Лингвофорум

Теоретический раздел => Русский язык => Индоевропейские языки => Произношение слов => Тема начата: Алексей Гринь от марта 13, 2010, 16:13

Опрос
Вопрос: Как произносим, как слышим.
Вариант 1: искрА голосов: 42
Вариант 2: Искра голосов: 22
Название: Опять искра
Отправлено: Алексей Гринь от марта 13, 2010, 16:13
Фанаты Тимофеева есть тут?

Как-то прочёл у него по поводу ударения в слове и́скра́. В том параграфе он приводил классические стихи в качестве аргумента (якобы правильно сугубо и́скра). Но забава в том, что все слова в примерах были только во множественном числе: искры. И ударение диктовалось таким: и́скры.

Хотя Борис Николаевич (не Ельцин, Тимофеев) и является моим гуру в плане грамматического фашизма, здесь он как-то аргументами ступил. Ведь есть модель рука́, ру́ки. Что мы, должно говорить ру́ка из-за этого?

Интересно, сколько подобных ложных умозаключений, ведущих нас, грамматических неонацистов, по ложному пути недорусофонов, проникло в литературный язык?

У Фасмера приводятся укр. скра, блр. скра (а також польск. iskra, skra, в.-луж. škra, н.-луж. škra), что намекает, что ударение было и там не на первый слог (или нет?). Хотя здесь Фасмеру не стоит по обыкновению доверять, ведь лингвопроект "Украинский литературный язык" в те времена ещё не был закончен. И лингво.яндекс.ру приводит внезапно iскра. Поэтому вопрос переадресую русинам.

Ещё я где-то видел, якобы Искра -> искрА есть южнорусское. Bullscitte. Чего тогда оно по всей России распространено?

Хотя предполагаю здесь и такое развитие: т.к. чаще всего употребляется мн.ч. - Искры - случилось забывание первоначальной формы ед. ч. И туто "мнения разделились". Но всё-таки, кто прав? Как этимологически вернее? В плане восстановления праславянских ударений я лог (читать с южнорусским произношением).

Что скажете, братцы?
Название: Опять искра
Отправлено: Rezia от марта 13, 2010, 16:27
Где мне его книгу скачать? Очень надо, найти не могу.
Название: Опять искра
Отправлено: Алексей Гринь от марта 13, 2010, 16:37
У меня только печатное издание 61-ого года :( В интернете тоже не нашёл (надо было для более быстрого поиска, чем листание руками — а страницы и так отваливаются уже).
Название: Опять искра
Отправлено: autolyk от марта 13, 2010, 17:02
А. С. Пушкин ставил ударение на первый слог
ЦитироватьИз искры возгорится пламя
Название: Опять искра
Отправлено: Алексей Гринь от марта 13, 2010, 17:09
Я, бывало,
Хранила в памяти немало
Старинных былей, небылиц
Про злых духо́в и про девиц
(Пушкин)

На мир таинственный духо́в ,
Над этой бездной безымянной,
Покров наброшен златотканный
Высокой волею богов.
День - сей блистательный покров
День, земнородных оживленье,
Души болящей исцеленье,
Друг человеков и богов!
(Тютчев)

Ага-ага. Так и бум говорить.
Название: Опять искра
Отправлено: autolyk от марта 13, 2010, 17:15
Цитата: Алексей Гринь от марта 13, 2010, 17:09
Ещё у Пушкина музы́ка и проч.
Музы́ка была узусом в начале 19 в. (польск. muzyka), как и и́скра. 
Название: Опять искра
Отправлено: Алексей Гринь от марта 13, 2010, 17:22
Вот и я о том же. Литературный язык должен строиться на речи современной элиты (которая выбирает искра́́), а не той, что из 19 века. :)
Название: Опять искра
Отправлено: autolyk от марта 13, 2010, 17:23
Цитата: Алексей Гринь от марта 13, 2010, 17:09
Ага-ага. Так и бум говорить.
Говорить каждый может как считает нужным, в данном случае имхо мы обсуждаем первичность формы. В профессиональном языке водителей употребляется только искрá.
Название: Опять искра
Отправлено: Dana от марта 13, 2010, 17:29
Цитата: Алексей Гринь от марта 13, 2010, 17:22
Литературный язык должен строиться на речи современной элиты (которая выбирает искра́́)
ЩИТО?
Название: Опять искра
Отправлено: Алексей Гринь от марта 13, 2010, 17:36
Посмотрите на результаты опроса. Или на ЛФ сидит быдло, или извиняйтесь.
Название: Опять искра
Отправлено: piton от марта 13, 2010, 17:41
Одно дело газета, другое - которая в стартере. А в костре одной не бывает.
Название: Опять искра
Отправлено: Dana от марта 13, 2010, 17:45
Цитата: Алексей Гринь от марта 13, 2010, 17:36
Посмотрите на результаты опроса. Или на ЛФ сидит быдло, или извиняйтесь.
Вот 4 человека на ЛФ — явно небыдло :)
Название: Опять искра
Отправлено: ginkgo от марта 13, 2010, 17:49
Всегда говорю Искра, да и слышу тоже. искрА вот именно что только с языком водителей ассоциируется, что-то профессионально-жаргонное. Удивилась результатам опроса.
Название: Опять искра
Отправлено: Чайник777 от марта 13, 2010, 17:53
Я выбрал искра́, но и и́скра тоже неплохо, не то, что мизе́рный (а так наверно говорят только некоторые люди старше 90 лет ).
Название: Опять искра
Отправлено: ginkgo от марта 13, 2010, 17:58
Я мизЕрный не слышала ни разу, только сейчас узнала о таком изврате.
Название: Опять искра
Отправлено: Таму от марта 13, 2010, 18:03
Была такая футб. команда Искра Смоленск. Никогда не слышал в комментариях искрА.
М-да,  а вот когда с зажиганием дело имеем, всегда говорим искрА.
Похоже. имеем дело с тем случаем, когда ударение несёт и оттеночную нагрузку.
Вот название команды- искрА вызывало бы конкретные ассоциации с тем, что производит свеча зажигания в двигателе внутреннего сгорания. а Искра  звучит "пиитетней")
Название: Опять искра
Отправлено: Dana от марта 13, 2010, 18:05
Цитата: Чайник777 от марта 13, 2010, 17:53
не то, что мизе́рный (а так наверно говорят только некоторые люди старше 90 лет )
Далеко не только. Слышала в речи многих професоров. И сама так говорю :)

Цитата: ginkgo от марта 13, 2010, 17:58
Я мизЕрный не слышала ни разу, только сейчас узнала о таком изврате.
Но-но!
В словарях указано такое ударение. В польском такое, в французском, в итальянском. Так что где изврат, это оочень большой вопрос.
Название: Опять искра
Отправлено: Rómendil от марта 13, 2010, 18:24
Я после лекций русского в университете не могу нормально слышать холёный и мИзерный. Хотя кроме как на тех лекциях такого почти нигде не слышал, всё равно возникает мысль, исправляющая такое произношение, ничего не могу с собой поделать  :donno:
Наверное, у меня граммарнацизм высокой стадии  :??? (хотя так оно и есть  :green: )
Название: Опять искра
Отправлено: ginkgo от марта 13, 2010, 18:27
Цитата: Dana от марта 13, 2010, 18:05
В словарях указано такое ударение.
От словарей тоже никогда не слышала  :) Они у меня молчаливые  :green:
Название: Опять искра
Отправлено: ginkgo от марта 13, 2010, 18:28
Цитата: Dana от марта 13, 2010, 18:05
В польском такое, в французском, в итальянском. Так что где изврат, это оочень большой вопрос.
Очень хороший аргумент, сама им пользуюсь. Но исключительно для слова "матэ"  :green:
Название: Опять искра
Отправлено: Драгана от марта 13, 2010, 18:41
Говорю - искрА. А вариант Искра кажется каким-то более книжным. "Толкая речь", прочитала бы как Искра, но говоря о закоротившей проводке или салюте итп, сказала бы искрА.
Название: Опять искра
Отправлено: Алексей Гринь от марта 13, 2010, 18:46
Надо отличать истый грамматический фашизм от мнимого. Например, слово ката́лог первоначально было взято напрямую из греческого (или через поляков?). Затем набегли любители языка слащавых галло-римлян, и ката́лог был ВНЕЗАПНО объявлен "неправильным" словом, в то время как убогое макаронство — катало́г — исто верным. Это мнимый фашизм.
Будьте внимательны, товарищи!
Название: Опять искра
Отправлено: Rezia от марта 13, 2010, 18:52
А библиотекари аж белеют, когда катАлог слышат.
Название: Опять искра
Отправлено: Rezia от марта 13, 2010, 18:53
Цитата: Алексей Гринь от марта 13, 2010, 16:37
У меня только печатное издание 61-ого года :( В интернете тоже не нашёл (надо было для более быстрого поиска, чем листание руками — а страницы и так отваливаются уже).
Надо бы восполнить пробел, надо бы отсканировать.
Название: Опять искра
Отправлено: jvarg от марта 13, 2010, 18:56
Нет варианта "когда как". У меня как раз так.
Название: Опять искра
Отправлено: ginkgo от марта 13, 2010, 18:56
Истинно так, Гринь  :yes: И еще матэ не забываем :smoke:
А вот мизéрный - долой.
Название: Опять искра
Отправлено: Rezia от марта 13, 2010, 18:57
ИскрА - техническое. В имени (название газеты, а также женское имя, например, героиня в фильме "Завтра была война") - Искра.
Название: Опять искра
Отправлено: Алексей Гринь от марта 13, 2010, 19:02
ЦитироватьНачиная с Шафирова, 1710 г.; см. Смирнов 195, раньше -- мизирный -- то же, часто у Посошкова; см. Христиани 195; соврем. диал. мизи́рный, мизю́рный -- то же,

Как такое (неопределённость е/и/ю) может быть под ударением? Имхо, и ударения в диалектизмах Фасмер допридумал.
Название: Опять искра
Отправлено: Искандер от марта 13, 2010, 19:07
Цитата: Таму от марта 13, 2010, 18:03
Была такая футб. команда Искра Смоленск. Никогда не слышал в комментариях искрА.

А чего вы хотели - это черта диаллекта, вытаскивать ударения в первый слог, а точнее опционально - в первый слог после приставки или на первый суффикс. Точнее сказать не могу, но тенденции такие есть. В голову только топонимы приходят: Рославль, Пересна, Дорогобуж (который не из их числа, но тоже все москвичи поголовно перевирают)

Но я говорю искра, и ещё Пересна, хотя вокруг говорили Искра и ПЕресна.
Название: Опять искра
Отправлено: Лукас от марта 13, 2010, 19:10
У кого-то прошла искрА, после чего Искры из глаз повалили.
Название: Опять искра
Отправлено: piton от марта 13, 2010, 19:16
Цитата: ginkgo от марта 13, 2010, 18:56
А вот мизéрный - долой.

Евгений был практичен с детства
Свое мизерное наследство
Не тратил он по пустякам.
Пятак слагая к пятакам,

Он был великий эконом,
То есть умел судить о том,
Зачем все пьют и там и тут,
Хоть цены все у нас растут.
Название: Опять искра
Отправлено: Алексей Гринь от марта 13, 2010, 19:18
Катало́г, мизе́рный — язык французщиной переболел ещё в 19 веке. Не трожьте труп :)
Название: Опять искра
Отправлено: Bhudh от марта 13, 2010, 19:20
Переболевший труп⁇? :o :o :o
Мамочка, русский язык — зомби!
Название: Опять искра
Отправлено: ginkgo от марта 13, 2010, 19:21
piton, и еще у него там "на брегах".
Название: Опять искра
Отправлено: piton от марта 13, 2010, 19:24

У кого него? :)
Название: Опять искра
Отправлено: myst от марта 13, 2010, 19:32
Цитата: Dana от марта 13, 2010, 18:05
Цитата: Чайник777 от марта 13, 2010, 17:53
не то, что мизе́рный (а так наверно говорят только некоторые люди старше 90 лет )
Далеко не только. Слышала в речи многих професоров. И сама так говорю :)
Всё сходится...

Цитата: Dana от марта 13, 2010, 18:05
Цитата: ginkgo от марта 13, 2010, 17:58
Я мизЕрный не слышала ни разу, только сейчас узнала о таком изврате.
Но-но!
В словарях указано такое ударение. В польском такое, в французском, в итальянском. Так что где изврат, это оочень большой вопрос.
Какое нам дело до иноземных извращений?
Название: Опять искра
Отправлено: ginkgo от марта 13, 2010, 19:37
Цитата: piton от марта 13, 2010, 19:24
У кого него? :)
Хи хи, попалась :) Вот ведь как наловчились, подлецы  ;D
Название: Опять искра
Отправлено: myst от марта 13, 2010, 19:42
Не поленился залез в орфоэпический словарь — и ми́зерный и мизе́рный кошерны (причём второй вариант готовится к скорому путешествию на свалку). Так-то!
Название: Опять искра
Отправлено: Искандер от марта 13, 2010, 19:54
Цитата: myst от марта 13, 2010, 19:42
Не поленился залез в орфоэпический словарь — и ми́зерный и мизе́рный кошерны (причём второй вариант готовится к скорому путешествию на свалку). Так-то!

Там в словаре помета фтопк. стоит?
Название: Опять искра
Отправлено: myst от марта 13, 2010, 19:56
Цитата: Искандер от марта 13, 2010, 19:54
Там в словаре помета фтопк. стоит?
Почти. ;)
Название: Опять искра
Отправлено: autolyk от марта 13, 2010, 20:07
Цитата: myst от марта 13, 2010, 19:42
Не поленился залез в орфоэпический словарь — и ми́зерный и мизе́рный кошерны (причём второй вариант готовится к скорому путешествию на свалку). Так-то!
Ну здесь все понятно: есть слово ми́зер.
Название: Опять искра
Отправлено: Juif Eternel от марта 13, 2010, 20:08
Я тоже хотел было за Искру голосовать, а потом призадумался и стал вспоминать примеры. Да, из Искры возгорится пламя. Газета Искра. А в других случаях? Между ними проскочила искрА. Из огня вылетела искрА и прожгла дыру в платье. Я бы сказал, Искра - это возвышенный, поэтический стиль, а в быту - она просто искрА. Но если натура возвышенная, поэтическая, то искра и в быту Искра.  :)
Название: Опять искра
Отправлено: ginkgo от марта 13, 2010, 20:17
Цитата: Juif Eternel от марта 13, 2010, 20:08
Но если натура возвышенная, поэтическая, то искра и в быту Искра.  :)
Во, точно!  :green:
Название: Опять искра
Отправлено: Vertaler от марта 13, 2010, 23:22
«Искрá» звучит на мой вкус почти как «без очок».

Цитата: Алексей Гринь от марта 13, 2010, 16:13
У Фасмера приводятся укр. скра, блр. скра (а також польск. iskra, skra, в.-луж. škra, н.-луж. škra), что намекает, что ударение было и там не на первый слог (или нет?).
Скорее да. Сербское ȉskra намекает нам об этом красноречивее.

Цитата: Dana от марта 13, 2010, 18:05
Цитата: ginkgo от марта 13, 2010, 17:58
Я мизЕрный не слышала ни разу, только сейчас узнала о таком изврате.
Но-но!
В словарях указано такое ударение. В польском такое, в французском, в итальянском. Так что где изврат, это оочень большой вопрос.
http://it.wiktionary.org/wiki/misero
mìsero

Цитата: Гриньката́лог был ВНЕЗАПНО объявлен "неправильным" словом, в то время как убогое макаронство — катало́г — исто верным
Катáлог никому не отдам, ага. :)

Цитата: Алексей Гринь от марта 13, 2010, 19:02
ЦитироватьНачиная с Шафирова, 1710 г.; см. Смирнов 195, раньше -- мизирный -- то же, часто у Посошкова; см. Христиани 195; соврем. диал. мизи́рный, мизю́рный -- то же,

Как такое (неопределённость е/и/ю) может быть под ударением? Имхо, и ударения в диалектизмах Фасмер допридумал.
Навеяло:
Цитата: ТургеневУпомянем кстати о Петре. Он совсем окоченел от глупости и важности, произносит все е как ю: тюпюрь, обюспючюн, но тоже женился и взял порядочное приданое...
Название: Опять искра
Отправлено: Dana от марта 14, 2010, 00:09
myst, поражает ваша любовь к вульгаризмам :)
Название: Опять искра
Отправлено: Евгений от марта 14, 2010, 03:56
Кто такой Тимофеев?
Название: Опять искра
Отправлено: myst от марта 14, 2010, 06:26
Цитата: Dana от марта 14, 2010, 00:09
myst, поражает ваша любовь к вульгаризмам :)
ми́зерный-то вульгаризм?
Название: Опять искра
Отправлено: Dana от марта 14, 2010, 06:37
Цитата: myst от марта 14, 2010, 06:26
ми́зерный-то вульгаризм?
В словаре разе не стоит пометка, что это просторечный вариант?
Название: Опять искра
Отправлено: jvarg от марта 14, 2010, 06:50
Цитата: Dana от марта 14, 2010, 06:37
В словаре разе не стоит пометка, что это просторечный вариант?
Когда такой вариант употребляет 99,9% населения - это уже норма, а не просторечие.
Название: Опять искра
Отправлено: myst от марта 14, 2010, 09:00
Цитата: Dana от марта 14, 2010, 06:37
В словаре разе не стоит пометка, что это просторечный вариант?
Внезапно нет. :eat:
Мизе́рный скоро будет отправлен на свалку (он уже указывается вторым номером). :smoke:
Название: Опять искра
Отправлено: myst от марта 14, 2010, 09:02
Цитата: jvarg от марта 14, 2010, 06:50
Когда такой вариант употребляет 99,9% населения - это уже норма, а не просторечие.
Дана верит только жёлтых страниц словам. ;)
Название: Опять искра
Отправлено: Алексей Гринь от марта 14, 2010, 16:20
МИЗЕРНЫЙ; (спец.). МИЗЕРНЫЙ, -ая, -ое; -рен, -рна, -рно. [от лат.].

Спецы по мизерам говорят мизе́рный, остальные — ми́зерный. :)
Название: Опять искра
Отправлено: autolyk от марта 14, 2010, 16:54
Цитата: Алексей Гринь от марта 14, 2010, 16:20
Спецы по мизерам
Вот интересно: спецы по мизерам лет тридцать назад поголовно говорили мизе́р, а сейчас 50 на 50 ми́зер и мизе́р  :donno:.
Название: Опять искра
Отправлено: myst от марта 14, 2010, 16:56
Цитата: autolyk от марта 14, 2010, 16:54
Вот интересно: спецы по мизерам лет тридцать назад поголовно говорили мизе́р, а сейчас 50 на 50 ми́зер и мизе́р  :donno:.
А я про что? Мизе́р уже подыскивает уютненькую коробку на свалке. ;)
Название: Опять искра
Отправлено: Conservator от марта 15, 2010, 23:35
Искра́ - как явление, "И́скра" - как название газеты. Всегда и лишь так.
Название: Опять искра
Отправлено: Алексей Гринь от марта 15, 2010, 23:36
Цитата: Conservator от марта 15, 2010, 23:35
"И́скра" - как название газеты. Всегда и лишь так.
Да, и ещё нужно картавить на -р-. Никак иначе.
Название: Опять искра
Отправлено: Juif Eternel от марта 15, 2010, 23:46
Цитата: Алексей Гринь от
Да, и ещё нужно картавить на -р-. Никак иначе.

Не пʁопадёт ваш скоʁбный тʁуд,
Из и́скʁы возгоʁится пламя!

Так?
Название: Опять искра
Отправлено: Алексей Гринь от марта 16, 2010, 00:11
Здесь доисторическое поэтическое ударение. Обязательно картавить только у газеты.
Название: Опять искра
Отправлено: Conservator от марта 16, 2010, 08:15
Цитата: Алексей Гринь от марта 15, 2010, 23:36
ещё нужно картавить на -р-

А физически возможно картавить на другом звуке? :???
Название: Опять искра
Отправлено: Алексей Гринь от марта 16, 2010, 09:20
КАРТАВИТЬ, -влю, -вишь; нсв.
Произносить неправильно, нечисто звуки "р" или "л".
Название: Опять искра
Отправлено: Драгана от марта 16, 2010, 09:27
Цитата: Алексей Гринь от марта 16, 2010, 09:20
КАРТАВИТЬ, -влю, -вишь; нсв.
Произносить неправильно, нечисто звуки "р" или "л".


А л с чего? я думала, этот термин только в отношении р!
Название: Опять искра
Отправлено: Алексей Гринь от марта 16, 2010, 09:30
У Даля:

КАРТАВИТЬ, твер. пск. картать, произносить некоторые буквы неверно, неясно, особ. о букве р.

р — самый частый случай фефекта речи, и всего-то
Название: Опять искра
Отправлено: Juif Eternel от марта 16, 2010, 21:01
А как поступать с этой Искрой?
Название: Опять искра
Отправлено: Алексей Гринь от марта 16, 2010, 21:04
Подтираться в туалете
Название: Опять искра
Отправлено: Juif Eternel от марта 16, 2010, 21:14
А если возгорится пламя? Можно повредить жизненно-важные органы. :uzhos:
Название: Опять искра
Отправлено: Dana от марта 16, 2010, 21:20
Цитата: Juif Eternel от марта 16, 2010, 21:14
А если возгорится пламя? Можно повредить жизненно-важные органы. :uzhos:
Ж... — жизненно важный орган?  ;D
Название: Опять искра
Отправлено: piton от марта 16, 2010, 21:21
Цитата: Juif Eternel от марта 15, 2010, 23:46
Из и́скʁы возгоʁится пламя!

Так?
Неужели Кюхельбекер картавил?
Кстати, Искра - это женское имя..
Название: Опять искра
Отправлено: Juif Eternel от марта 16, 2010, 21:38
Цитата: Dana от марта 16, 2010, 21:20
Ж... — жизненно важный орган?  ;D

Ж... по-немецки der Allerwerteste (самое дорогое).    :yes:
Название: Опять искра
Отправлено: Nekto от марта 16, 2010, 21:38
И'скра
Название: Опять искра
Отправлено: myst от марта 17, 2010, 09:55
Цитата: Nekto от марта 16, 2010, 21:38
И'скра
Шёл третий месяц 2010 года, ударение осилить всё ещё не удавалось...
Название: Опять искра
Отправлено: Алексей Гринь от марта 17, 2010, 11:45
Внезапно на опрос набегли граммар-наци (:
Название: Опять искра
Отправлено: Juif Eternel от марта 17, 2010, 20:25
Цитата: piton от марта 16, 2010, 21:21
Кстати, Искра - это женское имя..

Неужели тоже Искра́?
Название: Опять искра
Отправлено: Букволюб от марта 17, 2010, 21:43
Цитата: myst от марта 13, 2010, 19:42Не поленился залез в орфоэпический словарь — и ми́зерный и мизе́рный кошерны (причём второй вариант готовится к скорому путешествию на свалку). Так-то!
Пока будут читать классику -- на свалку отправится скорее орфоэпический словарь.

В ужасно грязной и холодной
Каморке, близко кабака,
Жил вечно пьяный и голодный
Мудищев - наш герой - Лука.
В придачу бедности мизерной
Имел еще одну беду -
Величины неимоверной
Семивершковую елду.

Я за парадигму искрА/искрЫ в ед. числе и Искры/Искр во множ. Но не по историческим причинам. Думаю, что расширение числа слов 2-го склонения с разным ударением по числам -- это на пользу языку, бо устраняется омофония. Глядишь, и появится устойчивая тенденция к переносу ударения в ед. числе на окончание или, если это невозможно фонетически, то хотя бы на один слог ближе к окончанию чем во в множественном. Нп. женщИна, женщИны//жЕнщины, жЕнщин. Сейчас такое кажется чем-то вроде фальшивой музыки, а в будущем... как знать?.. 
Название: Опять искра
Отправлено: myst от марта 17, 2010, 21:49
Цитата: Букволюб от марта 17, 2010, 21:43
В ужасно грязной и холодной
Каморке, близко кабака,
Жил вечно пьяный и голодный
Мудищев - наш герой - Лука.
В придачу бедности мизерной
Имел еще одну беду -
Величины неимоверной
Семивершковую елду.
Давно уж это устарело,
Как двести лет тому назад.
Название: Опять искра
Отправлено: Букволюб от марта 17, 2010, 22:24
Ой ли, уважаемый myst?
Если бы это устарело ещё двести лет назад, то сейчас вы (и вообще все) спрашивали бы "а что это такое?"
Название: Опять искра
Отправлено: piton от марта 17, 2010, 22:41
Вряд ли семивершковая устареет.
Название: Опять искра
Отправлено: Bhudh от марта 17, 2010, 22:56
31,115 см.
Spoiler: ТОЛКОВЫЙ СЛОВАРЬ КОЩУННИКА ⇓⇓⇓
Название: Опять искра
Отправлено: myst от марта 18, 2010, 10:19
Цитата: Букволюб от марта 17, 2010, 22:24
Ой ли, уважаемый myst?
Если бы это устарело ещё двести лет назад, то сейчас вы (и вообще все) спрашивали бы "а что это такое?"
Я про ударение, а Вы про что?
Название: Опять искра
Отправлено: Iskandar от марта 18, 2010, 10:27
Цитата: Алексей Гринь от марта 13, 2010, 18:46
Надо отличать истый грамматический фашизм от мнимого. Например, слово ката́лог первоначально было взято напрямую из греческого (или через поляков?). Затем набегли любители языка слащавых галло-римлян, и ката́лог был ВНЕЗАПНО объявлен "неправильным" словом, в то время как убогое макаронство — катало́г — исто верным.

Софья Палео́лог  ;D
Название: Опять искра
Отправлено: Букволюб от марта 18, 2010, 11:14
Цитата: myst от марта 18, 2010, 10:19Я про ударение, а Вы про что?
Про то же. Мню, пока будут любимы народом некие произведения с "устаревшими" формами -- некие "устаревшие" формы оставадутся на украине словоупотребления. А поколения орфоэпических словарей так и выходидут из века в век с пометкой "устар.", "устар.","устар.",,,
Впрочем, лет через 200 вернёмся к этой теме.
Название: Опять искра
Отправлено: Шандор от марта 18, 2010, 11:34
В поэтике возможны любые слова, даже не существующие, любое ударение приемлемо. :umnik:
Название: Опять искра
Отправлено: Шандор от марта 18, 2010, 12:49
Этимология слова "искра".
Первоначальное значение "осколок", "отлетевшая частица"
Происходит от
*sker - резать
*(s)-ker-m - корень встречается в словах кромсать, кромка, кремень, немецкое schrammen (царапать), Schramme (шрам, рубец), греческое kérma (обрезок,) верхнелужицкое krjemic (дробить. крошить), литовское kramas (струп), krems (кремень).
"и" в слове "искра" - приставочное. Такая же приставка есть в диалектном слове "иверень".
Словарь Даля:
ИВЕРЕНЬ - , иверешек, иверешок м. верешок, щепа, ощепок; ЧЕРЕПок, осколок, осколыш, отломочек; | ускорняк, ускорнячек, выбоина или вырезка клином, метка на ухе скотины. тарелка на иверни рассыпалась. мерин гнедой, грива отвалом налево, ухо левое мечено в два иверня. | плотницкое зарубка, выруб бревна, которое перерубаешь. велик иверень загнал, широко надрубил. иверный, к иверню относящ. иверенье ср. собират. черепья, черепье, черепки. чиненку на иверенье разорвало. иверник м. растен. сrypsis. иверень? твер. пск. торопыга, кто всегда спешит.

Источники:
(wiki/en) Indo-European_s-mobile (http://en.wikipedia.org/wiki/Indo-European_s-mobile)
Энциклопедия для детей. Т.10 Языкознание. Русский язык /Глав.ред. М.Д. Аксёнова. - М.:Аванта+, 1998. - 704с.: ил. Стр. 374-375.
Скачать можно здесь: http://hotfile.com/dl/4312964/6c1d5de/avanta10.rar.html
Название: Опять искра
Отправлено: Алексей Гринь от марта 18, 2010, 12:53
Цитата: Букволюб от марта 17, 2010, 21:43
Пока будут читать классику -- на свалку отправится скорее орфоэпический словарь.
То есть вы говорите «музы́ка»?
Название: Опять искра
Отправлено: Искандер от марта 18, 2010, 13:00
Цитироватьиверень твер. пск.
Вопрос - ударение ведь на первом слоге? вот оттуда же и Искра уши отрастила - всмысле - твер., пск. ...
Название: Опять искра
Отправлено: Букволюб от марта 18, 2010, 17:08
Цитата: Алексей Гринь от марта 18, 2010, 12:53То есть вы говорите «музы́ка»?
Устно пока не говорих, но идея хорошая -- ещё одна возможность чуть-чуть раскачать парадигму 2-го склонения в сторону разводки ударений по числам (т. е. во мн. числе ударение сохранить). Кстати, при переносе ударения на окончание или ближе к окончанию словах с основой на "г, к, х, ж, ш, ц, ч, щ" не только устранится омофония Род. ед/Им. мн. (омография -- это уже проблема будет), но также станут лучше различатся на слух формы Род./Дат. ед.  -- «музы́ки/музы́ке». Вот в сербском никакой путаницы в этих формах -- красота!
Название: Опять искра
Отправлено: riwnodennyk от марта 18, 2010, 17:31
Несмотря на то, шо в украинском ударение на тот же первый слог, в Луганське говорят "искрА".
Название: Опять искра
Отправлено: Алексей Гринь от марта 18, 2010, 17:38
Цитата: riwnodennyk от марта 18, 2010, 17:31
Несмотря на то, шо в украинском ударение на тот же первый слог,
Что неудивительно, у вас даже название родины приняло польское ударение.
Название: Опять искра
Отправлено: Шандор от марта 18, 2010, 19:51
Цитата: Алексей Гринь от марта 18, 2010, 17:38
Цитата: riwnodennyk от марта 18, 2010, 17:31
Несмотря на то, шо в украинском ударение на тот же первый слог,
Что неудивительно, у вас даже название родины приняло польское ударение.
Толстый троллинг.
Название: Опять искра
Отправлено: Шандор от марта 18, 2010, 19:53
Хотите об этом поговорить - заводите тему в личном блоге.
Название: Опять искра
Отправлено: Алексей Гринь от марта 18, 2010, 19:59
Цитата: Шандор от марта 18, 2010, 19:51
Толстый троллинг.
С каких это пор факты являются троллингом?
Название: Опять искра
Отправлено: Шандор от марта 18, 2010, 20:23
Цитата: Алексей Гринь от марта 18, 2010, 19:59
Цитата: Шандор от марта 18, 2010, 19:51
Толстый троллинг.
С каких это пор факты являются троллингом?
С каких это пор ляпы являются фактами?
Название: Опять искра
Отправлено: Искандер от марта 18, 2010, 20:26
?? С каких пор факты называются ляпами??
Название: Опять искра
Отправлено: Шандор от марта 18, 2010, 20:29
Вы что, запугиванием решили доказать свою точку зрения?  ;D
Название: Опять искра
Отправлено: Алексей Гринь от марта 18, 2010, 20:36
Наверное всем, кроме вас, известно, что ранее было Укра́ина, Укра́инский (так и прозносят некоторые, и это в русских словарях теперь, к сожалению, помечается как «неграмотно», хотя как раз уберграмотно и есть), а под влиянием польской бюрократии сменилось на Украи́на, Украи́нский. Я-от и предположил, что могло быть влияние польского. Уж коли название родины исказили в угоду ляхам, то у искры тем более нету шансов :p

(Русь тоже исказили в Россию в угоду грекам, но греческое ударение никогда не влияло на русское ;) )
Название: Опять искра
Отправлено: Шандор от марта 18, 2010, 20:50
Цитата: Алексей Гринь от марта 18, 2010, 20:36
Наверное всем, кроме вас, известно, что ранее было Укра́ина, Укра́инский (так и прозносят некоторые, и это в русских словарях теперь, к сожалению, помечается как «неграмотно», хотя как раз уберграмотно и есть), а под влиянием польской бюрократии сменилось на Украи́на, Украи́нский. Я-от и предположил, что могло быть влияние польского. Уж коли название родины исказили в угоду ляхам, то у искры тем более нету шансов :p

(Русь тоже исказили в Россию в угоду грекам, но греческое ударение никогда не влияло на русское ;) )
"Наверное всем, кроме вас, известно..." - вот пример грубого языкового манипулирования, которое может быть расценено как запугивание. (Кто же захочет признать, что не знает того, что всем известно?)
Но это не так. Ударение падало на звук [И]:
[вкраЇна], [украЇна]
[краЇна] - страна.
Название: Опять искра
Отправлено: Bhudh от марта 18, 2010, 20:53
Цитата: Алексей Гриньранее было
Это означает — в древнерусском. Слово "ѹкра́ина" — это вариант-синоним слова "окра́ина".
Название: Опять искра
Отправлено: Шандор от марта 18, 2010, 21:05
Цитата: Bhudh от марта 18, 2010, 20:53
Цитата: Алексей Гриньранее было
Это означает — в древнерусском. Слово "ѹкра́ина" — это вариант-синоним слова "окра́ина".
Сейчас речь шла об ударении.
Кстати, если корень "крАй", то "Украйина" могла образоваться прибавлением суффикса "ина". Пример: дитЯ - дитИна, быль - былИна. крАй -крАйина - вкрайина - украйина.

"окрАина" слово однокоренное, но Украина к нему не восходит.
Название: Опять искра
Отправлено: Шандор от марта 18, 2010, 21:06
судьбА - судьбИна
Название: Опять искра
Отправлено: Bhudh от марта 18, 2010, 23:04
Цитата: Шандор"окрАина" слово однокоренное, но Украина к нему не восходит.
Я где-то писал, что восходит? Слово «вариант» я употребил в смысле "лексический", а не "фонетический".
Название: Опять искра
Отправлено: Vertaler от марта 18, 2010, 23:05
Попробуем намёками.

Итак, Шандор, если вы считаете, что ударение «Украи́на» первичнее, то откуда взялось слово «укра́инский»?

Противоположная версия имеет все объяснения (субституция исходного ударения польским) и подкрепления материалом других славянских языков (с.-х. krȁjina, Ùkrajina). Хотелось бы таких же серьёзных аргументов от вас.
Название: Опять искра
Отправлено: Шандор от марта 19, 2010, 00:49
Цитата: Vertaler от марта 18, 2010, 23:05
Попробуем намёками.

Итак, Шандор, если вы считаете, что ударение «Украи́на» первичнее, то откуда взялось слово «укра́инский»?

Противоположная версия имеет все объяснения (субституция исходного ударения польским) и подкрепления материалом других славянских языков (с.-х. krȁjina, Ùkrajina). Хотелось бы таких же серьёзных аргументов от вас.
Моя версия такова. Первоначально у слова "украйИна"/"вкрайИна" было лексическое значение "(родной) край". Слово "крайина" в украинском и сейчас значит "страна". Потом русскоязычными (то есть теми, кто не владел украинским языком) значение слова было переосмыслено под влиянием слова "окрАина", что привело к переносу ударения на А  - "укрАина","укрАинский". Естественно украиноязычные этого сделать не могли, так как слово "окрА(й)ина" в украинском языке отсутствует.
Название: Опять искра
Отправлено: Bhudh от марта 19, 2010, 00:51
(wiki/ru) Украина_(пограничная_земля) (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A3%D0%BA%D1%80%D0%B0%D0%B8%D0%BD%D0%B0_(%D0%BF%D0%BE%D0%B3%D1%80%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%87%D0%BD%D0%B0%D1%8F_%D0%B7%D0%B5%D0%BC%D0%BB%D1%8F))
Название: Опять искра
Отправлено: Шандор от марта 19, 2010, 01:15
Цитата: Bhudh от марта 19, 2010, 00:51
(wiki/ru) Украина_(пограничная_земля) (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A3%D0%BA%D1%80%D0%B0%D0%B8%D0%BD%D0%B0_(%D0%BF%D0%BE%D0%B3%D1%80%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%87%D0%BD%D0%B0%D1%8F_%D0%B7%D0%B5%D0%BC%D0%BB%D1%8F))
Bhudh, а может эту статью написал Алексей Гринь и Vertaler  :)
В любом случае, в Вике хранится непроверенная, часто предвзятая информация.
Название: Опять искра
Отправлено: Алексей Гринь от марта 19, 2010, 02:27
Болгары посоветовались с русскими:

(wiki/bg) Украйна (http://bg.wikipedia.org/wiki/%D0%A3%D0%BA%D1%80%D0%B0%D0%B9%D0%BD%D0%B0)
Название: Опять искра
Отправлено: Алексей Гринь от марта 19, 2010, 02:36
«Порядку нет в Украйне: полковники и есаулы грызутся, как собаки, между собою». Н. В. Гоголь, «Страшная месть».
Название: Опять искра
Отправлено: Шандор от марта 19, 2010, 02:41
Цитата: Алексей Гринь от марта 19, 2010, 02:36
«Порядку нет в Украйне: полковники и есаулы грызутся, как собаки, между собою». Н. В. Гоголь, «Страшная месть».
Як умру, то поховайте
Мене на могилі,
Серед степу широкого,
На Вкраїні милій...
Т.Г. Шевченко "Заповіт"
Название: Опять искра
Отправлено: Алексей Гринь от марта 19, 2010, 02:45
Не, не по теме.
Название: Опять искра
Отправлено: Алексей Гринь от марта 19, 2010, 02:50
«Ніж нам на Украйні» — Шевченко.
Название: Опять искра
Отправлено: Шандор от марта 19, 2010, 02:51
українець - це етнонім, тому взагалі не має значення, як цей народ називають представники інших народів. Так само це  відноситься до України, як назви держави.

Ви ж не будете доказувати фінам, що вони фіни, а не суомалайсет?
Название: Опять искра
Отправлено: Iskandar от марта 19, 2010, 08:23
Цитата: Шандор от марта 19, 2010, 02:51
українець - це етнонім

И где этот этноним был до XIX в. (если даже Шевченко его не знает)? По происхождению это обычное образование от названия местности.

Таджикистан - страна таджиков. Украинец - житель Украины. Почувствуйте разницу.

Цитата: Шандор от марта 19, 2010, 00:49
Моя версия такова. Первоначально у слова "украйИна"/"вкрайИна" было лексическое значение "(родной) край".

Очередные свидомые фантазии.
Название: Опять искра
Отправлено: Шандор от марта 19, 2010, 11:49
Цитата: Iskandar от марта 19, 2010, 08:23
Цитата: Шандор от марта 19, 2010, 02:51
українець - це етнонім

И где этот этноним был до XIX в. (если даже Шевченко его не знает)? По происхождению это обычное образование от названия местности.
С чего Вы взяли, что Шевченко его не знает? Слово украинец в XIX веке и раньше повсеместно употреблялось украинцами как этноним. Лесю Украинку вспоминаете?
ЦитироватьТаджикистан - страна таджиков. Украинец - житель Украины. Почувствуйте разницу.
ага, а француз - житель Франции? Вы считаете единственно верным образовывать названия стран по модели этноним+стан?
ЦитироватьУкраинец - житель Украины.
О том что слова могут употребляться в разных значениях вы не слышали?
1)украинец - этноним.
2) украинец - житель государства Украина.
Кстати в официальной речи второе значение не используют, принято говорить "народ Украины".
ЦитироватьПо происхождению это обычное образование от названия местности.
Допустим. И что тут плохого. Римляне тоже произошли от местности.
Цитата: Шандор от марта 19, 2010, 00:49
Моя версия такова. Первоначально у слова "украйИна"/"вкрайИна" было лексическое значение "(родной) край".
Цитировать

Очередные свидомые фантазии.
Очередныя имперіския замашкі.
Слово "край" Вам вообще известно? О науке краеведение Вы  слышали? Что она изучает?
З.Ы. Напоминаю, что всё это обсуждение инициировал Алексей Гринь своим провокационным постом, который не имел отношения к теме.
З.Ы З.Ы. Украинофобов переубеждать неблагодарное дело, даже когда им приводят очевидные вещи, они все равно "на чёрное говорят белое".
Название: Опять искра
Отправлено: Vertaler от марта 19, 2010, 12:17
Цитата: Шандор от марта 19, 2010, 00:49
[
Моя версия такова. Первоначально у слова "украйИна"/"вкрайИна" было лексическое значение "(родной) край". Слово "крайина" в украинском и сейчас значит "страна".
И по каким же правилам из «краина» получилось «украина»?
ЦитироватьПотом русскоязычными (то есть теми, кто не владел украинским языком) значение слова было переосмыслено под влиянием слова "окрАина", что привело к переносу ударения на А  - "укрАина","укрАинский".
Болгарами  и сербами тоже?
ЦитироватьСлово "край" Вам вообще известно? О науке краеведение Вы  слышали? Что она изучает?
Край — это, между прочим, результат действия по глаголу «кроить», то есть отрезать то, что... эээ... пардон за тавтологию, находится с краю.
ЦитироватьЗ.Ы З.Ы. Украинофобов переубеждать неблагодарное дело, даже когда им приводят очевидные вещи, они все равно "на чёрное говорят белое".
Вы сейчас с двумя харьковчанами разговариваете. А «на чёрное говорить белое» может кто угодно, сдвиг по фазе национальности не имеет.
Название: Опять искра
Отправлено: Iskandar от марта 19, 2010, 12:28
Цитата: Шандор от марта 19, 2010, 11:49
С чего Вы взяли, что Шевченко его не знает?

Ну пошукайте упоминания оного у него... И сравните, как он в реальности называет соотечественников.

Цитата: Шандор от марта 19, 2010, 11:49
Слово украинец в XIX веке и раньше повсеместно употреблялось украинцами как этноним.

Пруфлинк! Насколько помнится, впервые себя украинцами стали называть Залесский и Гощинский (польские поэты). Правда они считали свою Ukrainę лишь частью своей родины - Польши. Ну там польские этнографические нарисы были, типа Wśrod ukraińców, короче одна экзоэтнонимия.

Цитата: Шандор от марта 19, 2010, 11:49
Лесю Украинку вспоминаете?

Да, этноним вышел именно оттуда: из интеллигентской среды, с "верхов".

Цитата: Шандор от марта 19, 2010, 11:49
Вы считаете единственно верным образовывать названия стран по модели этноним+стан?

Почему? Есть ещё чехи -> Чехия (Česko). Поляки -> Польша (Polska). Проникайтесь разницей. ;)

Цитата: Шандор от марта 19, 2010, 11:49
О том что слова могут употребляться в разных значениях вы не слышали?

Мы вроде как о происхождении говорим, а не об узусе современном...

Цитата: Шандор от марта 19, 2010, 11:49
Украинофобов переубеждать неблагодарное дело, даже когда им приводят очевидные вещи, они все равно "на чёрное говорят белое".

Теория заговора?
У вас не параноя ли?
Название: Опять искра
Отправлено: Шандор от марта 19, 2010, 13:19
Цитата: Vertaler от марта 19, 2010, 12:17
Цитата: Шандор от марта 19, 2010, 00:49
Цитировать
Моя версия такова. Первоначально у слова "украйИна"/"вкрайИна" было лексическое значение "(родной) край". Слово "крайина" в украинском и сейчас значит "страна".
ЦитироватьИ по каким же правилам из «краина» получилось «украина»?
Возможно по той же причине. Русскоязычным людям было не известно слово крайина "страна", под влиянием слова окраина появилось начальное о. Украиноязычными слово окраина не было воспринято. появляется неслоговый "у" (вкрайина/украйина). Сейчас это полноправный слог в слове Украина.
Как вам версия? :donno:
ЦитироватьБолгарами  и сербами тоже?
Вы знаете когда слово Украина попало в болгарский и сербско-хорватский? Версия: в этих то языках тоже есть слово "край", вот его под влиянием ударение и было перенесено, так сказать, обратный процесс.
ЦитироватьКрай — это, между прочим, результат действия по глаголу «кроить», то есть отрезать то, что... эээ... пардон за тавтологию, находится с краю.
Край, который откраивает "своих" от "чужих". Отсюда его другое значение "наша земля", от которого в свою очередь (У)краина.
Название: Опять искра
Отправлено: Шандор от марта 19, 2010, 13:34
Цитата: Iskandar от марта 19, 2010, 12:28
Цитата: Шандор от марта 19, 2010, 11:49
С чего Вы взяли, что Шевченко его не знает?

ЦитироватьНу пошукайте упоминания оного у него... И сравните, как он в реальности называет соотечественников.
Пошукал, не нашёл. Какие у Вас варианты как у Шевченко?

Цитата: Шандор от марта 19, 2010, 11:49
Вы считаете единственно верным образовывать названия стран по модели этноним+стан?
Цитировать
Почему? Есть ещё чехи -> Чехия (Česko). Поляки -> Польша (Polska). Проникайтесь разницей. ;)
А есть Бельгия -> бельгийцы, Франция -> французы, Америка -> американцы...
Для новой политической реалии понадобилось новое название. В 19 веке у украинцев (как и у многих других народов Европы) произошёл подъем самосознания, осознание собственной национальной идентичности.
То есть я соглашаюсь, что Украина -> украинцы происходят от названия местности, лексическое значение которого было "(родной) край", "наша земля".

ЦитироватьТеория заговора?
У вас не параноя ли?
Нет. :)
Название: Опять искра
Отправлено: Iskandar от марта 19, 2010, 13:53
Цитата: Шандор от марта 19, 2010, 13:34
Пошукал, не нашёл. Какие у Вас варианты как у Шевченко?

Да больше "земляки". Очень выразительно и оригинально...

Цитата: Шандор от марта 19, 2010, 13:19
Русскоязычным людям было не известно слово крайина "страна"

Этому слову не так много лет, как вам кажется. В отличие от укра́ины, известной с древнерусских времён. (оукраина переяславская - со степью, оукраины галицкая - с польшей и нек. др.)

Цитата: Шандор от марта 19, 2010, 13:34
В 19 веке у украинцев (как и у многих других народов Европы) произошёл подъем самосознания, осознание собственной национальной идентичности.

Да. И был внедрён новый этноним.

Цитата: Шандор от марта 19, 2010, 13:34
лексическое значение которого было "(родной) край", "наша земля".

Фантазии. У слова "край" нет такого значения, из-за чего и приходится уточнять , что он "родной".
Название: Опять искра
Отправлено: lehoslav от марта 19, 2010, 14:36
Цитата: Шандор от марта 19, 2010, 13:34
лексическое значение которого было "(родной) край", "наша земля"
Ха, ха.
Название: Опять искра
Отправлено: Букволюб от марта 19, 2010, 18:35
Для свидомых:

Повесть об азовском осадном сидении донских казаков (1641г.)
(из ответа казаков на предложение сдаться без боя)
ЦитироватьА если бы на то было его государево повеление, если б пожелал он только, великий государь, крови вашей басурманской пролития и городам вашим басурманским разорения за ваше басурманское к нему, государю, непослушание, если б только велел он, государь, идти войною на вас всех, басурманов, своей украине, что сидит у него, государя, в степях от орды ногайской, то собралось бы тут его государевых людей русских с одной лишь украины многое множество! И таковы его государевы люди с русской украины, что, подобно львам яростным, алчут и хотят отведать вашей плоти басурманской. Только держит их и не повелевает им того его десница царская, и в городах во всех под страхом смерти сдерживают их по цареву повелению воеводы государевы.
Название: Опять искра
Отправлено: Conservator от марта 19, 2010, 23:49
БЛИН!!! Развели здесь политику, дальше буду резать!

Четыре дня побыл в командировке, не заходил на форум.

Какое отношение слово "Украина" имеет к "и́скре́"?????
Название: Опять искра
Отправлено: Conservator от марта 19, 2010, 23:51
Offtop
Кстати, Климентий Зиновиев (украинский поэт 17 в.) себя называл "украинцем породы малороссийской", так что слово преспокойно использовалось и зафиксировано в памятниках как минимум начиная с 17 в.
Название: Опять искра
Отправлено: piton от марта 19, 2010, 23:52
Сколько раз уже прочитал "опять икра", Верещагина вспомнил.
Название: Опять искра
Отправлено: Juif Eternel от марта 20, 2010, 00:04
Какое отношение слово "икра" имеет к и́скре́??? Вот расскажу модератору, тогда узнаете!     ;D
Название: Опять искра
Отправлено: Juif Eternel от марта 20, 2010, 00:14
Цитата: Conservator от марта 19, 2010, 23:49
Какое отношение слово "Украина" имеет к "и́скре́"?????

А чего, родственные слова: искра от *Ѭскра и Украина тоже: Ѭ > ю > у плюс упрощение и суффикс -ина.
Название: Опять искра
Отправлено: Шандор от марта 20, 2010, 12:41
Цитата: Juif Eternel от марта 20, 2010, 00:14
Цитата: Conservator от марта 19, 2010, 23:49
Какое отношение слово "Украина" имеет к "и́скре́"?????

А чего, родственные слова: искра от *Ѭскра и Украина тоже: Ѭ > ю > у плюс упрощение и суффикс -ина.
Ну суффикс -ин- и окончание -а.
Название: Опять искра
Отправлено: Алексей Гринь от марта 20, 2010, 13:14
А икра вкуснее сала.
Название: Опять искра
Отправлено: Juif Eternel от марта 20, 2010, 14:29
Цитата: Шандор от Ну суффикс -ин- и окончание -а.

Конечно. Дуб-ин-а.
Название: Опять искра
Отправлено: Алексей Гринь от марта 20, 2010, 14:31
ОТМОДЕРИРОВАНО

Название: Опять искра
Отправлено: Juif Eternel от марта 20, 2010, 14:39
Россия - Мессия
Название: Опять искра
Отправлено: Алексей Гринь от марта 20, 2010, 14:42
Цитата: Juif Eternel от марта 20, 2010, 14:39
Россия - Мессия
Кошерно. Но тут разные морфемы во всех -хрониях.
Название: Опять искра
Отправлено: Conservator от марта 20, 2010, 14:45
Прекращаем оффтоп.

И, вроде ж, нейтральная тема!
Название: Опять искра
Отправлено: GaLL от апреля 24, 2010, 20:20
Цитата: Алексей Гринь от марта 13, 2010, 16:13
У Фасмера приводятся укр. скра, блр. скра (а також польск. iskra, skra, в.-луж. škra, н.-луж. škra), что намекает, что ударение было и там не на первый слог (или нет?).

Проблема рефлексации jь- vs. (j)i- до сих не решена однозначно, есть предположение, что различные варианты обусловлены первоначальным ударением (*(j)i- под ударением, иначе *jь-). «Искра» как раз относится к случаям, которые противоречат приведённому предположению, поскольку данные разных славянских языков говорят в основном в пользу акцентной парадигмы a (неподвижное ударение на корне с акутовой интонацией). Восточно-славянские диалекты преимущественно имеют а. п. a. В сербскохорватских диалектах нисходящая краткость, которая является регулярным рефлексом «старого акута», в словенском тоже точное соответствие (ískra). В чешском jiskra без ожидаемой долготы, но это, как и в некоторых других рефлексах а. п. a, обычно объясняют выравниванием по трёхсложным формам в парадигме (ср. vrána ~ vranami; в чешском старый акут дал долготу в старых одно- и двухсложных формах, в более длинных - краткость), в диалектах есть также jískra.
Название: Опять искра
Отправлено: olhol от мая 18, 2010, 18:19
Цитата: Алексей Гринь от марта 13, 2010, 19:18
Катало́г, мизе́рный — язык французщиной переболел ещё в 19 веке. Не трожьте труп :)
договОр, что на это скажете?
Название: Опять искра
Отправлено: myst от мая 18, 2010, 19:14
Пёсокрад? :???
Название: Опять искра
Отправлено: Алексей Гринь от мая 19, 2010, 04:01
Цитата: olhol от мая 18, 2010, 18:19
ЦитироватьКатало́г, мизе́рный — язык французщиной переболел ещё в 19 веке. Не трожьте труп :)
договОр, что на это скажете?
«До́говор» — есть и будет шибболет менеджера с деревни.
Название: Опять искра
Отправлено: iopq от июня 9, 2010, 15:52
Цитата: Алексей Гринь от мая 19, 2010, 04:01
Цитата: olhol от мая 18, 2010, 18:19
ЦитироватьКатало́г, мизе́рный — язык французщиной переболел ещё в 19 веке. Не трожьте труп :)
договОр, что на это скажете?
«До́говор» — есть и будет шибболет менеджера с деревни.
А как правильно, с деревни или из деревни?
Название: Опять искра
Отправлено: Poirot от июня 9, 2010, 16:30
Цитата: iopq от июня  9, 2010, 15:52
А как правильно, с деревни или из деревни?
"Из" деревни вестимо.
Название: Опять искра
Отправлено: arseniiv от июня 9, 2010, 16:37
Чаще и́скра, но иногда и искра́ проезжает.
Название: Опять искра
Отправлено: Iskandar от июня 9, 2010, 18:40
Всегда говорил искра́. Но дворец спорта и одноимённая волебольная говнокоманда из моего родного города почему-то всегда "И́скра"... Наверное, распространяли это название носители и́скра-идиодиалекта  :what:
Название: Опять искра
Отправлено: Triton от июня 9, 2010, 18:49
Оба варианта использую.  :what: Хотя если это название, то только и́́скра.
Название: Опять искра
Отправлено: Валентин Н от июня 9, 2010, 19:33
Цитата: piton от марта 16, 2010, 21:21
Из и́скʁы возгоʁится пламя!
Так?
Не, надо так:
Из и́скʁы возгоʁится пʁамя!

Цитата: Букволюб от марта 18, 2010, 11:14
некие "устаревшие" формы оставадутся
оставадутся отличается от останутся. тем что последнее как бы подразумевает навсегда, а первое подразумевает несовершёнку, да? :)
Название: Опять искра
Отправлено: Алексей Гринь от июля 6, 2010, 15:31
Цитата: iopq от июня  9, 2010, 15:52
А как правильно, с деревни или из деревни?
В моём понимании:

с деревни = "from the countryside"
из деревни = "from a/the village N"

Можете рассматривать это как шмелизм.

Цитата: Poirot от июня  9, 2010, 16:30
"Из" деревни вестимо.
У нас в семье говорят чаще «с деревни» (ибо чаще имеется в виду from the countryside, м.б., по аналогии с "с дачи"). Вятичи.

«С деревни/из деревни» — исто-русское, родноверское супротив церкновославянского, а
«договоры/договора» — казённо-грамотное супротив казённо-неграмотного, случаи не пересекающиеся,  как бы.
Название: Опять искра
Отправлено: Artemon от июля 8, 2010, 01:33
Вообще-то тут корреляция "из" ~ "в", "с" ~ "на".
Ну или дядя Гринь шутит. :)
Название: Опять искра
Отправлено: watchmaker от августа 25, 2010, 15:36
У нас обычно говорят искрА, но завод по производству электроламп во Львове -- только Искра.
Название: Опять искра
Отправлено: Русский Кишинев от января 20, 2019, 10:00
У нас газета "Искра", печаталась какое-то время и в честь этого улица Искра, и кинотеатр был.
Но говорим искрА, без вариантов.
Из Искры возгорится пламя и достаточно было одной искрЫ...
Понятно, что первое - поэтический язык, а во втором случае живая разговорная речь.
Название: Опять искра
Отправлено: RockyRaccoon от января 20, 2019, 11:35
В моём идиолекте "искра́" применяется только в техническом смысле, типа двигателя внутреннего сгорания; во всех остальных случаях - "и́скра".
Название: Опять искра
Отправлено: From_Odessa от февраля 15, 2019, 11:47
Вроде не голосовал и не писал. С детства привык к вариант "искра́".
Название: Опять искра
Отправлено: _Swetlana от февраля 15, 2019, 16:21
Цитата: RockyRaccoon от января 20, 2019, 11:35
В моём идиолекте "искра́" применяется только в техническом смысле, типа двигателя внутреннего сгорания; во всех остальных случаях - "и́скра".
+1
Название: Опять искра
Отправлено: Poirot от февраля 15, 2019, 21:31
"И́скра" это газета. Всё остальное - искра́.
Название: Опять искра
Отправлено: Wolliger Mensch от февраля 15, 2019, 22:00
Цитата: Poirot от февраля 15, 2019, 21:31
"И́скра" это газета. Всё остальное - искра́.

Газета тоже Искра́, чё. :pop:
Название: Опять искра
Отправлено: Poirot от февраля 15, 2019, 22:04
Цитата: Wolliger Mensch от февраля 15, 2019, 22:00
Цитата: Poirot от февраля 15, 2019, 21:31
"И́скра" это газета. Всё остальное - искра́.

Газета тоже Искра́, чё. :pop:
В советских фильмах о Ленине была таки И́скра. Это я хорошо запомнил. Там ишшо Пушкина цитировали. С соответствующим ударением.
Название: Опять искра
Отправлено: _Swetlana от февраля 15, 2019, 22:06
Бывает ещё костюмная материя "с искрой".
Она оказалось ткань с ис-кро́й  :o
(wikt/ru) ткань_с_искрой (http://ru.wiktionary.org/wiki/%D1%82%D0%BA%D0%B0%D0%BD%D1%8C_%D1%81_%D0%B8%D1%81%D0%BA%D1%80%D0%BE%D0%B9)
Название: Опять искра
Отправлено: Wolliger Mensch от февраля 15, 2019, 22:07
Цитата: Poirot от февраля 15, 2019, 22:04
В советских фильмах о Ленине была таки И́скра. Это я хорошо запомнил. Там ишшо Пушкина цитировали. С соответствующим ударением.

Я куда чаще встречал фотографии «Искры», чем слышал её название. А фильмы — ну что фильмы. Люди языковые флаги воспринимают в основном по принципу «ну есть и ладно», только единицы переучивают себя, если вдруг их идиолект отличается от нормативного языка.
Название: Опять искра
Отправлено: Валентин Н от февраля 16, 2019, 00:13
Искорка (http://bedlam.ucoz.net/publ/?page10)
Название: Опять искра
Отправлено: Wolliger Mensch от февраля 16, 2019, 08:29
Цитата: Валентин Н от февраля 16, 2019, 00:13
Искорка (http://bedlam.ucoz.net/publ/?page10)

Ну у меня есть такая книжка. И чего? :donno:
Название: Опять искра
Отправлено: Fox123 от февраля 16, 2019, 09:21
Вариант "искрА" слышала применительно к двигателю автомобиля. Сама не употребляю его, так как далека от этой темы.
Название: Опять искра
Отправлено: watchmaker от апреля 8, 2019, 22:43
У нас слышу оба варианта, чаще "искра́", но вот как имя собственное - исключительно "и́скра".