В статье А.А.Чеченова в книге "Языки мира. Тюркские языки" отмечается, что для половецкого языка было типичным прошедшее время на -мыш. А в статье П.Голдена о Кодекс Куманикус я таких примеров не нашел, наоборот, везде привычный аорист на -ды: "я услышал" эшиттим, "я помог" болуштум. Кто в курсе, помогите выяснить ситуацию.
В турецком есть и мыш и ды. Что мешает быть так и в половецком?
В куманском был перфект на -мыш, но простое прошедшее на -ды тоже было.
Странно, что об этом не сказано в статье...
Цитата: cumano от марта 16, 2010, 09:55
В турецком есть и мыш и ды. Что мешает быть так и в половецком?
Это и удивительно, что в половецком причастие на -мыш было. Ни в одном современном кыпчакском языке его нет.
Цитата: Dana от марта 16, 2010, 10:02
Цитата: cumano от марта 16, 2010, 09:55
В турецком есть и мыш и ды. Что мешает быть так и в половецком?
Это и удивительно, что в половецком причастие на -мыш было. Ни в одном современном кыпчакском языке его нет.
В древнерусском был аорист. Был да сплыл!
Цитата: Dana от марта 16, 2010, 10:02
Цитата: cumano от марта 16, 2010, 09:55
В турецком есть и мыш и ды. Что мешает быть так и в половецком?
Это и удивительно, что в половецком причастие на -мыш было. Ни в одном современном кыпчакском языке его нет.
Причастия нет, а реликты есть.
А что вы под половецким понимаете - общекыпчакский или действительно половецкий?
Цитата: Dana от марта 16, 2010, 10:02
Это и удивительно, что в половецком причастие на -мыш было. Ни в одном современном кыпчакском языке его нет.
В южнобашкирских диалектах есть.
Цитата: murator от марта 16, 2010, 10:56
Цитата: Dana от марта 16, 2010, 10:02
Цитата: cumano от марта 16, 2010, 09:55
В турецком есть и мыш и ды. Что мешает быть так и в половецком?
Это и удивительно, что в половецком причастие на -мыш было. Ни в одном современном кыпчакском языке его нет.
Причастия нет, а реликты есть.
Да, имена типа Токтамыш, к примеру.
В среднем и степном крымскотатарском есть отдельные слова с -мыш (кечмиш - прошлое, окъумыш - начитанный), но это, скорее всего, огузское влияние.
Цитата: znatok
может все таки не стоит союз племен под названием "половцы" и "кипчаки" отожествлять? и сводить их язык к общему знаменателю а-ля тюрк?
Союз племён? Каких племён? Кривичей, дреговичей, вятичей... ?
Половцы (и не только) определённо участвовали в этногенезе современных восточных славян, но это не значит, что они и сами были славянами.
Да, конечно, реликты сохранились: тормош, емеш в башкирском, turmush в узбекском, қылмыс, жеміс в казахском, etc.
Цитата: Alessandro от марта 16, 2010, 17:05
кечмиш - прошлое
Это, возможно, не огузизм. Cf. тат. kiçmeş.
Цитата: znatokи так очевидно
Очевидно, что "итак" пишется слитно, и многое другое, о чём вы имеете смутное представление.
Цитата: Хворост от марта 16, 2010, 19:11
Цитата: znatok от марта 16, 2010, 18:30
кстати сдается, окончание -ав (-аб, -ап) используется и в некоторых современных тюркских в качестве прошедшего времени, а окончание -ах в ойратско-монгольских..
Ну да, и вас не смущает даже происхождение русского звука «х»...
вы имеете ввиду, то что русское окончание произошло от монгольского (половецкого)?
Цитата: znatok от марта 16, 2010, 19:17
вы имеете ввиду, то что русское окончание произошло от монгольского (половецкого)?
Я имел в виду то, что имел в виду. Впрочем, новохроноложцы часто не понимают самых элементарных вещей, я не удивлён.
Помнится, tmadi приводил интересное казахское слово "жазмыш". Есть еще слово "тұрмыс" и множество аналогов. Разве это не оно?
Цитата: злой от марта 16, 2010, 19:36
Помнится, tmadi приводил интересное казахское слово "жазмыш".
Ага, заимствованное. Он ещё назвал его «недоделкой», ибо «ж» в начале, но «зм» и «ш» в конце.
аталмыш книж. вышесказанное, вышеназванное
В одной статье аж три повторения слова аталмыш:
Елде аталмыш материалға деген сұраныс неге жоқ және аяқ астында жатқан осы байлыққа деген немқұрайлылық қанша уақытқа дейін жалғаса бермек?
Аталмыш мәселе төңірегіндегі пікірін білдіре кеткен «ҚазАгро» ұлттық холдингінің басқарма төрағасы Асылжан Мамытбековтың айтуынша, малдан механикаландырылған түрде сылынып алынған тері бүгін бізге өте қажет.
Қуаттылығы 1 мың тоннаны құрайтын аталмыш жоба аясында сол аймақтағы биязы жүндердің барлығы сатып алынып, өңдеуге жіберіледі.
http://www.inform.kz/kaz/article/2234870
Цитата: злой от марта 16, 2010, 19:36
Есть еще слово "тұрмыс" и множество аналогов. Разве это не оно?
Это субстантивированные реликты причастия на -мыш.
Цитата: Devorator linguarum от марта 16, 2010, 15:46
В южнобашкирских диалектах есть.
Продуктивное? В каком значении?
Цитата: Хворост от марта 16, 2010, 19:41
Цитата: злой от марта 16, 2010, 19:36
Помнится, tmadi приводил интересное казахское слово "жазмыш".
Ага, заимствованное. Он ещё назвал его «недоделкой», ибо «ж» в начале, но «зм» и «ш» в конце.
Про -ш- ясно, а во что -зм- должно развиться?
Цитата: Антиромантик от марта 16, 2010, 20:08
Про -ш- ясно, а во что -зм- должно развиться?
-зб-
Cf. yazma — jazba
Цитата: злой от марта 16, 2010, 19:36Есть еще слово "тұрмыс"...
Кстати да, в крымскотатарском тоже есть
турмуш - "быт", "житьё-бытьё".
В старотатарском литературном, если я ничего не путаю, эти "мыши" - обычнейшее явление, проходу нету.
Цитата: Фанис от марта 16, 2010, 22:19
В старотатарском литературном, эти "мыши" - обычнейшее явление, проходу нету.
Старотатарский литературный был подвержен сильному влиянию чагатайского и тюрки́.
Кстати, то самое слово
кичмеш в разговорном языке употребляется?
Если не путаю, то половцы долгое время сохранялись в Венгрии. Оттуда записи существуют?
Спасибо. Я-то и удивился, ибо в статье Чеченова о прошедшем на -ды ни слова. Зато примеров из КК на -мыш я пока тоже не нашел. Относительно использования -мыш как отглагольного суффикса – будем копать дальше. И, попутно, приношу извинения за то, что обозвал форму на -ды "аористом". Я и забыл, что в тюркологии "аорист" – это настояще-будущее (на –р) :)
Странно почему -мыш противопоставляется -ды. -мыш должно противопоставляться -ган.
Цитата: murator от марта 17, 2010, 08:28
Странно почему -мыш противопоставляется -ды. -мыш должно противопоставляться -ган.
Верно. Но изначально речь шла о том, что в одном из источников было указано, что в половецком, несмотря на его кыпчацкий характер, есть огузские элементы, и таковым в частности явлется форма на
-мыш. Но в другом источнике, где много примеров из Кодекс Куманикус, я такой формы не обнаружил. Вот.
Цитата: DanaКстати, то самое слово кичмеш в разговорном языке употребляется?
Активно употребляются "тормыш", "язмыш"... а "кичмеш" не употребляется, не слышал ни разу.
Ещё можно услышать "белмәмешкә сабышу (косить под незнайку/дурачка)", "күрмәмешкә сабышу (косить под невидящего/незамечающего)" :)
Цитата: Фанис от марта 17, 2010, 18:07
Ещё можно услышать "белмәмешкә сабышу (косить под незнайку/дурачка)", "күрмәмешкә сабышу (косить под невидящего/незамечающего)" :)
У нас тоже есть такие выражения белмәмеш булу, күрмәмеш булу
Реликт, но остался в употреблении:
ağarmış – седой
allanıñ(żodaynıñ) birmeş könendä – каждый божий день
Alpamış – богатырь
altmış, citmeş – 60, 70(???)
anıqlanmış – уточняющее слово
ayırılmış – определяемое слово
äytmeşli – как велели, как учили, как сказали
belmämeş – не знавши, не зная
belmämeşkä salınu – притворяться незнающим(неумеющим)
birmeş (kön) – (день) благодарения
cıyınmış – собрание
kürmeş – свидание
olı yomış – большая нужда(имеется в виду желание пойти в туалет)
qalmış – солома
qartaymış köndä = qartayğan köndä = на склоне лет
qılanmış – поступок
qılmış – поступок
qırıqmış – стригун, стригунок
qışmış – кишмиш(не понятно ???)
qorumış – Карамышево(защищавший)
qurmış – конец деревни
salmış – подвыпивший
sanamış – считалка
sınamış – примета
tormış – жизнь, бытие, существование, быт, супружеская жизнь
tumış – рождение
uqımış – образование, грамота
yamış – бурка ногайская
yazmış – судьба; то, что, предписано
yazmıştan uzmış yuq – от судьбы не уйдешь
yomış – поручение, задание, дело, разговор, просьба, нужда(желание пойти в туалет)
yuqamış – лепешка
yuqmış babay zamanında – во времена царя Гороха(когда ничего не было)
yuqmış biş sum(tiyen) – сколько-то и пять рублей(копеек)(то, что ничего не стоит)
yuqtan yuqamış peşerü – делать что-то из ничего(сварить ничто из ничего)
Сравните с росийскими:
«взямши, повесимши, покуримши, повязамши, согнумши, сваримши, выпимши»(деепричастие на «ши», «мши», «чи»)
Цитата: AnwarСравните с росийскими:
«взямши, повесимши, покуримши, повязамши, согнумши, сваримши, выпимши»(деепричастие на «ши», «мши», «чи»)
Как всегда. :)
Цитата: Anwar от мая 3, 2010, 11:03
allanıñ(żodaynıñ) birmeş könendä – каждый божий день
Вкралась ошибка:
allanıñ(
xodaynıñ) birmeş könendä – (в) каждый божий день