Кому нравятся имена из художественных произведений? И какие?
«Бесконечная Книга» Михаеля Энде вообще богата на хорошие имена (например, Серебряный Старец Кверкобад), но больше всего мне там нравится (забавит меня очень) имя Укюк!
Ввёл в гугл «Укюк» - наткнулся на сайт атестов, которые насмхались над религиозной статьёй ( :negozhe:) и заодно вспомнили какого-то знакомого одному из них маленького мальчика, который боится, что из правой дырки в розетке вылезет существо с таким именем - Укюк! ;D
А кому нравятся какие литературные имена?
Алма/Альма. Не помню где видел, но уж очень запомнилось. Также литовское имя М́и́гле (Miglė).
Цитата: Aleksey от марта 14, 2010, 17:13
Также литовское имя М́и́гле (Miglė).
Тоже из литературы?
мой слух ласкают Шавушка (хурритская богиня любви) и Лакшми (индуизм, богиня счастья).
А впечатление производят "Хор мощный утробой", "Хор воссиявший двумя жезлами" (с одним жезлом там тоже был мужик :) )
́и́
Цитата: Вадимий от марта 14, 2010, 17:18
Тоже из литературы?
Да. Вообще литовские имена очень красивые.
Читал в детстве такое произведение "Туманность Андромеды". Там забойные имена - Дар Ветер, Эрг Ноор, который родился в космическом корабле. Девушка Низа Крит, которую херануло высоковольтным разрядом.
В романе «Of Human Bondage» Моэма (мерзкая книга) главный герой жил некоторое время в доме Германии, где также проживали девушки по именам Thekla и Cacilie. По-моему, классные имена, особенно когда они рядом. Вообще интересно поразмышлять не над самими именами, а над их сочетаниями. Например, как лучше назвать сестер?
Еще мне нравится имя Malkin — старое английское уменьшительное от Mary.
Кстати Вадимий, а вы можете нормально читать Die Unendliche Geschichte по-немецки? Я, помнится, застрял на второй главе. Не то чтобы не мог читать дальше, но просто понял, что пробираюсь через язык, не получая от этого удовольствия.
Цитата: Hellerick от марта 14, 2010, 17:58
Кстати Вадимий, а вы можете нормально читать Die Unendliche Geschichte по-немецки? Я, помнится, застрял на второй главе. Не то чтобы не мог читать дальше, но просто понял, что пробираюсь через язык, не получая от этого удовольствия.
Я не смог найти его, к сожалению. Дадите ссылку?
Цитата: злой от марта 14, 2010, 17:49
Читал в детстве такое произведение "Туманность Андромеды". Там забойные имена - Дар Ветер, Эрг Ноор, который родился в космическом корабле. Девушка Низа Крит, которую херануло высоковольтным разрядом.
Еще более забойные имена в продолжении - "Час быка". Там на некой планете обитали потомки землян, покинувшие нашу планету в конце 21 в., и случайно попав в подпространственный тоннель оказались на другом краю галактики. Вот к этим потерявшимся и отправились в 31в. земляне светлого будущего, так сказать с родственным визитом. И. А. Ефремов описывает язык этой планеты как "изменившейся за тысячу лет один из языков Юго-Восточной Азии с большой примесью английских слов". Планета по-туземному называлась Янтре Яхах. Имена аборигенов: Чойо Чагас, Эр Вобиа, Ян Гао-юар, Сю Анте, Гзер Буям (сходу и не определишь, кто женщина).
Цитата: Aleksey от марта 14, 2010, 17:13
Также литовское имя М́и́гле (Miglė).
Eglė (žalčių karalienė) - тоже литературный персонаж, но и распространенное имя. Значит просто ёлка.
Цитата: Вадимий от марта 14, 2010, 18:11
Цитата: Hellerick от марта 14, 2010, 17:58
Кстати Вадимий, а вы можете нормально читать Die Unendliche Geschichte по-немецки? Я, помнится, застрял на второй главе. Не то чтобы не мог читать дальше, но просто понял, что пробираюсь через язык, не получая от этого удовольствия.
Я не смог найти его, к сожалению. Дадите ссылку?
У Ильи Франка есть неплохая немецко-русская билингва (http://www.franklang.ru/download/Ende_Die_unendliche_Geschichte_bilingua.zip). Если надо, могу подкинуть и чисто немецкий текст.
Цитата: Juif Eternel от марта 14, 2010, 18:39
Eglė (žalčių karalienė) - тоже литературный персонаж, но и распространенное имя. Значит просто ёлка.
:yes:
Что-то вспомнилась девушка по имени Алтия-Торни, мутантка из какой-то фантастики... :D
Цитата: Вадимий от марта 14, 2010, 16:57
Кому нравятся имена из художественных произведений? И какие?
Про сейчас надо вспомнить, а вот в детстве, помнится, у Крапивина понравилось название города Ветрогорск (у городов же тоже есть свои собственные имена). :) Но сейчас, будучи в краю ветров, внутреннюю форму сего названия испытываю на себе, и что-то мне не очень по душе, когда почти всё время... 8)
Мне нравятся имена богов из прозы Лавкрафта, Yog-Sothoth, Azathoth, Cthulhu, Shub-Niggurath, Nyarlathotep. А также названия городов: Ulthar, Celephaïs, Sarnath, Kadath.
Цитата: Тася от марта 14, 2010, 21:35
вот в детстве, помнится, у Крапивина понравилось название города Ветрогорск
;up: ;up:
Цитата: Hellerick от марта 14, 2010, 18:42
У Ильи Франка есть неплохая немецко-русская билингва (http://www.franklang.ru/download/Ende_Die_unendliche_Geschichte_bilingua.zip). Если надо, могу подкинуть и чисто немецкий текст.
Спасибо!
Только зачем этому Илье Франку был превращать Fuchur'а в Фалькора, Atrej
u в Атрей
о?
Цитата: Вадимий от марта 15, 2010, 04:34
Только зачем этому Илье Франку был превращать Fuchur'а в Фалькора, Atreju в Атрейо?
Не Франку, а Исаевой и Лунгиной.
Видимо, имя «Фалькор» появилось под влиянием английского перевода (оно красивше, да и более известно благодаря экранизации). А «Атрейо» появилось для того, чтобы читатели не путались, принимая эту форму за дательный падеж (Кому? Атрею).
Цитата: Hellerick от марта 15, 2010, 09:31
Видимо, имя «Фалькор» появилось под влиянием английского перевода (оно красивше, да и более известно благодаря экранизации)
Мне экранизация не слишком понравилось — слишком самостоятельная, но не такая хорошая, как книга.
Цитата: Hellerick от марта 15, 2010, 09:31
«Атрейо» появилось для того, чтобы читатели не путались, принимая эту форму за дательный падеж (Кому? Атрею).
В переводе, который у меня — просто «Атрей». Мне вообще тот перевод больше нравится. Между прочим, как в оригинале, так и в том переводе каждая глава начинается с сотв. буквы алфавита (1 — А, 2 — Б и т. д.)
Цитата: Вадимий от марта 14, 2010, 16:57
наткнулся на сайт атестов, которые насмхались над религиозной статьёй ( :negozhe:)
Прекрасно, обожаю такое.
Цитата: Хворост от марта 15, 2010, 18:23
Прекрасно, обожаю такое.
Вы тоже любите верующих?
Цитата: Вадимий от марта 15, 2010, 03:45
Цитата: Тася от марта 14, 2010, 21:35
вот в детстве, помнится, у Крапивина понравилось название города Ветрогорск
;up: ;up:
Да, было дело. :) Ещё в сознании прочно какой-то Св... :??? какой-то Светлогорск, похоже. Не знаю, откуда такое, но имеется. :donno: :) Где-то слышала, наверное, или видела.
Цитата: Хворост от марта 15, 2010, 18:23
Прекрасно, обожаю такое.
Это плохо, нетерпимость :negozhe:
Я же вот не одобряю статей, где верующие насмехаются над атеитсами! :negozhe:
:negozhe:
:negozhe:
ЦитироватьЭто, конечно, тмк, но по-моему не менее смешон и батюшка, который на абсолютном серьезе отвечает на каждый вопрос ВЗРОСЛЫХ людей. Так наша соседка отвечает своему 4-летнему малышу, котоырй почему-то боится, ЧТО ИЗ ШТЕПСЕЛЯ (ПРИЧЕМ ИМЕННО ИЗ ПРАВОЙ ЕГО ДЫРКИ) ВЫЛЕЗЕТ НЕЧТО, ЧТО ОН НАЗЫВАЕТ УКЮК.
Цитата: Тася от марта 15, 2010, 20:30
какой-то Светлогорск, похоже
"Лекции профессора Чайникова (http://lib.rus.ec/b/188450/read)"? :D
Город Святогорск на Донецкой земле имеется.
Из сказок про изумрудный город нравятся имена волшебниц Стелла и Виллина. :)
Цитата: Лукас от мая 6, 2010, 14:37
Город Святогорск на Донецкой земле имеется.
А город-курорт Светлогорск в Калининградской (раньше Rauschen назывался). Бывал в нём.
Цитата: Ilmar от мая 6, 2010, 14:29
Цитата: Тася от марта 15, 2010, 20:30
какой-то Светлогорск, похоже
"Лекции профессора Чайникова (http://lib.rus.ec/b/188450/read)"? :D
Впервые их читывала по этой ссылке. :yes:
Цитата: Aleksey от марта 14, 2010, 17:13
Также литовское имя М́и́гле (Miglė).
В Румынии есть фамилия Микле (перевод для меня непонятен)
Вот что только что нашёл
ЦитироватьНа старосаксонском наречии микл (mikil) означало «большой»,
Мик (рум.) - меленький
Мики :) Маус