " воздушный" на слух и к произношению. Как английский.)