Цитата: Elik от ноября 30, 2005, 12:16
На самом деле, и в Иерусалиме говорят зыбби, дынья и т.п.
Но насколько я знаю, в литературном произношении вместо этого ы произносится у.
Есть ли термин для такого явления и какие-то объяснения, интерпретации, закономерности?
Нечто подобное есть и в современном ассирийском, где по диалектам есть такое чередование:
пулхана - пилхана, хумре - химре, мутра - мытра, хулма - хилма, улул - ылыл, хавурта - хавирта и т.д.
Очевидно это потеря лабилизации (делабилизация), ср. переход и.-е. "ū" в слав. "ы"
Хоть и не совсем в тему, но всё же...
Переход в в польском-украинском диалекте идиша (отразившееся и на произношении иврита в этих районах) — это тоже потеря лабиализации, или там шёл другой процесс?
И произошёл ли он в еврейской среде, или заимствован с некоторого диалекта немецкого?
Цитата: ou77 от апреля 2, 2010, 15:57
Очевидно это потеря лабилизации (делабилизация), ср. переход и.-е. "ū" в слав. "ы"
Но (некоторые ?) формы с "и" вроде бы раньше зафиксированы, чем с "у".
Цитата: Чайник777 от апреля 2, 2010, 17:21
Но (некоторые ?) формы с "и" вроде бы раньше зафиксированы, чем с "у".
Я не вкурсе темы, могу только предположить, что было заимствовано с другого семитского языка, ну или его влияние. В семитских часто совпадают согласные, отличие в огласовке...
Цитата: Чайник777 от марта 20, 2010, 08:53
Есть ли термин для такого явления и какие-то объяснения, интерпретации, закономерности?
Я сам искал обьяснение этому явлению. Оно распространено и по всему Египту, а не только в Палестине.
Закономерность вроде бы такая:
краткие [ u/o ] и [ a ] переходят в краткий [ i/e ] ( лит.
dunyā - диал.
denyā, лит.
zubda - диал.
zebda, лит.
kabīr - диал.
kibīr )
и наоборот, краткий [ i/e ] переходит в краткий [ u/o ] ( лит.
kibār - диал.
kubār )
если рядом гортанный звук, то оба звука переходят в [ a ]
Но правило действует непоследовательно...
Цитата: ali_hoseyn от апреля 14, 2010, 22:38
Я сам искал обьяснение этому явлению. Оно распространено и по всему Египту, а не только в Палестине.
Кстати, а такое явление тоже распространено? http://lugovsa.net/?p=11460
Цитата: Чайник777 от апреля 18, 2010, 13:43Кстати, а такое явление тоже распространено? http://lugovsa.net/?p=11460
В Египте я подобного нигде не замечал. В диалектах есть только один известный мне случай неполной редукции
ḥ - в префиксе будущего времени
ḥa-, который часто записывается самими арабами как هـ (
ha- ).