всеобщий разврат привел меня к Петронию. Какой из известных переводов является наименее отцензуренным?
А чем этот плох?
http://lib.ru/POEEAST/PETRONIJ/satirikon.txt
Помню, попался мне «Сатирикон» на экзамене по античной литературе. Отвечал с удовольствием. :)
Цитата: Noëlle Daath от марта 9, 2010, 20:50
А чем этот плох?
http://lib.ru/POEEAST/PETRONIJ/satirikon.txt
ЦитироватьПосле этой речи Гитон, стоявший на ногах, разразился давно душившим его неприличным смехом; противник Аскилта, заметив мальчика, обрушил свой гнев теперь на него:
- И ты тоже гогочешь, волосатая луковица? Подумаешь, Сатурналии! Что у
нас декабрь месяц сейчас, я тебя спрашиваю? Когда ты двадесятину заплатил?
Что ты делаешь, висельник, вороний корм! Разрази гнев Юпитера и тебя, и
того, кто не умеет тебя унять! Пусть я хлебом сыт не буду, если я не
сдерживаюсь только ради моего соотпущенника Трималхиона, а то бы я тебе
сейчас всыпал. Всем нам здесь хорошо, кроме пустомель, что тебя приструнить
не могут. Поистине, каков хозяин, таков и слуга. Я едва сдерживаюсь, потому
я человек вспыльчивый и, как разойдусь, - матери родной в грош не поставлю.
Ну, все равно, я тебя еще повстречаю, мышь, сморчок этакий! Пусть я не расту
ни вверх, ни вниз, если я не сверну твоего господина в рутовый листик! И
тебе, ей-ей, пощады не будет! Зови хоть самого Юпитера Олимпийского! Уж я
позабочусь об этом. Не помогут тебе ни кудряшки твои грошовые, ни господин
двухгрошовый. Попадись только мне на зубок. Или я себя не знаю, или ты
потеряешь охоту насмехаться, будь у тебя хоть золотая борода. Уж я
постараюсь, чтобы Афина поразила и тебя, и того, кто сделал тебя таким
нахалом.
Я не учился ни геометрии, ни критике, вообще никакой чепухе, но умею
читать надписи и вычислять проценты в деньгах и в весе. Словом, устроим-ка
примерное состязание. Выходи! Ставлю заклад! Увидишь, что твой отец даром
тратился, хотя бы ты и риторику даже превзошел. Ну-ка! кто кого? "Далеко
иду, широко иду. Угадай, кто я". И еще скажу: "Кто бежит, а с места не
двигается? Кто растет и все меньше становится?" Кто? Не знаешь? Суетишься,
мечешься, словно мышь в ночном горшке? Поэтому или молчи, или не смей
смеяться над почтенными людьми, которые тебя и за человека-то не считают.
Или, думаешь, я очень смотрю на твои желтые колечки, которые ты у подружки
стащил? Да поможет мне Оккупон! Пойдем на форум и начнем деньги занимать. Увидишь, как велико доверие к моему железному кольцу. Да, хорош ты, лисица намокшая! Пусть у меня не будет барыша и пусть я не умру так, чтобы люди клялись моей кончиной, если я не буду преследовать тебя до последней крайности. Хороша штучка и тот, кто тебя учил! Обезьяна, а не учитель! Мы (другому) учились. Наш учитель говорил бывало: "Все у вас в порядке? Марш по домам; да смотрите, по сторонам не глазеть! Смотрите, старших не задевайте". А теперь- чепуха одна! Ни один учитель гроша ломаного не стоит! Я, каким ты меня видишь, всегда буду богов благодарить за свою науку.
Тот же отрывок в переводе Гаврилова (http://libes.ru/220735.html):
ЦитироватьПосле такого обращения Гитон, который прислуживал, не умея более сдерживаться, рассмеялся, пожалуй, не совсем пристойным образом. Заметив это, Аскилтов супостат обратил свой пыл на мальчишку. «А ты, еще и ты хохочешь, луковица махровая! — гремел он.— Сатурналии счас, что ль? Декабь месяц? Давно ли двадцатую долю уплатил? Да чего ждать от висельника? воронье мясо! Гляди у меня, прогневается на тебя Юпитер, да и на хозяина твоего, на потатчика! Чтоб мне куском подавиться, только ради моего однокашника тебе спускаю, а то б я те показал! Мы-то в порядке, а вот твои, которые тебе потакают,— мякина. Верно сказано: что хозяин, то и слуга. Ух, еле-еле держусь — горячиться не люблю, а разойдусь, так мать родную не пожалею! Ладно, отловлю тебя на улице, крыса, да нет, земли ком! Ни дна мне, ни покрышки, если я хозяина твоего в бараний рог не согну, да и с тобой управлюсь, хотя б ты, провалиться мне, Юпитера звал Олимпийца. Погодь, не помогут тебе патлы твои аршинные и хозяин грошовый! Ладно, попадешь мне на зуб, я не я буду, коль из тебя улыбочки эти не выколочу, хотя б у тебя борода была золотая. Погоди, прогневится на тебя Ахвина, да и на того, кто тебе первый сказал «марш сюда!». Мы геометриям, да болтологиям, да ерунде этой, чтобы гнев богиня воспела, не обучались, ну а что каменными буквами — разберем, сотые доли считаем, от асса, от фунта, от сестерция. Ну-ка давай! На что спорим? Выходи, деньги на кон! Сейчас увидишь, что отец зря за тебя платил. А я, между прочим, из риторики знаю. Гляди: «Далеко иду, широко иду, кто я, угадай». А то еще: «Бежит, а все на месте стоит». «Растет, а меньше становится». А-а? Забегал, засновал, употел, как мышь в лоханке? Тогда молчи да людей почище твоего не трогай, они тебя в упор не видят. Да плевал я на эти кольца рыжие, что ты у подружки стащил. Хватай-бери! Давай, идем на площадь денег просить в долг — увидишь, как моему железу поверят. Так-то, мокрохвостый! Пусть мне ни в чем поживы не будет, пусть я подлецом умру, пусть мою память проклянут, если я тебя в вывернутой тоге не настигну. Да уж и тот хорош, кто тебя обучил всему этому: фуфло, а не учитель. Мы учились, так учитель говорил, бывало: «Ну, порядок, что ли? Валяй домой, по сторонам не зевать, старших не задевать!» А теперь ровно шалман, никого стоящего не выходит. Не, я каков есть, за свое ремесло богов благодарю!»
ИМХО, у Гаврилова перевод более живой.