А скажите, пожалуйста, что такое "шкурлят"?
Цитата: LioshaА скажите, пожалуйста, что такое "шкурлят"?
І звідки ти це слово витяг?! :o
Якщо я правильно зрозумів, то це слово звучить "шкурлат" (або "шкурат") - шмат шкіри (кусок кожи), але його можна зустріти хіба що в літературі 19-поч.20 століття.
Але, можливо, ти мав на увазі щось інше? :)
Цитата: LioshaА скажите, пожалуйста, что такое "шкурлят"?
Вероятно то же самое, что и
шкурлат =
шкірянка = рус.
кожанка.
Цитата: РеветаЦитата: LioshaА скажите, пожалуйста, что такое "шкурлят"?
І звідки ти це слово витяг?! :o
Якщо я правильно зрозумів, то це слово звучить "шкурлат" (або "шкурат") - шмат шкіри (кусок кожи), але його можна зустріти хіба що в літературі 19-поч.20 століття.
Але, можливо, ти мав на увазі щось інше? :)
Да вот именно "шкурлят". Взял вот отсюда:
http://www.ukrcenter.com/read.asp?id=1574&page=82Собственно, вот отрывок, в котором оно употреблено:
ЦитироватьПартизани, крім близнят, що залишаються біля кулемета, кидаються до машини, де,
звісивши голову, лежить, теж у чорному, водій. Льняна чуприна закрила йому
обличчя, закрила світ. Саламаха з-під носа Івана Бересклета вихоплює новенький
парабелум, що лежав на передньому сидінні.
— Нечесно так, — невдоволено каже Бересклет і витягає з машини величезного, на
мідних замках портфеля. — Міняюсь не дивлячись.
— Найшов дурнішого. То шкурлят розцяцькований, а це — зброя!
Если я правильно понял, герой по имени Саламаха так назвал портфель, который они берут у убитого немецкого шофера. Назвал, видимо, уничижительно, т. к. не хотел менять "кусок кожи" на оружие. Видимо, действительно, "кусок кожи". Может, местный говор какой-нибудь.
Я спросил, потому что у меня есть знакомый по фамилии Шкурлятьев. Всё думал, от чего его фамилия происходит. Набрал в Яндексе "шкурлят", ну и вот нашел. :)
В данном контексте - "кожаная вещь".
Цитата: DigammaВ данном контексте - "кожаная вещь".
Ясно. Спасибо.
Хм, какое-то гибридное словечко. Суффикс подозрительно неславянский.
Любят украинские писатели диалектизмами баловаться... Кто из какой области происходит, такие слова и лепит...
Цитата: IskandarЛюбят украинские писатели диалектизмами баловаться... Кто из какой области происходит, такие слова и лепит...
І що в цьому поганого?
Цитата: IskandarХм, какое-то гибридное словечко. Суффикс подозрительно неславянский.
Любят украинские писатели диалектизмами баловаться... Кто из какой области происходит, такие слова и лепит...
Це не діалектизм. Тим більше Стельмах писав переважно літературною мовою, навіть не навантажував героїв зайвими діалектизмами, якщо це не мало особливого значення для їхньої характеристики.
Шкурлат, -та, м. = шкурат. Св. Л. 168. Дметься, як шкурлат на огні. Ном. № 2503.
Словарь української мови / Упор. з дод. влас. матеріалу Б. Грінченко : в 4-х т. — К. : Вид-во Академії наук Української РСР, 1958.
Том 4, ст. 503.
Шкурат, -та, м. Кусокъ кожи. Дметься, як шкурат на огні. Ном. № 2502. Ум. шкурато́к. Постоли з шкуратка. Стор. МПр. 4.
Словарь української мови / Упор. з дод. влас. матеріалу Б. Грінченко : в 4-х т. — К. : Вид-во Академії наук Української РСР, 1958.
Том 4, ст. 503.
Хм, за формою нагадує пернат, тобто пернач. Зараз цей суфікс використовується разом з закінченням -ий лише в прикметниках - пернатий тощо.