Лингвофорум

Практический раздел: для изучающих языки, помощь студентам => Английский язык => Тема начата: cumano от марта 19, 2010, 20:22

Название: Australian English
Отправлено: cumano от марта 19, 2010, 20:22
I've read that there's different variant of english in Australia - Australian english, aka Strine. Does smb know about it?
As I can hear, striners spell vowels specifically. That's all
Название: Australian English
Отправлено: Xico от марта 19, 2010, 21:00
   The phrase "You're going home today" sounds a little bit sad if it is pronounced  by an aussie nurse.
Название: Australian English
Отправлено: LOSTaz от марта 19, 2010, 21:49
I've also read that Cockney was the basis of Aussie English.Is it true?
Название: Australian English
Отправлено: Xico от марта 20, 2010, 00:38
Have you read this:

ЦитироватьThe 18th Century English which was first heard by Aboriginal people would
have exhibited a range of varieties. According to Horvath (1985: 35), from
the early years of settlement there were three major social groups: the ruling
élite, who were, for the most part, English and Anglican; the convict group,
who were predominantly working class, male and often Irish Catholics; and
the free immigrants, including wage labourers, clerks and tradesmen with
money and servants. According to Horvath the variety which had the greatest
influence on AusE in general was Cockney, which would have carried prestige
on the basis of its association with the large number of London city
convicts and given expression to a typically Australian ethos. The relevance of
this ethos to the formation of AbE is less apparent. Those Aboriginal people
who were exposed to English in the early years of settlement, while having
some access to the convicts, were not likely to have had intensive involvement
with them (Troy 1993: 41). They would also have had involvement with the
sailors, some of whom, according to the early records, they readily mimicked
and thereby learnt English swearing (Troy 1990: 16), and some of whom
could be expected to have attempted to communicate with them in Nautical
Jargon (Romaine 1988: 99) or Pacific Jargon English (Mühlhäusler
1986: 146; Troy 1990: 8). Others, who came into the employ of the settlers,
would have had exposure to a variety of regional as well as prestige dialects.
On the whole, it seems clear that the settlement situation was not such as to
expose Aboriginal people to one consistent or dominant variety of English. A
number of varieties were current which, by a process of levelling, would lead
to AusE. Other factors, however, would enter into the way in which AbE was
to develop.

From English in Australia / edited by David Blair and Peter Collins.
Название: Australian English
Отправлено: cumano от марта 20, 2010, 08:12
I've seen the movie, in which a man screams NO! like [Neu]
Название: Australian English
Отправлено: LOSTaz от марта 20, 2010, 16:47
Xico,no,I had read about on some forum.
We ought to see Crocodile Dundy(?) film and observe how he was talking in it.
Название: Australian English
Отправлено: Aleksey от марта 20, 2010, 16:51
Basically Australian English is a variant of British of lower classes, but it has more differences than, lets say, BrE and Malaysian English.
Название: Australian English
Отправлено: Xico от марта 20, 2010, 16:54
Цитата: LOSTaz от марта 20, 2010, 16:47
We ought to see Crocodile Dundy(?) film and observe how he was talking in it.
There are a lot of files on www.youtube.com which exemplify the Australian variation of English.
Название: Australian English
Отправлено: арьязадэ от марта 22, 2010, 03:58
Цитата: cumano от марта 20, 2010, 08:12
I've seen the movie, in which a man screams NO! like [Neu]

"No" sounds like "noi" by Australians, "coke" like "koik" etc.
"time" sounds almost like "toim" to my ear, and "mate" sounds more like "mait" to my ear.

True aussie accent is spoken here mostly by working class while the upper class tends to speak something closer to british. The language of Australian TV is something between what is spoken by working class and countryside population and british accebt, i would say. multicultural urban population speaks a complex mixture of accents where you can hear american, british, indian, irish, new selaniand/maori, other accents.
Название: Australian English
Отправлено: regn от марта 22, 2010, 05:03
Цитата: арьязадэ от марта 22, 2010, 03:58
"mate" sounds more like "mait" to my ear.

Yes. I have heard this. "name" sounds like [næim]/[naim].
Название: Australian English
Отправлено: cumano от марта 22, 2010, 06:41
And consonants....?
Название: Australian English
Отправлено: Kinkajou от июня 11, 2010, 18:56
Цитата: cumano от марта 22, 2010, 06:41
And consonants....?
Listening to ABC Radio (australian) I heard several times that they insert 'r' in the words where it should not be. Can't give You now any examples, but a bit of info can be found in Wiki: here (http://en.wikipedia.org/wiki/Australian_English_phonology#Consonants) and here (http://en.wikipedia.org/wiki/Linking_consonant#Intrusive_R).
Название: Australian English
Отправлено: regn от июня 11, 2010, 19:00
Цитата: Kinkajou от июня 11, 2010, 18:56
I heard several times that they insert 'r' in the words where it should not be

Do you mean those instances where "r" is inserted to prevent the pronunciation of two sequential vowels? Like, "I saw -r- it".
Название: Australian English
Отправлено: Artemon от июня 12, 2010, 03:28
As I understand, actually it's a linking "flap".
Название: Australian English
Отправлено: regn от июня 12, 2010, 05:13
Цитата: Artemon от июня 12, 2010, 03:28
As I understand, actually it's a linking "flap".

No, most British people pronounce the regular "r".

Americans do not insert a consonant.

And I have never heard a linking flap in my entire life. Can you give me a YouTube link with an example?
Название: Australian English
Отправлено: regn от июня 12, 2010, 05:16
Oops, sorry I forgot that we were talking about Australian English :)

So, do they insert a flap there?
Название: Australian English
Отправлено: Artemon от июня 13, 2010, 03:45
I'm not sure about exact dialects but I read somewhere about linking flaps in English. Hm.