Опрос
Вопрос:
Как произносим, как слышим.
Вариант 1: искрА
голосов: 42
Вариант 2: Искра
голосов: 22
Фанаты Тимофеева есть тут?
Как-то прочёл у него по поводу ударения в слове и́скра́. В том параграфе он приводил классические стихи в качестве аргумента (якобы правильно сугубо и́скра). Но забава в том, что все слова в примерах были только во множественном числе: искры. И ударение диктовалось таким: и́скры.
Хотя Борис Николаевич (не Ельцин, Тимофеев) и является моим гуру в плане грамматического фашизма, здесь он как-то аргументами ступил. Ведь есть модель рука́, ру́ки. Что мы, должно говорить ру́ка из-за этого?
Интересно, сколько подобных ложных умозаключений, ведущих нас, грамматических неонацистов, по ложному пути недорусофонов, проникло в литературный язык?
У Фасмера приводятся укр. скра, блр. скра (а також польск. iskra, skra, в.-луж. škra, н.-луж. škra), что намекает, что ударение было и там не на первый слог (или нет?). Хотя здесь Фасмеру не стоит по обыкновению доверять, ведь лингвопроект "Украинский литературный язык" в те времена ещё не был закончен. И лингво.яндекс.ру приводит внезапно iскра. Поэтому вопрос переадресую русинам.
Ещё я где-то видел, якобы Искра -> искрА есть южнорусское. Bullscitte. Чего тогда оно по всей России распространено?
Хотя предполагаю здесь и такое развитие: т.к. чаще всего употребляется мн.ч. - Искры - случилось забывание первоначальной формы ед. ч. И туто "мнения разделились". Но всё-таки, кто прав? Как этимологически вернее? В плане восстановления праславянских ударений я лог (читать с южнорусским произношением).
Что скажете, братцы?
Где мне его книгу скачать? Очень надо, найти не могу.
У меня только печатное издание 61-ого года :( В интернете тоже не нашёл (надо было для более быстрого поиска, чем листание руками — а страницы и так отваливаются уже).
А. С. Пушкин ставил ударение на первый слог
ЦитироватьИз искры возгорится пламя
Я, бывало,
Хранила в памяти немало
Старинных былей, небылиц
Про злых духо́в и про девиц
(Пушкин)
На мир таинственный духо́в ,
Над этой бездной безымянной,
Покров наброшен златотканный
Высокой волею богов.
День - сей блистательный покров
День, земнородных оживленье,
Души болящей исцеленье,
Друг человеков и богов!
(Тютчев)
Ага-ага. Так и бум говорить.
Цитата: Алексей Гринь от марта 13, 2010, 17:09
Ещё у Пушкина музы́ка и проч.
Музы́ка была узусом в начале 19 в. (польск. muzyka), как и и́скра.
Вот и я о том же. Литературный язык должен строиться на речи современной элиты (которая выбирает искра́́), а не той, что из 19 века. :)
Цитата: Алексей Гринь от марта 13, 2010, 17:09
Ага-ага. Так и бум говорить.
Говорить каждый может как считает нужным, в данном случае имхо мы обсуждаем первичность формы. В профессиональном языке водителей употребляется только искрá.
Цитата: Алексей Гринь от марта 13, 2010, 17:22
Литературный язык должен строиться на речи современной элиты (которая выбирает искра́́)
ЩИТО?
Посмотрите на результаты опроса. Или на ЛФ сидит быдло, или извиняйтесь.
Одно дело газета, другое - которая в стартере. А в костре одной не бывает.
Цитата: Алексей Гринь от марта 13, 2010, 17:36
Посмотрите на результаты опроса. Или на ЛФ сидит быдло, или извиняйтесь.
Вот 4 человека на ЛФ — явно небыдло :)
Всегда говорю Искра, да и слышу тоже. искрА вот именно что только с языком водителей ассоциируется, что-то профессионально-жаргонное. Удивилась результатам опроса.
Я выбрал искра́, но и и́скра тоже неплохо, не то, что мизе́рный (а так наверно говорят только некоторые люди старше 90 лет ).
Я мизЕрный не слышала ни разу, только сейчас узнала о таком изврате.
Была такая футб. команда Искра Смоленск. Никогда не слышал в комментариях искрА.
М-да, а вот когда с зажиганием дело имеем, всегда говорим искрА.
Похоже. имеем дело с тем случаем, когда ударение несёт и оттеночную нагрузку.
Вот название команды- искрА вызывало бы конкретные ассоциации с тем, что производит свеча зажигания в двигателе внутреннего сгорания. а Искра звучит "пиитетней")
Цитата: Чайник777 от марта 13, 2010, 17:53
не то, что мизе́рный (а так наверно говорят только некоторые люди старше 90 лет )
Далеко не только. Слышала в речи многих професоров. И сама так говорю :)
Цитата: ginkgo от марта 13, 2010, 17:58
Я мизЕрный не слышала ни разу, только сейчас узнала о таком изврате.
Но-но!
В словарях указано такое ударение. В польском такое, в французском, в итальянском. Так что где изврат, это оочень большой вопрос.
Я после лекций русского в университете не могу нормально слышать холёный и мИзерный. Хотя кроме как на тех лекциях такого почти нигде не слышал, всё равно возникает мысль, исправляющая такое произношение, ничего не могу с собой поделать :donno:
Наверное, у меня граммарнацизм высокой стадии :??? (хотя так оно и есть :green: )
Цитата: Dana от марта 13, 2010, 18:05
В словарях указано такое ударение.
От словарей тоже никогда не слышала :) Они у меня молчаливые :green:
Цитата: Dana от марта 13, 2010, 18:05
В польском такое, в французском, в итальянском. Так что где изврат, это оочень большой вопрос.
Очень хороший аргумент, сама им пользуюсь. Но исключительно для слова "матэ" :green:
Говорю - искрА. А вариант Искра кажется каким-то более книжным. "Толкая речь", прочитала бы как Искра, но говоря о закоротившей проводке или салюте итп, сказала бы искрА.
Надо отличать истый грамматический фашизм от мнимого. Например, слово ката́лог первоначально было взято напрямую из греческого (или через поляков?). Затем набегли любители языка слащавых галло-римлян, и ката́лог был ВНЕЗАПНО объявлен "неправильным" словом, в то время как убогое макаронство — катало́г — исто верным. Это мнимый фашизм.
Будьте внимательны, товарищи!
А библиотекари аж белеют, когда катАлог слышат.
Цитата: Алексей Гринь от марта 13, 2010, 16:37
У меня только печатное издание 61-ого года :( В интернете тоже не нашёл (надо было для более быстрого поиска, чем листание руками — а страницы и так отваливаются уже).
Надо бы восполнить пробел, надо бы отсканировать.
Нет варианта "когда как". У меня как раз так.
Истинно так, Гринь :yes: И еще матэ не забываем :smoke:
А вот мизéрный - долой.
ИскрА - техническое. В имени (название газеты, а также женское имя, например, героиня в фильме "Завтра была война") - Искра.
ЦитироватьНачиная с Шафирова, 1710 г.; см. Смирнов 195, раньше -- мизирный -- то же, часто у Посошкова; см. Христиани 195; соврем. диал. мизи́рный, мизю́рный -- то же,
Как такое (неопределённость е/и/ю) может быть под ударением? Имхо, и ударения в диалектизмах Фасмер допридумал.
Цитата: Таму от марта 13, 2010, 18:03
Была такая футб. команда Искра Смоленск. Никогда не слышал в комментариях искрА.
А чего вы хотели - это черта диаллекта, вытаскивать ударения в первый слог, а точнее опционально - в первый слог после приставки или на первый суффикс. Точнее сказать не могу, но тенденции такие есть. В голову только топонимы приходят: Рославль, Пересна, Дорогобуж (который не из их числа, но тоже все москвичи поголовно перевирают)
Но я говорю искр
а, и ещё Пер
есна, хотя вокруг говорили Искра и ПЕресна.
У кого-то прошла искрА, после чего Искры из глаз повалили.
Цитата: ginkgo от марта 13, 2010, 18:56
А вот мизéрный - долой.
Евгений был практичен с детства
Свое мизерное наследство
Не тратил он по пустякам.
Пятак слагая к пятакам,
Он был великий эконом,
То есть умел судить о том,
Зачем все пьют и там и тут,
Хоть цены все у нас растут.
Катало́г, мизе́рный — язык французщиной переболел ещё в 19 веке. Не трожьте труп :)
Переболевший труп⁇? :o :o :o
Мамочка, русский язык — зомби!
piton, и еще у него там "на брегах".
У кого него? :)
Цитата: Dana от марта 13, 2010, 18:05
Цитата: Чайник777 от марта 13, 2010, 17:53
не то, что мизе́рный (а так наверно говорят только некоторые люди старше 90 лет )
Далеко не только. Слышала в речи многих професоров. И сама так говорю :)
Всё сходится...
Цитата: Dana от марта 13, 2010, 18:05
Цитата: ginkgo от марта 13, 2010, 17:58
Я мизЕрный не слышала ни разу, только сейчас узнала о таком изврате.
Но-но!
В словарях указано такое ударение. В польском такое, в французском, в итальянском. Так что где изврат, это оочень большой вопрос.
Какое нам дело до иноземных извращений?
Цитата: piton от марта 13, 2010, 19:24
У кого него? :)
Хи хи, попалась :) Вот ведь как наловчились, подлецы ;D
Не поленился залез в орфоэпический словарь — и ми́зерный и мизе́рный кошерны (причём второй вариант готовится к скорому путешествию на свалку). Так-то!
Цитата: myst от марта 13, 2010, 19:42
Не поленился залез в орфоэпический словарь — и ми́зерный и мизе́рный кошерны (причём второй вариант готовится к скорому путешествию на свалку). Так-то!
Там в словаре помета
фтопк. стоит?
Цитата: Искандер от марта 13, 2010, 19:54
Там в словаре помета фтопк. стоит?
Почти. ;)
Цитата: myst от марта 13, 2010, 19:42
Не поленился залез в орфоэпический словарь — и ми́зерный и мизе́рный кошерны (причём второй вариант готовится к скорому путешествию на свалку). Так-то!
Ну здесь все понятно: есть слово ми́зер.
Я тоже хотел было за Искру голосовать, а потом призадумался и стал вспоминать примеры. Да, из Искры возгорится пламя. Газета Искра. А в других случаях? Между ними проскочила искрА. Из огня вылетела искрА и прожгла дыру в платье. Я бы сказал, Искра - это возвышенный, поэтический стиль, а в быту - она просто искрА. Но если натура возвышенная, поэтическая, то искра и в быту Искра. :)
Цитата: Juif Eternel от марта 13, 2010, 20:08
Но если натура возвышенная, поэтическая, то искра и в быту Искра. :)
Во, точно! :green:
«Искрá» звучит на мой вкус почти как «без очок».
Цитата: Алексей Гринь от марта 13, 2010, 16:13
У Фасмера приводятся укр. скра, блр. скра (а також польск. iskra, skra, в.-луж. škra, н.-луж. škra), что намекает, что ударение было и там не на первый слог (или нет?).
Скорее да. Сербское ȉskra намекает нам об этом красноречивее.
Цитата: Dana от марта 13, 2010, 18:05
Цитата: ginkgo от марта 13, 2010, 17:58
Я мизЕрный не слышала ни разу, только сейчас узнала о таком изврате.
Но-но!
В словарях указано такое ударение. В польском такое, в французском, в итальянском. Так что где изврат, это оочень большой вопрос.
http://it.wiktionary.org/wiki/misero
mìsero
Цитата: Гриньката́лог был ВНЕЗАПНО объявлен "неправильным" словом, в то время как убогое макаронство — катало́г — исто верным
Катáлог никому не отдам, ага. :)
Цитата: Алексей Гринь от марта 13, 2010, 19:02
ЦитироватьНачиная с Шафирова, 1710 г.; см. Смирнов 195, раньше -- мизирный -- то же, часто у Посошкова; см. Христиани 195; соврем. диал. мизи́рный, мизю́рный -- то же,
Как такое (неопределённость е/и/ю) может быть под ударением? Имхо, и ударения в диалектизмах Фасмер допридумал.
Навеяло:
Цитата: ТургеневУпомянем кстати о Петре. Он совсем окоченел от глупости и важности, произносит все е как ю: тюпюрь, обюспючюн, но тоже женился и взял порядочное приданое...
myst, поражает ваша любовь к вульгаризмам :)
Кто такой Тимофеев?
Цитата: Dana от марта 14, 2010, 00:09
myst, поражает ваша любовь к вульгаризмам :)
ми́зерный-то вульгаризм?
Цитата: myst от марта 14, 2010, 06:26
ми́зерный-то вульгаризм?
В словаре разе не стоит пометка, что это просторечный вариант?
Цитата: Dana от марта 14, 2010, 06:37
В словаре разе не стоит пометка, что это просторечный вариант?
Когда такой вариант употребляет 99,9% населения - это уже норма, а не просторечие.
Цитата: Dana от марта 14, 2010, 06:37
В словаре разе не стоит пометка, что это просторечный вариант?
Внезапно нет. :eat:
Мизе́рный скоро будет отправлен на свалку (он уже указывается вторым номером). :smoke:
Цитата: jvarg от марта 14, 2010, 06:50
Когда такой вариант употребляет 99,9% населения - это уже норма, а не просторечие.
Дана верит только жёлтых страниц словам. ;)
МИЗЕРНЫЙ; (спец.). МИЗЕРНЫЙ, -ая, -ое; -рен, -рна, -рно. [от лат.].
Спецы по мизерам говорят мизе́рный, остальные — ми́зерный. :)
Цитата: Алексей Гринь от марта 14, 2010, 16:20
Спецы по мизерам
Вот интересно: спецы по мизерам лет тридцать назад поголовно говорили мизе́р, а сейчас 50 на 50 ми́зер и мизе́р :donno:.
Цитата: autolyk от марта 14, 2010, 16:54
Вот интересно: спецы по мизерам лет тридцать назад поголовно говорили мизе́р, а сейчас 50 на 50 ми́зер и мизе́р :donno:.
А я про что?
Мизе́р уже подыскивает уютненькую коробку на свалке. ;)
Искра́ - как явление, "И́скра" - как название газеты. Всегда и лишь так.
Цитата: Conservator от марта 15, 2010, 23:35
"И́скра" - как название газеты. Всегда и лишь так.
Да, и ещё нужно картавить на -р-. Никак иначе.
Цитата: Алексей Гринь от
Да, и ещё нужно картавить на -р-. Никак иначе.
Не пʁопадёт ваш скоʁбный тʁуд,
Из и́скʁы возгоʁится пламя!
Так?
Здесь доисторическое поэтическое ударение. Обязательно картавить только у газеты.
Цитата: Алексей Гринь от марта 15, 2010, 23:36
ещё нужно картавить на -р-
А физически возможно картавить на другом звуке? :???
КАРТАВИТЬ, -влю, -вишь; нсв.
Произносить неправильно, нечисто звуки "р" или "л".
Цитата: Алексей Гринь от марта 16, 2010, 09:20
КАРТАВИТЬ, -влю, -вишь; нсв.
Произносить неправильно, нечисто звуки "р" или "л".
А л с чего? я думала, этот термин только в отношении р!
У Даля:
КАРТАВИТЬ, твер. пск. картать, произносить некоторые буквы неверно, неясно, особ. о букве р.
р — самый частый случай фефекта речи, и всего-то
А как поступать с этой Искрой?
Подтираться в туалете
А если возгорится пламя? Можно повредить жизненно-важные органы. :uzhos:
Цитата: Juif Eternel от марта 16, 2010, 21:14
А если возгорится пламя? Можно повредить жизненно-важные органы. :uzhos:
Ж... — жизненно важный орган? ;D
Цитата: Juif Eternel от марта 15, 2010, 23:46
Из и́скʁы возгоʁится пламя!
Так?
Неужели Кюхельбекер картавил?
Кстати, Искра - это женское имя..
Цитата: Dana от марта 16, 2010, 21:20
Ж... — жизненно важный орган? ;D
Ж... по-немецки der Allerwerteste (самое дорогое). :yes:
И'скра
Цитата: Nekto от марта 16, 2010, 21:38
И'скра
Шёл третий месяц 2010 года, ударение осилить всё ещё не удавалось...
Внезапно на опрос набегли граммар-наци (:
Цитата: piton от марта 16, 2010, 21:21
Кстати, Искра - это женское имя..
Неужели тоже Искра́?
Цитата: myst от марта 13, 2010, 19:42Не поленился залез в орфоэпический словарь — и ми́зерный и мизе́рный кошерны (причём второй вариант готовится к скорому путешествию на свалку). Так-то!
Пока будут читать классику -- на свалку отправится скорее орфоэпический словарь.
В ужасно грязной и холодной
Каморке, близко кабака,
Жил вечно пьяный и голодный
Мудищев - наш герой - Лука.
В придачу бедности мизерной
Имел еще одну беду -
Величины неимоверной
Семивершковую елду.
Я за парадигму искрА/искрЫ в ед. числе и Искры/Искр во множ. Но не по историческим причинам. Думаю, что расширение числа слов 2-го склонения с разным ударением по числам -- это на пользу языку, бо устраняется омофония. Глядишь, и появится устойчивая тенденция к переносу ударения в ед. числе на окончание или, если это невозможно фонетически, то хотя бы на один слог ближе к окончанию чем во в множественном. Нп. женщИна, женщИны//жЕнщины, жЕнщин. Сейчас такое кажется чем-то вроде фальшивой музыки, а в будущем... как знать?..
Цитата: Букволюб от марта 17, 2010, 21:43
В ужасно грязной и холодной
Каморке, близко кабака,
Жил вечно пьяный и голодный
Мудищев - наш герой - Лука.
В придачу бедности мизерной
Имел еще одну беду -
Величины неимоверной
Семивершковую елду.
Давно уж это устарело,
Как двести лет тому назад.
Ой ли, уважаемый myst?
Если бы это устарело ещё двести лет назад, то сейчас вы (и вообще все) спрашивали бы "а что это такое?"
Вряд ли семивершковая устареет.
31,115 см.
МЕРНЫЕ ВЕЛИЧИНЫ СЛАВЯН И АРИЕВ – способы измерения времени, длины, расстояния, объёма, веса и т.д.
Меры времени
Сиг – по международным стандартам одна эталонная секунда равна 9 миллиардам колебаний волны цезия, одно колебание волны цезия по Ведическому стандарту равно 30 сигам.
Миг – 160 сигов.
Мгновение – 760 мигов.
Доля – 72 мгновения.
Часть – 1296 долей.
Секунда – 2 миллиарда мигов.
Час – 144 части.
Сутки – 16 часов:
- Паобедъ (Начало суток),
- Вечер (Появление звёздной росы на небесах),
- Ничь (Время 3-х Лун),
- Полничь (Полный путь ночных Лун),
- Заутра (Звёздное утешение росы),
- Заура (Звёздное сияние),
- Заурнице (Окончание звёздного сияния),
- Настя (Утренняя заря),
- Сваоръ (Восход солнца доброго дня на небесах),
- Утрось (Успокоение росы),
- Поутрось (Путь собирания успокоенной росы),
- Обестна (Совместное собрание),
- Обедъ (Трапеза – время принятия пищи),
- Подани (Время отдыха после трапезы),
- Утдайни (Время окончания деяний),
- Поудани (Завершённый путь дня).
Седьмица – 7 суток.
Осьмица – 8 суток. Старославянский период трудовых дней (понедельник, вторник, тритейник, четверг, пятница, шестица, седьмица, осьмица).
Неделя – девятые сутки после трудовых дней – день отдыха.
Месяц – 40 суток; в современном календаре солнечный месяц равен 30 или 31 суткам, лунный – 29 или 30 лунным суткам.
Лето (год) – 9 месяцев по 40 суток.
Срок – 40 лет.
Век – 100 лет.
Круг – 144 года.
Сорок сороков – 1600 лет.
Тьма – 10 000 лет.
Вран – 10 000 00 0 лет.
Колода – 10 0 000 000 лет.
Юга – временной промежуток из циклично повторяющихся эпох, который проходит в своём развитии наша Вселенная:
- «Сатья-юга» – 1 728 000 лет,
- «Трета-юга» – 1 296 000 лет,
- «Двапара-юга» – 864 000 лет,
- «Кали-юга» – 432 000 лет.
Дивья-юга – 4 юги, т.е. жизнь Брахмы (Рода).
Вечность – отсутствие времени.
Пядевая Система мер длины и расстояния
В древние времена Пядевая Система использовалась белыми народами повсеместно, позже мерам этой системы были даны мирские привязки и пояснения, которые сохранились в поговорках и сказках Русского народа.
Например: «Семь пядей во лбу», «От горшка два вершка», «Мужичок с нокоток», «Каждый мерит на свой аршин», «Просчитал каждый шаг», «На волосок от смерти».
Пядевые меры и их соотношения с Метрической системой
Основные малые меры:
Вершок = четверть пяди = 4 ,445 см.
Нокоть = четверть вершка = 1,11125 см.
Линия = 1/16 ноктя = 0,069453125 см.
Волос = 1/16 линии = 0,043408203125 мм.
Основные средние меры:
Пядь = 17,78 см.
Стопа = 2 пяди = 35,56 см.
Локоть = 3 пяди = 53,34 см.
Аршин = 4 пяди = 2 стопы = 71,12 см.
Шаг = 5 пядей = 88,9 см.
Мера (полсажени) = полтора аршина = 2 локтя = 3 стопы = 6 пядей = 106,68 см.
Лоб = 7 пядей = 1 24,46 см.
Столбец = 8 пядей = 142,24 см.
Посох = 9 пядей = 160,02 см.
Сажень = 12 пядей = 213,36 см.
Круг = 16 пядей = 284,48 см.
Дополнительные средние меры:
Полпяди = 8,89 см.
Допядь = 13,335 см.
Полторы пяди = 26,67 см.
Крина = 31,115 см.Витой посох = 10 пядей = 177,8 см.
Мерный посох = 11 пядей = 195,58 см.
Косая сажень = 17 пядей = 30 2,260 см.
Мерная сажень = 24 пяди = 426,72 см.
Основные большие меры:
Верста = 500 саженей = 1 066,8 м.
Столбовая Верста = 1517,41632 м.
Мерная Верста = 1000 саженей = 2133 ,6 м.
Даль = 150 столбовых вёрст = 227612,448 м.
Светлая Даль = 148 021 218,5273 км – расстояние от Солнца (Ярилы) до Земли (Мидгарда).
Дальняя Даль = 3500 Светлых Далей = 518 074 264 845,5 км.
Дополнительные большие меры:
Большая Лунная Даль = 1670 далей = 380 112,78816 км.
Тёмная Даль = 10 000 далей = 2 276 124,48 км.
Цитата: Букволюб от марта 17, 2010, 22:24
Ой ли, уважаемый myst?
Если бы это устарело ещё двести лет назад, то сейчас вы (и вообще все) спрашивали бы "а что это такое?"
Я про ударение, а Вы про что?
Цитата: Алексей Гринь от марта 13, 2010, 18:46
Надо отличать истый грамматический фашизм от мнимого. Например, слово ката́лог первоначально было взято напрямую из греческого (или через поляков?). Затем набегли любители языка слащавых галло-римлян, и ката́лог был ВНЕЗАПНО объявлен "неправильным" словом, в то время как убогое макаронство — катало́г — исто верным.
Софья Палео́лог ;D
Цитата: myst от марта 18, 2010, 10:19Я про ударение, а Вы про что?
Про то же. Мню, пока будут любимы народом некие произведения с "устаревшими" формами -- некие "устаревшие" формы оставадутся на украине словоупотребления. А поколения орфоэпических словарей так и выходидут из века в век с пометкой "устар.", "устар.","устар.",,,
Впрочем, лет через 200 вернёмся к этой теме.
В поэтике возможны любые слова, даже не существующие, любое ударение приемлемо. :umnik:
Этимология слова "искра".
Первоначальное значение "осколок", "отлетевшая частица"
Происходит от
*sker - резать
*(s)-ker-m - корень встречается в словах кромсать, кромка, кремень, немецкое schrammen (царапать), Schramme (шрам, рубец), греческое kérma (обрезок,) верхнелужицкое krjemic (дробить. крошить), литовское kramas (струп), krems (кремень).
"и" в слове "искра" - приставочное. Такая же приставка есть в диалектном слове "иверень".
Словарь Даля:
ИВЕРЕНЬ - , иверешек, иверешок м. верешок, щепа, ощепок; ЧЕРЕПок, осколок, осколыш, отломочек; | ускорняк, ускорнячек, выбоина или вырезка клином, метка на ухе скотины. тарелка на иверни рассыпалась. мерин гнедой, грива отвалом налево, ухо левое мечено в два иверня. | плотницкое зарубка, выруб бревна, которое перерубаешь. велик иверень загнал, широко надрубил. иверный, к иверню относящ. иверенье ср. собират. черепья, черепье, черепки. чиненку на иверенье разорвало. иверник м. растен. сrypsis. иверень? твер. пск. торопыга, кто всегда спешит.
Источники:
(wiki/en) Indo-European_s-mobile (http://en.wikipedia.org/wiki/Indo-European_s-mobile)
Энциклопедия для детей. Т.10 Языкознание. Русский язык /Глав.ред. М.Д. Аксёнова. - М.:Аванта+, 1998. - 704с.: ил. Стр. 374-375.
Скачать можно здесь: http://hotfile.com/dl/4312964/6c1d5de/avanta10.rar.html
Цитата: Букволюб от марта 17, 2010, 21:43
Пока будут читать классику -- на свалку отправится скорее орфоэпический словарь.
То есть вы говорите «музы́ка»?
Цитироватьиверень твер. пск.
Вопрос - ударение ведь на первом слоге? вот оттуда же и Искра уши отрастила - всмысле - твер., пск. ...
Цитата: Алексей Гринь от марта 18, 2010, 12:53То есть вы говорите «музы́ка»?
Устно пока не говорих, но идея хорошая -- ещё одна возможность чуть-чуть раскачать парадигму 2-го склонения в сторону разводки ударений по числам (т. е. во мн. числе ударение сохранить). Кстати, при переносе ударения на окончание или ближе к окончанию словах с основой на "г, к, х, ж, ш, ц, ч, щ" не только устранится омофония Род. ед/Им. мн. (омография -- это уже проблема будет), но также станут лучше различатся на слух формы Род./Дат. ед. -- «музы́ки/музы́ке». Вот в сербском никакой путаницы в этих формах -- красота!
Несмотря на то, шо в украинском ударение на тот же первый слог, в Луганське говорят "искрА".
Цитата: riwnodennyk от марта 18, 2010, 17:31
Несмотря на то, шо в украинском ударение на тот же первый слог,
Что неудивительно, у вас даже название родины приняло польское ударение.
Цитата: Алексей Гринь от марта 18, 2010, 17:38
Цитата: riwnodennyk от марта 18, 2010, 17:31
Несмотря на то, шо в украинском ударение на тот же первый слог,
Что неудивительно, у вас даже название родины приняло польское ударение.
Толстый троллинг.
Хотите об этом поговорить - заводите тему в личном блоге.
Цитата: Шандор от марта 18, 2010, 19:51
Толстый троллинг.
С каких это пор факты являются троллингом?
Цитата: Алексей Гринь от марта 18, 2010, 19:59
Цитата: Шандор от марта 18, 2010, 19:51
Толстый троллинг.
С каких это пор факты являются троллингом?
С каких это пор ляпы являются фактами?
?? С каких пор факты называются ляпами??
Вы что, запугиванием решили доказать свою точку зрения? ;D
Наверное всем, кроме вас, известно, что ранее было Укра́ина, Укра́инский (так и прозносят некоторые, и это в русских словарях теперь, к сожалению, помечается как «неграмотно», хотя как раз уберграмотно и есть), а под влиянием польской бюрократии сменилось на Украи́на, Украи́нский. Я-от и предположил, что могло быть влияние польского. Уж коли название родины исказили в угоду ляхам, то у искры тем более нету шансов :p
(Русь тоже исказили в Россию в угоду грекам, но греческое ударение никогда не влияло на русское ;) )
Цитата: Алексей Гринь от марта 18, 2010, 20:36
Наверное всем, кроме вас, известно, что ранее было Укра́ина, Укра́инский (так и прозносят некоторые, и это в русских словарях теперь, к сожалению, помечается как «неграмотно», хотя как раз уберграмотно и есть), а под влиянием польской бюрократии сменилось на Украи́на, Украи́нский. Я-от и предположил, что могло быть влияние польского. Уж коли название родины исказили в угоду ляхам, то у искры тем более нету шансов :p
(Русь тоже исказили в Россию в угоду грекам, но греческое ударение никогда не влияло на русское ;) )
"Наверное всем, кроме вас, известно..." - вот пример грубого языкового манипулирования, которое может быть расценено как запугивание. (Кто же захочет признать, что не знает того, что всем известно?)
Но это не так. Ударение падало на звук [И]:
[вкраЇна], [украЇна]
[краЇна] - страна.
Цитата: Алексей Гриньранее было
Это означает — в древнерусском. Слово "ѹкра
́ина" — это вариант-синоним слова "окра
́ина".
Цитата: Bhudh от марта 18, 2010, 20:53
Цитата: Алексей Гриньранее было
Это означает — в древнерусском. Слово "ѹкра́ина" — это вариант-синоним слова "окра́ина".
Сейчас речь шла об ударении.
Кстати, если корень "крАй", то "Украйина" могла образоваться прибавлением суффикса "ина". Пример: дитЯ - дитИна, быль - былИна. крАй -крАйина - вкрайина - украйина.
"окрАина" слово однокоренное, но Украина к нему не восходит.
судьбА - судьбИна
Цитата: Шандор"окрАина" слово однокоренное, но Украина к нему не восходит.
Я где-то писал, что восходит? Слово «вариант» я употребил в смысле "лексический", а не "фонетический".
Попробуем намёками.
Итак, Шандор, если вы считаете, что ударение «Украи́на» первичнее, то откуда взялось слово «укра́инский»?
Противоположная версия имеет все объяснения (субституция исходного ударения польским) и подкрепления материалом других славянских языков (с.-х. krȁjina, Ùkrajina). Хотелось бы таких же серьёзных аргументов от вас.
Цитата: Vertaler от марта 18, 2010, 23:05
Попробуем намёками.
Итак, Шандор, если вы считаете, что ударение «Украи́на» первичнее, то откуда взялось слово «укра́инский»?
Противоположная версия имеет все объяснения (субституция исходного ударения польским) и подкрепления материалом других славянских языков (с.-х. krȁjina, Ùkrajina). Хотелось бы таких же серьёзных аргументов от вас.
Моя версия такова. Первоначально у слова "украйИна"/"вкрайИна" было лексическое значение "(родной) край". Слово "крайина" в украинском и сейчас значит "страна". Потом русскоязычными (то есть теми, кто не владел украинским языком) значение слова было переосмыслено под влиянием слова "окрАина", что привело к переносу ударения на А - "укрАина","укрАинский". Естественно украиноязычные этого сделать не могли, так как слово "окрА(й)ина" в украинском языке отсутствует.
(wiki/ru) Украина_(пограничная_земля) (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A3%D0%BA%D1%80%D0%B0%D0%B8%D0%BD%D0%B0_(%D0%BF%D0%BE%D0%B3%D1%80%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%87%D0%BD%D0%B0%D1%8F_%D0%B7%D0%B5%D0%BC%D0%BB%D1%8F))
Цитата: Bhudh от марта 19, 2010, 00:51
(wiki/ru) Украина_(пограничная_земля) (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A3%D0%BA%D1%80%D0%B0%D0%B8%D0%BD%D0%B0_(%D0%BF%D0%BE%D0%B3%D1%80%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%87%D0%BD%D0%B0%D1%8F_%D0%B7%D0%B5%D0%BC%D0%BB%D1%8F))
Bhudh, а может эту статью написал Алексей Гринь и Vertaler :)
В любом случае, в Вике хранится непроверенная, часто предвзятая информация.
Болгары посоветовались с русскими:
(wiki/bg) Украйна (http://bg.wikipedia.org/wiki/%D0%A3%D0%BA%D1%80%D0%B0%D0%B9%D0%BD%D0%B0)
«Порядку нет в Украйне: полковники и есаулы грызутся, как собаки, между собою». Н. В. Гоголь, «Страшная месть».
Цитата: Алексей Гринь от марта 19, 2010, 02:36
«Порядку нет в Украйне: полковники и есаулы грызутся, как собаки, между собою». Н. В. Гоголь, «Страшная месть».
Як умру, то поховайте
Мене на могилі,
Серед степу широкого,
На Вкраїні милій...
Т.Г. Шевченко "Заповіт"
Не, не по теме.
«Ніж нам на Украйні» — Шевченко.
українець - це етнонім, тому взагалі не має значення, як цей народ називають представники інших народів. Так само це відноситься до України, як назви держави.
Ви ж не будете доказувати фінам, що вони фіни, а не суомалайсет?
Цитата: Шандор от марта 19, 2010, 02:51
українець - це етнонім
И где этот этноним был до XIX в. (если даже Шевченко его не знает)? По происхождению это обычное образование от названия местности.
Таджикистан - страна таджиков. Украинец - житель Украины. Почувствуйте разницу.
Цитата: Шандор от марта 19, 2010, 00:49
Моя версия такова. Первоначально у слова "украйИна"/"вкрайИна" было лексическое значение "(родной) край".
Очередные свидомые фантазии.
Цитата: Iskandar от марта 19, 2010, 08:23
Цитата: Шандор от марта 19, 2010, 02:51
українець - це етнонім
И где этот этноним был до XIX в. (если даже Шевченко его не знает)? По происхождению это обычное образование от названия местности.
С чего Вы взяли, что Шевченко его не знает? Слово украинец в XIX веке и раньше повсеместно употреблялось украинцами как этноним. Лесю Украинку вспоминаете?
ЦитироватьТаджикистан - страна таджиков. Украинец - житель Украины. Почувствуйте разницу.
ага, а француз - житель Франции? Вы считаете единственно верным образовывать названия стран по модели этноним+стан?
ЦитироватьУкраинец - житель Украины.
О том что слова могут употребляться в разных значениях вы не слышали?
1)украинец - этноним.
2) украинец - житель государства Украина.
Кстати в официальной речи второе значение не используют, принято говорить "народ Украины".
ЦитироватьПо происхождению это обычное образование от названия местности.
Допустим. И что тут плохого. Римляне тоже произошли от местности.
Цитата: Шандор от марта 19, 2010, 00:49
Моя версия такова. Первоначально у слова "украйИна"/"вкрайИна" было лексическое значение "(родной) край".
Цитировать
Очередные свидомые фантазии.
Очередныя имперіския замашкі.
Слово "край" Вам вообще известно? О науке краеведение Вы слышали? Что она изучает?
З.Ы. Напоминаю, что всё это обсуждение инициировал Алексей Гринь своим провокационным постом, который не имел отношения к теме.
З.Ы З.Ы. Украинофобов переубеждать неблагодарное дело, даже когда им приводят очевидные вещи, они все равно "на чёрное говорят белое".
Цитата: Шандор от марта 19, 2010, 00:49
[
Моя версия такова. Первоначально у слова "украйИна"/"вкрайИна" было лексическое значение "(родной) край". Слово "крайина" в украинском и сейчас значит "страна".
И по каким же правилам из «краина» получилось «украина»?
ЦитироватьПотом русскоязычными (то есть теми, кто не владел украинским языком) значение слова было переосмыслено под влиянием слова "окрАина", что привело к переносу ударения на А - "укрАина","укрАинский".
Болгарами и сербами тоже?
ЦитироватьСлово "край" Вам вообще известно? О науке краеведение Вы слышали? Что она изучает?
Край — это, между прочим, результат действия по глаголу «кроить», то есть отрезать то, что... эээ... пардон за тавтологию, находится с краю.
ЦитироватьЗ.Ы З.Ы. Украинофобов переубеждать неблагодарное дело, даже когда им приводят очевидные вещи, они все равно "на чёрное говорят белое".
Вы сейчас с двумя харьковчанами разговариваете. А «на чёрное говорить белое» может кто угодно, сдвиг по фазе национальности не имеет.
Цитата: Шандор от марта 19, 2010, 11:49
С чего Вы взяли, что Шевченко его не знает?
Ну пошукайте упоминания оного у него... И сравните, как он в реальности называет соотечественников.
Цитата: Шандор от марта 19, 2010, 11:49
Слово украинец в XIX веке и раньше повсеместно употреблялось украинцами как этноним.
Пруфлинк! Насколько помнится, впервые себя украинцами стали называть Залесский и Гощинский (польские поэты). Правда они считали свою Ukrainę лишь частью своей родины - Польши. Ну там польские этнографические нарисы были, типа Wśrod ukraińców, короче одна экзоэтнонимия.
Цитата: Шандор от марта 19, 2010, 11:49
Лесю Украинку вспоминаете?
Да, этноним вышел именно оттуда: из интеллигентской среды, с "верхов".
Цитата: Шандор от марта 19, 2010, 11:49
Вы считаете единственно верным образовывать названия стран по модели этноним+стан?
Почему? Есть ещё чехи -> Чехия (Česko). Поляки -> Польша (Polska). Проникайтесь разницей. ;)
Цитата: Шандор от марта 19, 2010, 11:49
О том что слова могут употребляться в разных значениях вы не слышали?
Мы вроде как о происхождении говорим, а не об узусе современном...
Цитата: Шандор от марта 19, 2010, 11:49
Украинофобов переубеждать неблагодарное дело, даже когда им приводят очевидные вещи, они все равно "на чёрное говорят белое".
Теория заговора?
У вас не параноя ли?
Цитата: Vertaler от марта 19, 2010, 12:17
Цитата: Шандор от марта 19, 2010, 00:49
Цитировать
Моя версия такова. Первоначально у слова "украйИна"/"вкрайИна" было лексическое значение "(родной) край". Слово "крайина" в украинском и сейчас значит "страна".
ЦитироватьИ по каким же правилам из «краина» получилось «украина»?
Возможно по той же причине. Русскоязычным людям было не известно слово крайина "страна", под влиянием слова окраина появилось начальное о. Украиноязычными слово окраина не было воспринято. появляется неслоговый "у" (вкрайина/украйина). Сейчас это полноправный слог в слове Украина.
Как вам версия? :donno:
ЦитироватьБолгарами и сербами тоже?
Вы знаете когда слово Украина попало в болгарский и сербско-хорватский? Версия: в этих то языках тоже есть слово "край", вот его под влиянием ударение и было перенесено, так сказать, обратный процесс.
ЦитироватьКрай — это, между прочим, результат действия по глаголу «кроить», то есть отрезать то, что... эээ... пардон за тавтологию, находится с краю.
Край, который откраивает "своих" от "чужих". Отсюда его другое значение "наша земля", от которого в свою очередь (У)краина.
Цитата: Iskandar от марта 19, 2010, 12:28
Цитата: Шандор от марта 19, 2010, 11:49
С чего Вы взяли, что Шевченко его не знает?
ЦитироватьНу пошукайте упоминания оного у него... И сравните, как он в реальности называет соотечественников.
Пошукал, не нашёл. Какие у Вас варианты как у Шевченко?
Цитата: Шандор от марта 19, 2010, 11:49
Вы считаете единственно верным образовывать названия стран по модели этноним+стан?
Цитировать
Почему? Есть ещё чехи -> Чехия (Česko). Поляки -> Польша (Polska). Проникайтесь разницей. ;)
А есть Бельгия -> бельгийцы, Франция -> французы, Америка -> американцы...
Для новой политической реалии понадобилось новое название. В 19 веке у украинцев (как и у многих других народов Европы) произошёл подъем самосознания, осознание собственной национальной идентичности.
То есть я соглашаюсь, что Украина -> украинцы происходят от названия местности, лексическое значение которого было "(родной) край", "наша земля".
ЦитироватьТеория заговора?
У вас не параноя ли?
Нет. :)
Цитата: Шандор от марта 19, 2010, 13:34
Пошукал, не нашёл. Какие у Вас варианты как у Шевченко?
Да больше "земляки". Очень выразительно и оригинально...
Цитата: Шандор от марта 19, 2010, 13:19
Русскоязычным людям было не известно слово крайина "страна"
Этому слову не так много лет, как вам кажется. В отличие от укра́ины, известной с древнерусских времён. (оукраина переяславская - со степью, оукраины галицкая - с польшей и нек. др.)
Цитата: Шандор от марта 19, 2010, 13:34
В 19 веке у украинцев (как и у многих других народов Европы) произошёл подъем самосознания, осознание собственной национальной идентичности.
Да. И был внедрён новый этноним.
Цитата: Шандор от марта 19, 2010, 13:34
лексическое значение которого было "(родной) край", "наша земля".
Фантазии. У слова "край" нет такого значения, из-за чего и приходится уточнять , что он "родной".
Цитата: Шандор от марта 19, 2010, 13:34
лексическое значение которого было "(родной) край", "наша земля"
Ха, ха.
Для свидомых:
Повесть об азовском осадном сидении донских казаков (1641г.)
(из ответа казаков на предложение сдаться без боя)
ЦитироватьА если бы на то было его государево повеление, если б пожелал он только, великий государь, крови вашей басурманской пролития и городам вашим басурманским разорения за ваше басурманское к нему, государю, непослушание, если б только велел он, государь, идти войною на вас всех, басурманов, своей украине, что сидит у него, государя, в степях от орды ногайской, то собралось бы тут его государевых людей русских с одной лишь украины многое множество! И таковы его государевы люди с русской украины, что, подобно львам яростным, алчут и хотят отведать вашей плоти басурманской. Только держит их и не повелевает им того его десница царская, и в городах во всех под страхом смерти сдерживают их по цареву повелению воеводы государевы.
БЛИН!!! Развели здесь политику, дальше буду резать!
Четыре дня побыл в командировке, не заходил на форум.
Какое отношение слово "Украина" имеет к "и́скре́"?????
Кстати, Климентий Зиновиев (украинский поэт 17 в.) себя называл "украинцем породы малороссийской", так что слово преспокойно использовалось и зафиксировано в памятниках как минимум начиная с 17 в.
Сколько раз уже прочитал "опять икра", Верещагина вспомнил.
Какое отношение слово "икра" имеет к и́скре́??? Вот расскажу модератору, тогда узнаете! ;D
Цитата: Conservator от марта 19, 2010, 23:49
Какое отношение слово "Украина" имеет к "и́скре́"?????
А чего, родственные слова: искра от *
Ѭскра и Украина тоже: Ѭ > ю > у плюс упрощение и суффикс -ина.
Цитата: Juif Eternel от марта 20, 2010, 00:14
Цитата: Conservator от марта 19, 2010, 23:49
Какое отношение слово "Украина" имеет к "и́скре́"?????
А чего, родственные слова: искра от *Ѭскра и Украина тоже: Ѭ > ю > у плюс упрощение и суффикс -ина.
Ну суффикс -ин- и окончание -а.
А икра вкуснее сала.
Цитата: Шандор от Ну суффикс -ин- и окончание -а.
Конечно. Дуб-ин-а.
ОТМОДЕРИРОВАНО
Россия - Мессия
Цитата: Juif Eternel от марта 20, 2010, 14:39
Россия - Мессия
Кошерно. Но тут разные морфемы во всех -хрониях.
Прекращаем оффтоп.
И, вроде ж, нейтральная тема!
Цитата: Алексей Гринь от марта 13, 2010, 16:13
У Фасмера приводятся укр. скра, блр. скра (а також польск. iskra, skra, в.-луж. škra, н.-луж. škra), что намекает, что ударение было и там не на первый слог (или нет?).
Проблема рефлексации jь- vs. (j)i- до сих не решена однозначно, есть предположение, что различные варианты обусловлены первоначальным ударением (*(j)i- под ударением, иначе *jь-). «Искра» как раз относится к случаям, которые противоречат приведённому предположению, поскольку данные разных славянских языков говорят в основном в пользу акцентной парадигмы
a (неподвижное ударение на корне с акутовой интонацией). Восточно-славянские диалекты преимущественно имеют а. п.
a. В сербскохорватских диалектах нисходящая краткость, которая является регулярным рефлексом «старого акута», в словенском тоже точное соответствие (ískra). В чешском jiskra без ожидаемой долготы, но это, как и в некоторых других рефлексах а. п.
a, обычно объясняют выравниванием по трёхсложным формам в парадигме (ср. vrána ~ vranami; в чешском старый акут дал долготу в старых одно- и двухсложных формах, в более длинных - краткость), в диалектах есть также jískra.
Цитата: Алексей Гринь от марта 13, 2010, 19:18
Катало́г, мизе́рный — язык французщиной переболел ещё в 19 веке. Не трожьте труп :)
договОр, что на это скажете?
Пёсокрад? :???
Цитата: olhol от мая 18, 2010, 18:19
ЦитироватьКатало́г, мизе́рный — язык французщиной переболел ещё в 19 веке. Не трожьте труп :)
договОр, что на это скажете?
«До́говор» — есть и будет шибболет менеджера с деревни.
Цитата: Алексей Гринь от мая 19, 2010, 04:01
Цитата: olhol от мая 18, 2010, 18:19
ЦитироватьКатало́г, мизе́рный — язык французщиной переболел ещё в 19 веке. Не трожьте труп :)
договОр, что на это скажете?
«До́говор» — есть и будет шибболет менеджера с деревни.
А как правильно, с деревни или из деревни?
Цитата: iopq от июня 9, 2010, 15:52
А как правильно, с деревни или из деревни?
"Из" деревни вестимо.
Чаще и́скра, но иногда и искра́ проезжает.
Всегда говорил искра́. Но дворец спорта и одноимённая волебольная говнокоманда из моего родного города почему-то всегда "И́скра"... Наверное, распространяли это название носители и́скра-идиодиалекта :what:
Оба варианта использую. :what: Хотя если это название, то только и́́скра.
Цитата: piton от марта 16, 2010, 21:21
Из и́скʁы возгоʁится пламя!
Так?
Не, надо так:
Из и́скʁы возгоʁится пʁамя!
Цитата: Букволюб от марта 18, 2010, 11:14
некие "устаревшие" формы оставадутся
оставадутся отличается от останутся. тем что последнее как бы подразумевает навсегда, а первое подразумевает несовершёнку, да? :)
Цитата: iopq от июня 9, 2010, 15:52
А как правильно, с деревни или из деревни?
В моём понимании:
с деревни = "from the countryside"
из деревни = "from a/the village N"
Можете рассматривать это как шмелизм.
Цитата: Poirot от июня 9, 2010, 16:30
"Из" деревни вестимо.
У нас в семье говорят чаще «с деревни» (ибо чаще имеется в виду from the countryside, м.б., по аналогии с "с дачи"). Вятичи.
«С деревни/из деревни» — исто-русское, родноверское супротив церкновославянского, а
«договоры/договора» — казённо-грамотное супротив казённо-неграмотного, случаи не пересекающиеся, как бы.
Вообще-то тут корреляция "из" ~ "в", "с" ~ "на".
Ну или дядя Гринь шутит. :)
У нас обычно говорят искрА, но завод по производству электроламп во Львове -- только Искра.
У нас газета "Искра", печаталась какое-то время и в честь этого улица Искра, и кинотеатр был.
Но говорим искрА, без вариантов.
Из Искры возгорится пламя и достаточно было одной искрЫ...
Понятно, что первое - поэтический язык, а во втором случае живая разговорная речь.
В моём идиолекте "искра́" применяется только в техническом смысле, типа двигателя внутреннего сгорания; во всех остальных случаях - "и́скра".
Вроде не голосовал и не писал. С детства привык к вариант "искра́".
Цитата: RockyRaccoon от января 20, 2019, 11:35
В моём идиолекте "искра́" применяется только в техническом смысле, типа двигателя внутреннего сгорания; во всех остальных случаях - "и́скра".
+1
"И́скра" это газета. Всё остальное - искра́.
Цитата: Poirot от февраля 15, 2019, 21:31
"И́скра" это газета. Всё остальное - искра́.
Газета тоже
Искра́, чё. :pop:
Цитата: Wolliger Mensch от февраля 15, 2019, 22:00
Цитата: Poirot от февраля 15, 2019, 21:31
"И́скра" это газета. Всё остальное - искра́.
Газета тоже Искра́, чё. :pop:
В советских фильмах о Ленине была таки И́скра. Это я хорошо запомнил. Там ишшо Пушкина цитировали. С соответствующим ударением.
Бывает ещё костюмная материя "с искрой".
Она оказалось ткань с ис-кро́й :o
(wikt/ru) ткань_с_искрой (http://ru.wiktionary.org/wiki/%D1%82%D0%BA%D0%B0%D0%BD%D1%8C_%D1%81_%D0%B8%D1%81%D0%BA%D1%80%D0%BE%D0%B9)
Цитата: Poirot от февраля 15, 2019, 22:04
В советских фильмах о Ленине была таки И́скра. Это я хорошо запомнил. Там ишшо Пушкина цитировали. С соответствующим ударением.
Я куда чаще встречал фотографии «Искры», чем слышал её название. А фильмы — ну что фильмы. Люди языковые флаги воспринимают в основном по принципу «ну есть и ладно», только единицы переучивают себя, если вдруг их идиолект отличается от нормативного языка.
Искорка (http://bedlam.ucoz.net/publ/?page10)
Цитата: Валентин Н от февраля 16, 2019, 00:13
Искорка (http://bedlam.ucoz.net/publ/?page10)
Ну у меня есть такая книжка. И чего? :donno:
Вариант "искрА" слышала применительно к двигателю автомобиля. Сама не употребляю его, так как далека от этой темы.
У нас слышу оба варианта, чаще "искра́", но вот как имя собственное - исключительно "и́скра".