Лингвофорум

Теоретический раздел => Общая лингвистика => Семантика => Тема начата: Leo от марта 10, 2010, 15:17

Название: Обращения в разных языках
Отправлено: Leo от марта 10, 2010, 15:17
Интересно, как образуется обращения в разных языках, напр. в русском:
Иван Иванович ! без слова-обращения
господин Иван только с именем
господин Иванов только с фамилией
молодой человек ! (устар. сударь !) без имени и фамилии
в каких-то языках формой звательного падежа.
мужские, женские, девичьи формы
господин, госпожа, барышня

был бы благодарен, если кто может, написал, как это происходит в других языках.

На сегодняшний день меня особо интересует этот вопрос в яхыке идиш...
Название: Обращения в разных языках
Отправлено: Искандер от марта 10, 2010, 15:43
Написать что ли пр японскую гонорацыю?(interrobangus)
Обращение принято по фамилии, по-имени - внутри семьи и при очень близких отношениях.
Всеизвестный суффикс -САН у мужчин - к незнакомым людям, к равным, вышестоящим (кроме совсем насяльников), подходит в нейтральных ситуациях, в семье от младшего к старшему.
В женском языке -САН - вообще везде можно встретить (к низшим мужчинам тоже почти всегда с сан)
Суффикс -САМА к высшим (в устах женщин к высшим тоже в равной степени), как правило это обращение к , ну не знаю, по нашим меркам - от простолюдин к дворянству.
Суффикс -ДОНО - к высшим помпезный, эпистолярный, официальная обстановка
-КУН мужской к низшим и близким (равным по положению) Изредка проскакивает в обращениях к женщинам (она уже рассматривается, получается, не как женщина, а как сослуживец, друг и т. п.) в женской речи используется
-ТЯН о женщинах, младших по возрасту и положению.
-СЭНСЭЙ - к интеллегенции.
Префикс О- в женской речи, если в обращении не используются имя-фамилия, а некое слово - О-САМА = господин.
Название: Обращения в разных языках
Отправлено: Искандер от марта 10, 2010, 15:44
Не идиш конечно, но тоже хорошо.
Название: Обращения в разных языках
Отправлено: murator от марта 10, 2010, 15:47
Моя жена говорит, что к ней обращались Альфия-сан, а к мужчинам Сидоров-сан, это закономерность?
Название: Обращения в разных языках
Отправлено: Leo от марта 10, 2010, 15:57
А суффиксы обращения в японском добавляются только к фамилии, к имени нет ?
Название: Обращения в разных языках
Отправлено: Искандер от марта 10, 2010, 16:01
Два варианта -
1) Она не попадала в ситуации, где воспринималась на уровне высший-равный, т. к. она иностранка в такую ситуацию вообще сложно попасть, плюс вероятно она молода, что сподвигает к неформальности. К женщинам по имени обращаются куда чаще чем к мущщинам, т к они требуют в отношении к себе меньшей формальности.
2) Никто не понял, что там имя, а что хвамилия, у них при представлении принято называть сначала фамилию, потом имя.
1 мне кажется вероятнее чем 2
Цитироватьэто закономерность?
ну, можно так сказать. Хотя мой опыт здесь пасует.
Название: Обращения в разных языках
Отправлено: Искандер от марта 10, 2010, 16:03
И к имени добавляют, сто пудов. Только обычно это оказываются -кун/-тян. Я не помню примеров когда после имени будет -сан, возможно они есть. -САМА после имени - это уже абсурд. -доно - ещё хлеще абсурд.
Название: Обращения в разных языках
Отправлено: murator от марта 10, 2010, 16:05
Ну я же привел пример, когда -сан после имени в отношении женщины. В данном случае, я думаю, сыграла неформальность.
Название: Обращения в разных языках
Отправлено: Artemon от марта 11, 2010, 03:16
Цитата: Leo от марта 10, 2010, 15:17Интересно, как образуется обращения в разных языках, напр. в русском:
Иван Иванович ! без слова-обращения
господин Иван только с именем
господин Иванов только с фамилией
молодой человек ! (устар. сударь !) без имени и фамилии
в каких-то языках формой звательного падежа.
мужские, женские, девичьи формы
господин, госпожа, барышня
Кронгауз в "Русском языке на грани нервного срыва" пишет кой-чего интересного на эту тему.
Название: Обращения в разных языках
Отправлено: Mika от июня 15, 2010, 22:16
А как же поползновения назвать "Вась, Маш, Кать, Оль" ново-возникшим звательным падежом?  ::)
Название: Обращения в разных языках
Отправлено: Alexi84 от июня 15, 2010, 23:31
Для меня в плане обращений очень сложен венгерский язык. В "Русско-венгерском разговорнике-путеводителе" А.П.Гуськовой этой теме уделено три страницы - и всё равно до конца не ясно, какое обращение и какое местоимение выбрать в разговоре с тем или иным человеком. Слышал, что венгры и сами частенько путаются...
Название: Обращения в разных языках
Отправлено: autolyk от июня 16, 2010, 09:04
В работе А. П. Гуськовой и З. К. Тудвасевой "Особенности функционирования местоимённых форм вежливости в современных финно-угорских языках" большой раздел посвящён венгерскому речевому этикету.
[i[/i]]http://books.google.ru/books?id=SBO7oMWsOvEC&pg=PA181&lpg=PA181&dq=венгерский речевой этикет&source=bl&ots=_Ef1Itx0l2&sig=iVU7ZmmepBRA70_wvrlgZK1_Xog&hl=ru&ei=l2YYTJC4HIOTOK3H0dUK&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=4&ved=0CB0Q6AEwAzgK#v=onepage&q&f=false][/i] (http://books.google.ru/books?id=SBO7oMWsOvEC&pg=PA181&lpg=PA181&dq=%D0%B2%D0%B5%D0%BD%D0%B3%D0%B5%D1%80%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9+%D1%80%D0%B5%D1%87%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B9+%D1%8D%D1%82%D0%B8%D0%BA%D0%B5%D1%82&source=bl&ots=_Ef1Itx0l2&sig=iVU7ZmmepBRA70_wvrlgZK1_Xog&hl=ru&ei=l2YYTJC4HIOTOK3H0dUK&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=4&ved=0CB0Q6AEwAzgK#v=onepage&q&f=false)