Навеяно темой "Окститесь"
ФАСМЕР: ОТНЮДЬ
нареч., первонач. "совсем, со всех сторон", др.-русск. от(ъ)инудь, от(ъ)инуду, русск.-цслав. отиндь (Остром.) "отовсюду, полностью, вообще, очень, особенно" (Срезн. II 788), ст.-слав. отъндь (Зогр., Мар., Ассем.), (Зогр., Мар.). Из оtъ и inъ, *jьnodu (см. иной); ср. Мейе, Et. 158 и сл. Менее убедительно сближение с *nuditi (*noditi) (Мi. ЕW 217; Ван-Вейк, IF 30, 386; Лескин, Abulg. Gr. 159), которое не объясняет мягкости -н- в русск. и др.-русск. формах на -ин-; см. против Мейе, IF Anz. 21, 85; Преобр. I, 616, 669. Ср. также цслав. отъндь(нъ) "qui аb illа раrtе est" (МiLP 538).
ДАЛЬ: ОТНЮДЬ
нареч. отнюд, отнудь (нудить) никак, нисколько, никоим образом, ни под каким видом, предлогом; выражает строгий зарок или запрет, за коим следует: не. Отнюдь не смей, отнюдь не трогай! Это отнюдь тебя не касается. Я отнюдь не хочу этого слышать.
Как-то, Фасмер и Даль, в данном случае, сильно разнятся в толковании, да и в происхождении слова.